Как учить финский язык

Как выучить финский язык: практические советы от студентов

Трудно ли изучать финский язык

Анна Филатова, три года жила в Финляндии и изучала финский язык, сейчас активно преподаёт его в Санкт-Петербурге:

Юлия Фёдорова, студентка из Великого Новгорода, изучает финский язык на специальных курсах:

– Финский язык действительно трудный. Для русскоговорящего человека будет сложно не смягчать произношение и произносить глубокие «а» и «о». Трудно представить, что в финском нет будущего времени и привычных для нас предлогов. А еще финны немного по-другому воспринимают пространство, поэтому у русскоязычного студента может возникнуть путаница в падежах. Кроме финского, я изучаю английский и французский. Пока что нашла только сходство в произношении финского «у» и французского «u». Все же финский и русский более схожи между собой, особенно грамматически.

Нужен ли разговорный язык

– Разговорный финский язык сильно отличается от литературного: в нём много сокращений, замен одних букв другими, и даже целые слова могут замещаться. Например, сокращаются местоимения: minä (я) превращается в mä, а sinä (ты) – в sä. Hän (он, она) и he (они) становятся se и ne. Изменяются и глаголы: minä tarvitsen (мне нужно) превращается в mä tartten, minä tiedän (я знаю) – в mä tien. Разговорный финский нужно изучать как можно раньше, когда вы уже знаете необходимую базу. Это ведь живой, повседневный язык. Не зная разговорного языка, можно читать литературу, но общаться и понимать носителей просто невозможно!

Юлия Тапио, студентка направления «Финский язык и литература, карельский язык», изучает финский полгода:

– В университете мы потихоньку привыкаем к разговорной речи, но вообще пока говорим на классическом языке – на начальном этапе этого достаточно. Потом обязательно будем на занятиях проходить разговорный язык – это нужно, чтобы общаться, суметь влиться в любую компанию в Финляндии. Лучше сразу тренировать язык с носителем. Финны отнесутся с уважением и будут говорить медленно, если видят, что перед ними человек с начальным уровнем. Это волнительно, но так привыкаешь к речи, интонационным ударениям и грамматическим конструкциям.

Как разобраться в грамматике и запомнить слова

Как учить финский язык. 14374 dictionary2. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-14374 dictionary2. картинка Как учить финский язык. картинка 14374 dictionary2.Фото: livemaster.ru

– Есть то, что нужно просто зазубрить – типы имён и глаголов, образование основ, окончания падежей. Но если только заучивать, не будет никакого толка – важно использовать новое сразу. Попробуйте понять логику языка, уловить связи. Финский логичен, и многие правила перекликаются, казалось бы, в совершенно разных темах. Например, буква «i» – это показатель множественного числа имён и простого прошедшего времени глаголов. То есть перед этой буквой будут происходить одинаковые изменения в основах и существительных, и глаголов.

Финская лексика запоминается непросто: слова порой вообще ни на что не похожи, и никакие ассоциации к ним не приходят. Но во всех языках я бы рекомендовала запоминать слова в контексте – то есть не одно слово, а словосочетание. Так к слову сразу «прилепляется» какой-то образ. Скажем, увидели новое слово – omena (яблоко) и записали себе: vihreä omena (зелёное яблоко) или syön omenaa (я ем яблоко). По каждой теме я готовлю своим ученикам карточки со словами в бесплатном приложении Quizlet. Там есть разные режимы повторения, можно самостоятельно составлять списки слов, а потом их изучать. Конечно же, повторение, чтение и практика тоже работают – слушайте, читайте и общайтесь.

Важно смотреть видео, слушать речь носителей и учиться воспринимать на слух, запоминать речевые обороты, расширять словарный запас. Изучая язык, не нужно давать отговорки вроде «мне до этого ещё далеко», «я ещё только начинаю», «мне пока сложно» и « вот дойду до уровня X, потом буду читать/слушать/ смотреть». Так изучение затянется надолго. Нужно начинать с простых материалов, а учитель подскажет и подберёт по уровню. Потом можно постепенно усложнять, и, например, вводить блогеров Youtube на финском, чтобы воспринимать разговорный язык, и начинать смотреть фильмы.

