поздравления с рождеством на шведском
Русские в Швеции
Иммиграция в Швецию. Жизнь, работа и учёба в Швеции. Вакансии в Швеции.
2011-12-23
С Рождеством вас!
Ну да, ну да поздравления касаются пока только тех, кто празднует его вообще и делает это сейчас.
Мы, то есть наша семья, празднуем. И подарки друг другу дарим именно на Рождество, а не на Новый год. А иногда и не дарим. Просто собираем ту сумму, которую хотели бы потратить на подарки и отправляем нашим родственникам.
Кстати о благотворительности. В Швеции можно купить маленькие подарочки например в Stadsmissionen для бедных, несчастных и обделённых. Например сумку с едой для бедной семьи, или возможность поехать в летний лагерь ребёнку, семья которого не может себе это позволить.
На сегодняшний день Рождество очень коммерциализированно и здесь, и подготовка к нему начинается за 4 недели с зажигания свечек, одну+две+три+четыре, наряжания ёлки и конечно покупки подарков.
В окошках быстренько зажигаются традиционные подсвечники.
И хорошего умиротворённого рождественского настроения. На всякий случай вот вам одна из многих рождественских мелодий.
По шведски с днем рождения
Что пожелать и какие слова и выражения можно использовать при поздравлении?
Есть стандартная фраза: Ngn gratulerar ngn (till ngt) – Кто-то поздравляет кого-то..
Правда, глагол «Gratulera» подходит только для личных праздников (на Новый год или Рождество и на другие общественные не подходит).
Стандартные фразы для поздравления с днем Рождения :
Gratulerar på födelsedagen! — С днем рождения!
Grattis på födelsedagen! — Поздравляю с днем Рождения!
Många lyckönskningar på födelsedagen! — Много пожеланий счастья на день Рождения!
Grattis! Hoppas du får en härlig dag! — Поздравляю! Надеюсь у тебя будет чудесный день!
Grattis, ha en toppen bra födelsedag:) — Поздравляю, имей прелестно — хороший день Рождения! P.S. (toppen — разговорная форма, в значение — первоклассный, суперский, отличный)
Молодежные формы поздравлений с днем Рождения:
Grattis grattis tuffing!! Ha en underbar dag!
Ett stort grattis på din stora dag gumman:) Kram kram!
Grattis gamle vän.
Grattis Sötnos! Ha en underbar födelsedag! 🙂
Если вы отсутствуете и не можете лично поздравить именинника:
Stort grattis på födelsedagen! Tråkigt att jag inte kan vara med och fira dig på plats, men hoppas jag får chansen att gratulera dig riktigt ordentligt i efterskott när vi ses! — Поздравляю с днем Рождения! Сожалею, что я не могу быть с тобой и праздновать на месте, но надеюсь, что у меня будет шанс поздравить тебя с прошедшим, когда мы встретимся!
« В стандартном — запоздалом» поздравлении можно использовать устойчивую фразу — «
Например: Här kommer en försenad grattishälsning till … från …
Man firar med en tårta på födelsedagen och då sjunger sånger till födelsedagsbarnet. – Поздравляют обычно с тортиком на день Рождение и шведы поют стандартную песенку имениннику:
Ja, må han/hon leva, Да, пусть он/она живет,
Ja, må han/hon leva — Да, пусть он/она живет,
Ja, må han/hon leva — Да, пусть он/она живет
uti hundrade år — До ста лет.
Javisst, ska han/hon leva — Конечно, он/она будет жить,
Javisst, ska han/hon leva — Конечно, он/она будет жить,
Javisst, ska han/hon leva — Конечно, он/она будет жить
Uti hundrade år! — До ста лет!
Если вы собрались покинуть праздник немного раньше, то обычно при расставании говорят так:
God fortsättning! или Trevlig fortsättning! — Приятного продолжения (праздника)
P. S. Обычно в поздравлениях мы используем предлог på, который всегда следует перед существительными, которые заканчиваются на слово «dagen» (födelsedagen, bröllopsdagen), а в остальных случаях мы используем предлог till, например:
Grattis till körkortet! — Поздравляю с водительскими правами!
De gratulerade henne till det nya fina jobbet. — Они поздравили ее с получением новой хорошей работы.