– Если на начальных этапах изучения выстраивать логические цепочки, потом будет проще изучать язык. Можно рисовать схемы, держать перед глазами распечатки из учебников, проводить ассоциации. В финском много заимствованных слов: banaani, appelsiini, presidentti. Интересный момент – финское словообразование: у нас слова образуются с помощью суффиксов и приставок, а у них два слова может соединиться в одно. Например, забавное слово sohvaperuna: дословно – диванная картошка, а переводится как «домосед». Еще одна особенность: в русском языке мы покупаем «где», а финны покупают «откуда» (из магазина – kaupasta). Мы говорим «по телефону», финны – «в телефон» (puhelimeen). Иногда это сбивает с толку, но есть вещи, которые нужно просто запомнить.

– Когда я изучаю лексику, стараюсь проводить звуковые ассоциации с предметами, которые слова обозначают. В финском есть русские заимствования, например, ikkuna, vapaa, siisti (окно, свободный, чистый). Также интересно находить в финском слова-лакуны, которые не имеют полного перевода на русский: niska – «шея сзади», kaula – «шея спереди», räntä – «дождь со снегом». Такая лексика помогает лучше понять финскую культуру.

Ресурсы для изучения

Как учить финский язык. 1437 books. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1437 books. картинка Как учить финский язык. картинка 1437 books.Фото: flickr.com

– Из учебников я бы посоветовала современные пособия финских издательств: Suomen mestari, Hyvin menee, Harjoitus tekee mestarin, Sammalla kartalla. Последние два учебника хороши для среднего уровня, для расширения словарного запаса и развития разговорных навыков. Но одного учебника мало. Есть много ресурсов на упрощённом финском языке, который могут понять и начинающие. Это и новости, и рассказы, и тексты на разные темы – многие из них можно прослушать.

Сайты на упрощённом финском языке, которые подойдут начинающим:

С группами «ВКонтакте» нужно быть осторожнее – там много опечаток. В своей группе я стараюсь внимательно делать посты, часто даю ссылки на интересные ресурсы для изучения языка. Сайты, словари и учебники для изучения финского языка подобраны также здесь.

– В интернете я просматриваю группу «Учим финский»: создатели выкладывают цитаты из финского сериала Uusi päivä. Когда у вас уже есть базовые знания – читайте блоги, переводите по одному посту в день, выписывайте слова, а потом используйте в речи. Можно и свои посты в социальных сетях писать на финском языке.

– Я могу порекомендовать группу моего преподавателя по финскому «ВКонтакте». Там она делится полезными материалами, собственными заметками о языке, составляет полезные глоссарии и выкладывает музыку. А на курсах мы занимаемся по учебнику Sonja Gehring, Sanni Heinzmann «Suomen mestari 1».

Источник

Самостоятельное изучение финского языка

Финский язык, или как называют его сами финны suomen kieli, относится к финно-угорской группе языков, которая входит в уральскую языковую семью. Его самые близкие родственники – карельский, эстонский, венгерский и саамский языки. Финский язык очень мягкий и мелодичный, в нем нет грубых гортанных звуков. Именно им вдохновлялся Дж. Р. Р. Толкин при создании эльфийского языка в романе «Властелин колец».

Сложно ли учить финский язык самостоятельно?

Многие люди задаются этим вопросом, ведь финский язык совершенно не похож на привычные нам английский, французский, немецкий или русский. Именно поэтому принято считать, что его очень сложно выучить. А как же обстоят дела на самом деле? Можно ли выучить его самостоятельно? Определенно, да. Главное – желание и, конечно же, упорство.