В Швеции любят отмечать свадьбы, поэтому, если вдруг окажетесь приглашенным на торжество, то вот полезные слова, которые помогут Вам поздравить новобрачных с помолвкой и днем Свадьбы ♥ :
Gratulerar till förlovningen! — Поздравляю с помолвкой! ♥
Gratulerar på bröllopsdagen! — Поздравляю с днем свадьбы! ♥
Jag gratulerar på bröllopsdagen! Alla lycka! – Я поздравляю с днем свадьбы! Только счастья! ♥
Grattis! Jag hoppas ni bli lyckliga! – Поздравляю! Я надеюсь, вы будете счастливы. ♥
Varmaste lyckönskningar! — Самые теплые пожелания счастья! ♥
Alla lycka önskar jag er från djupet av mitt hjärta!- Только счастья желаю вам я с глубины моего сердца! ♥
Mina hjärtligaste gratulationer! – Мои сердечные поздравления! ♥
Gratulerar! = Grattis! — Поздравляем! ♥
Stort grattis till er! — [Сердечно] поздравляем вас! ♥
Так же шведы поздравляют друг друга с Новым годом и Рождеством:
God jul och Gott Nytt år! — С Рождеством и Новым годом!
Kära min /mina …! Jag är mycket glad över att kunna önska Dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Но стоит отметить, что шведы в поздравлении с Рождеством не используют слово «grattis»
Но можно сказать » Hoppas att du/ni får en trevlig Jul!
А когда выходные-праздничные дни еще продолжаются, можно сказать «(Ha en) trevlig fortsättning på julen!»
В ответ на поздравления принято отвечать:
Tack detsamma — Спасибо, и тебя.
Tack ska du ha! — Спасибо тебе!
А так же поздравляют с другими общепринятыми праздниками:
Glad Påsk!- Счастливой Пасхи!
Trevlig Midsommar! — Счастливого Мидсомара!
С Рождеством и Новым Годом на всех языках мира
Как пожелать Веселого Рождества и Счастливого Нового Года на 268 языках мира. Обратите внимание, что не во всех странах и народах празднуется Рождество.
Для удобства поиска нужного языка, воспользуйтесь формой поиска ниже, просто введите название языка, и появится необходимая строка таблицы.
Язык | С Рождеством и Новым Годом |
---|---|
Абхазский | Ашыкс чыц удысных ялойт – С Новым Годом! |
Аварский | Барка цIияб сон (Barka ts’ijab son) — С Новым Годом! |
Азербайджанский | Milad Bayramınız Mübarək (С Рождеством!) Yeni İliniz Mübarək (С Новым Годом!) |
Аймара | Sooma Nawira-ra |
Акланский | Maayad-ayad nga Paskwa Mahigugmaon nga Bag-ong Dag-on kinyo tanan! |
Албанский (Гегский) | Gzuar Krisht-lindjê e Vitin e Ri |
Албанский (Тоскский) | Gëzuar Krishtlindjet e Vitin e Ri |
Алеутский | Kamgan Ukudigaa ama Slum Tagadagan Qaĝataa! |
Алтайский | Jаҥы jылла! (Ĵañı ĵılla!) — С Новым Годом! |
Амхарский | እንኳን አደረሰህ (ənkwan adärräsäh) >ч እንኳን አደረሰሽ (ənkwan adärräsäš) >ж እንኳን አደረሱ (ənkwan adärräsu) – форм. እንኳን አደረሳችሁ (ənkwan adärräsaččhu) – множ. እንኳን አብረው አደረሰን (ənkwan abräw adärräsän) — ответ |
Апачский | ᖱᒣᖳᒐᒉᑊᖿᒪᔪᖱᖽᐧᒡᒧᐧᖾᒍ (i’taamomahkatoyiiksistsikomi) |
Арабский (Ирак) | ﻋﻴﺪﺓ ﺳﻌﻴﺪاً ﻭﺳﻨﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ |
Арабский (Литературный) | أجمل التهاني بمناسبة الميلاد و حلول السنة الجديدة Как поздравить «С Рождеством!» и «С Новым Годом» на разных языках мира. Jul: что такое шведское Рождество и с чем его едятВ этой статье вы узнаете, почему шведы празднуют Рождество в «неправильный» день, что за вкусности стоят на их рождественском столе, и, конечно, прочитаете пару историй на шведском.