Стоит отметить логичность и структурированность финской грамматики, в ней практически нет исключений из правил. Для русского человека может стать неожиданностью отсутствие формы будущего времени и привычных нам предлогов, которые компенсируются пугающим числом падежей – их в финском языке аж целых 15! Всё дело в том, что финны воспринимают пространство и время немного иначе, поэтому и логика языка отличается. Но стоит вам уловить её, и грамматика тут же поддастся.

Как учить финский язык. mem finskiy yazik. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-mem finskiy yazik. картинка Как учить финский язык. картинка mem finskiy yazik.

5 советов для начинающих от языковой школы «ЛингваКонтакт»

Итак, вы настроились на освоение финского языка и уже готовы начать этот тернистый путь? Предлагаем вам использовать на практике следующие рекомендации, и тогда изучение языка станет более занимательным и эффективным!

Совет 1: структурируйте финскую грамматику

Чтобы лучше понять грамматическую систему финского языка, на начальных этапах рекомендуем выстраивать логические цепочки: рисуйте схемы и графики, проводите различные ассоциации. Конечно, некоторые вещи остается только запомнить – как, например, то, что финны говорят не «по телефону», а «в телефон» – puhua puhelimessa.

Как учить финский язык. A Dog s Breakfast 05 e1591781294942. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-A Dog s Breakfast 05 e1591781294942. картинка Как учить финский язык. картинка A Dog s Breakfast 05 e1591781294942.

Совет 2: всегда помните о главных правилах чтения

Что касается фонетики финского языка, то она довольно простая для русскоговорящих. Убедитесь в этом сами в наших статьях о произношении и правилах чтения. Самое главное – помнить про двойные согласные и гласные в словах, ведь в зависимости от них смысл слова может полностью меняться. Например, слово «tuuli» означает ветер, «tuli» — огонь, а «tulli» — таможня.

Как учить финский язык. 1465325509184974928. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1465325509184974928. картинка Как учить финский язык. картинка 1465325509184974928.

Совет 3: учите слова в контексте

Лексику финского языка лучше сразу в словосочетаниях или коротких предложениях. Узнали новое слово omena «яблоко»? Придумайте ему образ: vihreä omena (зелёное яблоко), syön omenaa (я ем яблоко).

Как учить финский язык. omena yabloko. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-omena yabloko. картинка Как учить финский язык. картинка omena yabloko.

В финском языке встречается много заимствований, что упрощает изучение лексики – banaani, appelsiini, presidentti, причём некоторые слова пришли из русского языка: ikkuna (окно), lusikka (ложка),piirakka (пирог), kapakka (кабак), tavara (товар).

Важно обращать внимание и на финские слова-лакуны – слова, у которых нет аналогов в других языках: räntä – дождь со снегом, kärki кончик носа, kаulа шея спереди, niska – шея сзади. Незнание таких лакун может привести к недопониманию в процессе общения, а их изучение приблизит вас к финской культуре.

Совет 4: слушайте финскую речь

Обязательно учитесь воспринимать финскую речь на слух с самого начального уровня. Начните с простых аудио- и видеозаписей, затем повышайте уровень сложности: слушайте радио, смотрите финских блогеров на YouTube и фильмы с субтитрами.

Как учить финский язык. vospriyatie yazika na sluh e1591765573675. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-vospriyatie yazika na sluh e1591765573675. картинка Как учить финский язык. картинка vospriyatie yazika na sluh e1591765573675.

Совет 5: уделяйте внимание разговорному языку

Вам уже удалось освоить базу языка? На этом этапе параллельно подключайте изучение разговорного финского (puhukieli), так как он значительно отличается от литературного языка (yleiskieli). Разговорный язык очень живой, вы встретите в нём много сокращений, замен одних букв другими и даже абсолютно новые слова. Сравните сами:

Литературный финский язык/ YleiskieliРазговорный финский язык/ PuhukieliПеревод на русский язык
minäя
sinäты
minä tarvitsenmä tarttenмне нужно
minä tiedänmä tienя знаю
elokuvaleffaфильм
Monelta sinä tulet kotiin?Sä tuut himaan monelta? (буквально «Ты придешь домой во сколько?»)Во сколько ты придёшь домой?

Ресурсы для изучения финского языка

А где же найти качественные материалы для изучения языка? Давайте обратимся к ёмким и полезным ресурсам для самостоятельного освоения финского!

Как учить финский язык. poisk. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-poisk. картинка Как учить финский язык. картинка poisk.

Вебинарный курс финского языка с нуля до B2

Преимущества вебинаров для тех, кто хочет выучить финский самостоятельно и быстро

Как учить финский язык. finland 1691165 1280. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-finland 1691165 1280. картинка Как учить финский язык. картинка finland 1691165 1280.

Узнать подробнее о вебинарном курсе

Бесплатные интернет-ресурсы

Чтобы выучить финский язык самостоятельно с нуля, вам понадобятся проверенные ресурсы для работы над языком. В наших социальных сетях и на нашем замечательном Ютуб-канале мы учим финский язык самостоятельно и бесплатно.

Карточки для запоминания слов

Изучить слова вам помогут электронные карточки на платформе Quizlet, составленные ЛингваКонтакт по материалам самых популярных учебников для изучения Suomen mestari.

информация о компании

Основная идея языковой школы «ЛингваКонтакт»: обучение финскому языку с реальным результатом при разнообразии обучающих форматов и погружении в самобытную культуру Финляндии.

Мы в соц.сетях

Контактная информация

Услуги

Информация

© ЛингваКонтакт 2022. Все права защищены.

Быстрый заказ

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Свяжитесь с нами

Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.

Соглашение об обработке персональных данных
В целях соблюдения 152-ФЗ
«о защите персональных данных»

Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте название_сайта (далее – Сайт), путем заполнения полей форм обратной связи Пользователь:

Пользователь дает свое согласие на обработку его персональных данных, а именно совершение действий, предусмотренных п. 3 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных», и подтверждает, что, давая такое согласие, он действует свободно, своей волей и в своем интересе. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.

Настоящее согласие Пользователя признается исполненным в простой письменной форме, на обработку следующих персональных данных: фамилии, имени, отчества; года рождения; места пребывания (город, область); номеров телефонов; адресов электронной почты (E-mail).

Пользователь, предоставляет название_сайта право осуществлять следующие действия (операции) с персональными данными: сбор и накопление; хранение в течение установленных нормативными документами сроков хранения отчетности, но не менее трех лет, с момента даты прекращения пользования услуг Пользователем; уточнение (обновление, изменение); использование; уничтожение; обезличивание; передача по требованию суда, в т.ч., третьим лицам, с соблюдением мер, обеспечивающих защиту персональных данных от несанкционированного доступа.

Указанное согласие действует бессрочно с момента предоставления данных и может быть отозвано Вами путем подачи заявления администрации сайта с указанием данных, определенных ст. 14 Закона «О персональных данных». Отзыв согласия на обработку персональных данных может быть осуществлен путем направления Пользователем соответствующего распоряжения в простой письменной форме на адрес контактной электронной почты указанной на сайте название_сайта.

Сайт не несет ответственности за использование (как правомерное, так и неправомерное) третьими лицами Информации, размещенной Пользователем на Сайте, включая её воспроизведение и распространение, осуществленные всеми возможными способами. Сайт имеет право вносить изменения в настоящее Соглашение. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Соглашения вступает в силу с момента ее размещения, если иное не предусмотрено новой редакцией Соглашения. Ссылка на действующую редакцию всегда находится на страницах сайта: название_сайта.ru

К настоящему Соглашению и отношениям между пользователем и Сайтом, возникающим в связи с применением Соглашения подлежит применению право Российской Федерации.»

Источник

Как я учил (и всё ещё учу) финский язык. Личный опыт

Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.

Как учить финский язык. 158900818116455062. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-158900818116455062. картинка Как учить финский язык. картинка 158900818116455062.