Самое подходящее шведское слово, чтобы описать julens månad – mysig. Mysig означает «уютный, милый и приятный». Ведь Рождество – праздник семейный, и многие ассоциируют его со своим детством, приятными воспоминаниями и приподнятым настроением. Для шведов jul – то же самое, что для нас Новый год. Это, пожалуй, самый главный и ожидаемый (и ставший очень коммерческим, как и везде в мире) праздник в году. С чего начинается шведское Рождество? Den 13:e december – праздник св. Люсии, после которого многие шведы ставят дома елку, julgran. Хотя немало и тех, кто ставит елку за несколько дней до Рождества. Den 24:e december – julafton (канун Рождества) Den 25:e december – jul (Рождество; да, пишется с маленькой буквы, как и все шведские праздники) Den 26:e december – annandag jul/annandagen (annan – другой), после которого обычно бывают mellandagsrea – новогодние распродажи, которые могут длиться до первых чисел января. Den 26:e december-nyår (den 31:a december) – так называемые mellandagarna, то есть dagar mellan jul och nyår, дни между Рождеством и Новым годом. Den 31:a december – nyår, Новый год. Вообще шведы не рассматривают Новый год как часть рождественских праздников, но раз уж к слову пришлось, расскажу. Жители Стокгольма часто встречают новогоднюю ночь в музее под открытым небом Skansen. Устраивают какой-нибудь вкусный ужин, но подарков друг другу уже не дарят (еще бы, после расточительного Рождества и послерождественских распродаж!) Ну и есть еще 6-е и 13-е января – trettondedag jul (13-й день после Рождества) и Knutdagen (день св. Кнута) соответственно. Кто-то снимает рождественские украшения 6-го января, кто-то – 13-го. Но официально 13 января, день св. Кнута, считается последним днем Рождества. Недавно прочитала в блоге одной шведки:
На первый взгляд, можно удивиться: как это, на Западе же Рождество отмечают 25 декабря, а в Швеции вдруг 24-го? (Ну, на самом деле, не в одной Швеции, в некоторых других странах тоже…) Во времена викингов считалось, что новый день начинается после захода солнца. Соответственно, вечером 24-го декабря начинается рождественский день (который по календарю 25-го). Так что именно в julafton, 24-го, происходит все самое интересное. В принципе, совсем как в наш Новый год – мы ведь тоже начинаем праздновать вечером 31-го. А еще интересно, что в слове jul нет абсолютно никаких отсылок к рождению (ср. французское Natal) или к Христу (ср. англ. Christmas). А все потому, что изначально это был языческий праздник Йоль (jol), когда скандинавы приносили жертвы своим богам, в первую очередь Одину. Йоль выпадал на 21-22 декабря – årets kortaste dag och längsta natt, то есть такой день, когда самый короткий день и самая длинная ночь в году. Но тысячу лет после рождения Христа в Швецию пришло христианство, и языческий Йоль заменило христианское Рождество. Но название праздника оставили. Hur firar svenskar julafton? Как шведы отмечают сочельник? И из чего состоит шведский julafton? #1: Nära och kära – родные и близкие. В первую очередь Рождество – это семейная атмосфера. Любо все родственники собираются дома у одной из семей, либо ходят в гости к нескольким семьям. Особенно актуально, когда родители разведены, что в Швеции не редкость. Например, сначала отмечают с папой, его новой женой и папиными родственниками, потом с мамой и ее мужчиной и мамиными родственниками и т.д. С друзьями можно встретиться 25-го декабря – а можно остаться дома, продолжать есть и смотреть фильмы. 25-го шведы желают друг другу Trevlig fortsättning («Приятного продолжения!») – рождественские праздники-то продолжаются! #2: Julmat/julbord. Рождественская еда и рождественский стол. Как и у нас в Новый год, шведский julbord ломится от разнообразных угощений. Så, vad äter svenskar för julmat? — julskinska med senap – рождественская ветчина с горчицей — revbensspjäll – свиные ребрышки — svenska köttbullar med lingon – шведские тефтельки с брусникой — sill med knäckebröd eller tunnbröd – сельдь с ржаным хлебом (обычно много видов сельди) — rökt eller gravad lax – копченый или малосольный лосось — smörgåsar/mackor – бутерброды (с ветчиной и чем угодно) — prinskorv – маленькие сосиски (korv – колбаса) — leverpastej – печеночный паштет — rödbetssallad – свекольный салат — potatisgratäng (картофельная запеканка) eller potatismos (картофельное пюре) — Janssons frestelse – «искушение Янссона» (запеканка с картофелем и анчоусами или рыбой) — risgrynsgröt – рождественская рисовая каша (обычно едят утром) — ris a lá Malta – десерт, похожий по составу на предыдущее блюдо, risgrynsgröt, только добавляют взбитые сливки и сахар — pepparkakor – имбирные печеньки — saffranskakor – шафранные печеньки — knäck – особый вид конфеток (бывают мягкие, твердые, похожие на ириски) — glögg – глёгг, глинтвейн — julmust – что-то вроде сладкой содовой. Напиток, который во время Рождества популярнее, чем Кока-Кола! Продается только в рождественские и пасхальные праздники. — julöl – особый вид рождественского пива Конечно, в каждой семье свои традиции и предпочтения. На столе могут быть не все эти блюда, а также могут быть какие-нибудь другие. Часто традиционные блюда готовятся по какому-нибудь особенному рецепту – например, бабушка готовит несравненную ветчину, а мама – вкуснейшие köttbullar, какие никто не умеет готовить. #3: Julklappar. Рождественские подарки – это не какие-нибудь вам presenter. Для них есть отдельное слово — julklappar (или просто klappar). Подарки традиционно дарятся после того, как семья наестся до отвала за богатым столом. Часто приходит дед Мороз – tomten или jultomten и дарит подарки. Но по традиции tomten сначала спрашивает: ”Finns det några snälla barn?” («Есть ли здесь послушные дети?») Конечно, все отвечают jaaa, и тогда получают свои julklappar. К слову, шведы тратят очень много денег на julklappar – по статистике, в i snitt (в среднем) 3000-4000 kronor. Это только на подарки всей родне. Ojdå, на сегодняшний день это 20 000-26 000 рублей… Правда, следует сделать скидку на то, что рубль сейчас стоит мало. Семейные шведы с детьми тратят на подарки больше, чем прочие семьи, что неудивительно. Да и реклама со всех сторон побуждает народ тратить, тратить деньги на подарки, быть не хуже, чем другие… Но чуть позже вы узнаете, как поступают те семьи, у которых не хватает денег на julklappar.
Родня приходит днем, потом в 15:00 все смотрят Kalle Anka och hans vänner önskar God Jul («Дональд Дак и его друзья желают счастливого Рождества»). Это серия диснеевских мультиков, которую показывают каждый год в одно и то же время, и так уже лет пятьдесят. И шведы каждое Рождество смотрят одни и те же мультики. Впрочем, в России тоже есть традиционный новогодний фильм – «Ирония судьбы, или С легким паром!». Другой классический рождественский фильм для шведов – это Karl Bertils julafton, его показывают вечером. Бесплатные подарки от шведского деда Мороза В Швеции уже давно существует традиция: дети заранее пишут деду Морозу письмо и просят о каком-нибудь конкретном подарке. Дед Мороз читает все письма (а за год их приходят, говорят, около 100 000!) и всем отвечает и присылает маленький подарок. Я не знаю, получает ли кто-то именно те подарки, которые просил, но знаю истории, когда семье av ensamstående mamma (мамы-одиночки) дед Мороз присылал неплохую сумму денег. В статье по ссылке вы можете прочитать более реалистичную историю: Праздничного вам настроения! God Jul och gott nytt år! Och du, har du redan förberett några söta julklappar till din familj? 🙂 (А вы уже приготовили своей семье какие-нибудь милые подарки?) Рождественские поздравления 2022Рождество — чудесный праздник, Пусть Господь вас защищает, Пусть любовь сердца наполнит, От души вас с Рождеством! Чтоб плохое не случилось, Поздравляю с Рождеством! Пусть ваш дом наполняется теплотой и уютом. Сбываются все, даже самые маленькие, мечты. Сердца близких и родных будут согреты любовью и заботой. Окружающие люди будут добрыми и отзывчивыми. А Рождественская звезда всегда освещает путь! В рождественский вечер чудесный Чтоб Бог охранял вас по жизни, Ведь праздник чудесный и светлый, Благодатью мир окутав, Я сердечно поздравляю С Рождеством вас поздравляем, Пусть Господь хранит от бед, Вот с небес спустилось чудо, Пусть в семье всё будет ясно, Поздравляем с Рождеством, В этот праздник Рождества Радость пусть заходит в дом В этот день Христос родился, Я желаю в Рождество Пусть светлый праздник Рождество Пускай уютно будет в доме!
|