Меня попросили рассказать о том, как учить финский по моему мнению и я постараюсь разбить на этапы, как я их вижу.

Как учить финский язык. 1589007938115333145. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1589007938115333145. картинка Как учить финский язык. картинка 1589007938115333145.

Как учить финский язык. 1589007976129369469. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1589007976129369469. картинка Как учить финский язык. картинка 1589007976129369469.

Этап 2. Грамматика. Когда будете подходить к концу первой колоды, можно начинать читать что-нибудь о грамматике. Иначе получается ситуация, когда выучил 2500 тысячи слов, а всё равно не понимаешь ни слова. Грамматика в финском важна.

В целом есть некоторое ограниченное количество типов слов, пусть и довольно большое. Но со временем вы научитесь предугадывать примерную основу слова, глядя на инфинитив. Например, эти слова одинакового типа и будут склоняться одинаково: vuosi (vuoden, vuotta), uusi (uuden, uutta), susi (suden, sutta). Да, предугадывать не получиться на 100%, но чем больше практики, тем больше слов и их основ/склонений вы знаете. Я даже больше скажу: даже финны иногда не могут предугадать основы незнакомых слов, и им тоже нужен словарь. Так что вы уже почти как финн, просто знаете немного меньше слов.

Как учить финский язык. 1589007642187913486. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1589007642187913486. картинка Как учить финский язык. картинка 1589007642187913486.

Этап 3. Развиваем слова, на которых говорят сами финны. До этого времени вы только готовились к тому, чтобы заговорить по-фински. Да, конечно теперь вы можете сказать «Minun nimeni on Vania (Меня зовут Ваня/Моё имя Ваня)» и ответить правильно «Anteeksi, en ymmärrä (Извините, не понимаю)». Но финны говорят длинными предложениями, в которых постоянно изменены слова до неузнаваемости. Пора нарабатывать словарь реального языка.

Как учить финский язык. 1589007830133816370. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1589007830133816370. картинка Как учить финский язык. картинка 1589007830133816370.

Следующее, что можно попробовать, это читать финские газеты. Здесь пойдёт: https://yle.fi/(финский первый канал), Ilta-Sanomat https://www.is.fi/ («Вечерние вести»), Helsingin Sanomat https://www.hs.fi/ («Хельсинские вести»). Но надо понимать, что финский письменный язык, да ещё и газетный, немного отличается от обычного (впрочем, в русском то же самое). Но для наработки словаря тоже пойдёт. Плюс кому-то будет интереснее читать новости про страну, чем абстрактные учебные тексты.

На этом всё, что я использовал и использую всё ещё для того, чтобы учить финский (общаться с носителями сейчас не особо получается из-за карантина).

Как учить финский язык. 1589007871140481509. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-1589007871140481509. картинка Как учить финский язык. картинка 1589007871140481509.

Я повторю первые строки этого поста, но это действительно то, что я думаю про финский язык.

Этот язык необычайно логичный. В нём практически нет исключений. Он до безумия стройный. Богатство финского сравнимо с русским. Он очаровывает и влюбляет в себя. Но его надо завоевать, и только тогда он тебе откроется со всем своим огромным внутренним миром, в котором можно утонуть и никогда не захотеть обратно.

У всех моих постов есть тег: «Разговоры о Суоми».

Источник

Финские слова – как их учить

Как учить финский язык. sanajoukko2. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-sanajoukko2. картинка Как учить финский язык. картинка sanajoukko2.

Я давно хотел написать этот материал, тем более что меня много раз просили помочь или спрашивали совета именно по методике.

В разрозненном виде я несколько раз обращался к этому вопросу, но теперь попробую обобщить.

При этом я буду опираться как на личный опыт, так и на опыт знакомых, которые тоже учили финский язык (или другие иностранные языки).

Замечание общего характера

Изучение и запоминание слов неразрывно связано с изучением языка вообще, в том числе и с изучением грамматики, и с изучением фразеологии. Изучение же языка в свою очередь очень зависит от мотивации.

Я знал финнов, которые начинали учить русский “красивый язык, мне очень нравится” – и долго или недолго помучавшись, они свое учение бросали.

Но вот у меня был знакомый, который познакомился с русской женщиной, очень полюбил ее, и ему страшно хотелось говорить с ней на ее языке. И не просто “я тебя люблю” или “давай попьем кофе”.

Был один финн, которому русский язык был нужен для общения с его единомышленниками-сектантами в России, и он очень быстро делал успехи в учебе.

Один финский адвокат нашел для себя нишу в России, дело было очень прибыльным, но нужен был хороший русский – и он очень быстро продвинулся.

То есть если у человека есть сильная мотивация, то он выучит. Если мотивация слабая или очень абстрактная “хочу читать Эйно Лейно в подлиннике” – шансов выучить язык немного. (Я говорю сейчас про обычных людей, есть такая категория, как стихийные языковые гении, или финны их называют kielipää – они всасывают иностранный язык (или даже языки) как губка воду – и я встречал таких людей, но мои заметки не для них).

Казалось бы у русскоговорящих, живущих в Финляндии, мотивации хоть отбавляй, но, увы, жизнь и практика показывают, что это не так. Есть огромное количество людей старшего и среднего возраста, которые, прожив в Финляндии иногда довольно много лет, практически язык так и не выучили. Справляться с трудностями им помогают дети, родственники, знакомые, официальные переводчики, опять же сейчас в Финляндии на муниципальном уровне не так трудно найти служащего, говорящего по-русски или русскоязычного врача.

Хотя для меня, конечно, крайне странно, как можно жить в стране и не знать язык этой страны хотя бы на элементарном уровне.

Итак, это было первое рассуждение общего характера.

Мотивация предполагает, что вы понимаете, для чего вы хотите выучить финский.

Одно дело, если вы хотите просто справляться в учреждениях, магазинах, у врача и в аптеке. Это можно назвать asiointikieli – язык для ведения социальных дел.

Другое дело, если вы хотите общаться с финскими коллегами на работе, например.

Третье – если язык вам нужен исключительно для бизнеса.

Быть может, вы хотите понимать финские фильмы, передачи и даже песни на слух.

Наконец, быть может, вы хотите читать специальную или художественную литературу.

Именно поняв, что вы хотите от финского языка (=для чего вам нужен финский), вы сможете понять, что вам нужно учить из финских слов, а что не нужно (я думаю, среди русскоговорящих найдется немало людей, которые не знают, что такое “имплицитный” или, из другого лексического пласта, что значит “зашквариться” – и ничего, жизнь у них вполне удалась).

Потому что слов в финском языке много, разного рода лексических пластов хватает, а жизнь наша, увы, не такая длинная, и ее точно не нужно тратить напрасно.

На этом оставим общую часть и перейдем к части практической.

Словари

Прежде всего, вам нужен хороший финско-русский словарь. О словарях можно говорить много и долго, но, чтобы не тратить время: если вы хотите знать финский в размере больше чем “terve!” и “kiitos“, то вам нужно приобрести словарь Вахрос-Щербаков. Он отнюдь не совершенен, но лучше его в данный момент на книжном рынке нет. Увы, на финском говорят всего миллионов 5 человек на планете Земля, поэтому, в отличие от английского, выбор очень небольшой.

Русско-финский словарь тоже нужен, но в гораздо меньшей степени – из личного опыта обращение к русско-финскому словарю происходит на порядок реже, чем к финско-русскому. Хотя, конечно, и на это влияют те задачи, которые вам нужно решать.

Многие слова, которых я не могу найти в Вахросе, приходится искать в Сети или, например, через английский язык – финско-английских словарей, в том числе в Интернете, гораздо больше, чем финско-русских, а самое главное, что они более соответствуют современному состоянию языка. Хотя, как вы понимаете, если вы не знаете английский, хотя бы немного, пользы от этого мало. Но, тем не менее, вариант финский›английский›русский иногда может помочь.

Если вы ставите перед собой специальные цели – например, работаете в области лесобумажной промышленности, то вам нужно найти специализированный словарь по данной отрасли. Опять же, выбор небольшой, но такие словари есть. На сайте www.suomesta.ru я стараюсь и буду рассказывать об имеющихся словарях.

Очень важный момент!

Если ваша задача – углубленное знание языка, то на каком-то этапе очень важно перейти на финско-финские словари. Этот переход крайне непрост, сам по себе он означает, что вы сильно продвинутый изучающий, но этот шаг необходим. Потому что вы должны понимать, что, пока вы учите финский с помощью финско-русского словаря (и наоборот), вы учите так называемый русский финский. А вот если вы хотите знать именно финский, то и объяснения (толкования слов) вам нужно уметь понимать именно по-фински.

В качестве практического совета – можно поискать в Сети словари, выложенные в формате pdf, очень важно, чтобы в них был так называемый текстовой слой (то есть, чтобы они были распознаны – OCR – это такой компьютерный термин). Тогда, открыв такой словарь программой Adobe Reader (она бесплатная), вы можете находить интересующее вас слово как в обычном словаре.

Первые шаги

Дорога в десять тысяч ли начинает с первого шага. Наш путь в финскую лексику со слова kissa. И с предложения “Aurinko paistaa“. 🙂

Если уже серьезнее, то для начала вам необходимо выучить базовую лексику. Что это такое? Это какой-то набор самых распространенных слов. Сколько их?

А сколько слов в финском языке вообще? Вот на этот вопрос отвечают финны: Eräiden arvioiden mukaan suomessa on noin miljoona sanaa. – По некоторым оценкам в финском языке примерно миллион слов ( Jouko Vesikansa, видный финский лексиограф и редактор словарей).

Но не впадайте в панику! Потому что на самом деле слов еще больше – финский язык очень живой и в нем постоянно рождаются новые слова.

На самом деле в повседневной жизни финны употребляют несколько тысяч слов (все зависит от уровня образования, я знавал финнов, которые обходились и парой сотен, при этом из них половина была словами матерными – это, как мы понимаем, бывает и не только среди финнов). Для чтения худлита нужно знать пару десятков тысяч слов. Так что вот это и есть тот диапазон целей, к которым вы должны стремиться.

Так вот, на первом этапе вам необходимо знать где-то слов 500. Это очень условная цифра, плюс минус 200 (скорее, плюс). И их не так трудно выучить. Сразу только хочу предупредить, не гонитесь за количеством, не подсчитывайте лихорадочно – “ага, на сегодняшний день я знаю 346 слов!” Это только трата времени и нездоровая поспешность (“план по валу”, как это назвали бы в Neuvostoliitto).

Какие слова относятся к этой базовой лексике? Вы можете с полным доверием отнестись к любому учебнику финского для начинающих, авторы там дают именно самые распространенные и нужные на первом этапе слова, никаких “фрустраций” и “гносеологий” там нет.

Поэтому по мере того, как вы занимаетесь по тому учебному пособию, которое у вас есть, вы и набираете эту минимально необходимую лексику.

Еще одно замечание. Изучение языка, как снова сказали бы в Neuvostoliitto, процесс диалектический. Это и изучение новых слов, и изучение грамматики. При этом и то и другое взаимосвязано и взаимозависимо. Не должно быть так, что вы набираете новые слова, но при этом хромаете в грамматике – и наоборот.

Хотя и здесь я встречал людей, которые справлялись при абсолютном, то есть тотальном незнании грамматики. Они говорили так:

MINÄ HALUTA KAHVI – я хотеть кофе

Согласитесь, что ваш финский собеседник вас поймет. Хотя такой язык я называю финско-татарским (пусть татары, если им доведется читать это, не обижаются – я отношусь к ним с огромным уважением, а русский на самом деле российские татары знают прекрасно, и при этом еще и свой замечательный язык, то есть являются билингвами, а это, как подтверждают психологии, очень полезно для мозговой деятельности человека, например, у двуязычных гораздо реже Альцгеймер).

Вообще – еще одно отступление в сторону – но это действительно очень важно.

Вступая в языковую коммуникацию (то есть, попросту, общаясь с иностранцами, в нашем случае с финном), вы не должны слишком много переживать по поводу того, что вы говорите неправильно, с ошибками или акцентом. Это практически неизбежно. Ваша задача 1) донести до собеседника какую-то мысль (вагон загружен, вы хотите такое же, но с перламутровыми пуговицами, ваша мама приедет из Петрозаводска завтра утром) 2) понять, что от вас хочет ваш собеседник. При этом пункт два в общем-то проблема не ваша – если ваш уровень владения языком недостаточно высок для адекватного понимания, пусть ваш собеседник старается передать послание, заложенное в его сообщении, как-то иначе.

Так что: не бойтесь говорить неправильно. Вы еще очень долго будете говорить неправильно, но лучше говорить неправильно, чем не говорить ничего.

И еще. Финны – народ маленький и, как полагается, поэтому гордый. Так что иностранец, который хоть немного говорит на их любимом финском (а они свой язык любят, как и каждый человек любит свой язык), вызывает у них симпатию и уважение. Замечено и на личном и на чужом опыте!

Итак, сделаем yhteenveto, резюме: грамматику и слова вы учите одновременно. Не нужно торопиться и нагонять количество слов. На первом этапе вам нужно знать несколько сот слов – даже с их помощью вы уже можете очень многое сообщить в реальном общении. “Лучше меньше, да лучше!”, как говорил классик (у меня почему-то сегодня все время советские штампы на уме, возможно, так влияет погода или международная обстановка).

Итак, конкретно

Какими же способами начинать изучение слов.

В Интернете существуют ресурсы (помню только один, правда, “Слова бегом”), где вам показывают какое-то слово, а вы должны выбрать из десяти предлагаемых правильное. Не вижу никакой практической ценности в такого рода подходе, но на самом-самом первом этапе, возможно, это может быть помощью.

Начиная изучение языка, новые слова нужно выписывать в тетрадь. Практически все, разве что кроме тех, которые вам и в русском не особо нужны. Лист тетради лучше всего разделить пополам, справа писать слово на финском, слева – перевод. Обязательно писать через строчку.

Писать разборчиво и обязательно правильно, начинающие учить постоянно забывают ставить т.н. умлауты – то есть две точки над буквами ä и ö. На практике, то есть на письме, это черточка над буквой. При этом некоторые даже говорят: а разве это так важно?

Да, важно: valittaa и välittää – это совершенно разные слова! Ни в коем случае нельзя записывать (и запоминать) слова неправильно – переучиваться труднее, чем выучить с нуля.

Шведское å на практике мне никогда не попадалось, но, возможно, на западе Финляндии дела обстоят по другому.

Сомневаетесь – лишний раз проверьте. Я вот иногда путаюсь в дифтонгах: hty или höyty, jousta или juosta – поэтому, если сомневаетесь, то лишний раз проверьте. А в начале проверяйте, даже если и не сомневаетесь.

Фонетики, то есть произношения финских букв, в этом материале я не касаюсь!

Как учить финский язык. kaunokirjaimet. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-kaunokirjaimet. картинка Как учить финский язык. картинка kaunokirjaimet.

Вот примерно так будет выглядеть листок вашей тетрадки.

kissaкошка
koiraсобака
leipäхлеб
ajatellaдумать

Не нужно ни в коем случае брать словарь и выписывать из него нужные, по вашему мнению, вам слова. То есть и так можно делать, можно и учить словарь постранично, я был знаком с таким человеком, который пробовал механически зубрить страницы со словаря, но это какой-то садомазохизм.

В день вообще не стоит записывать больше 10-20 слов, еще раз – не гонитесь за количеством ни в коем разе. Пропускная и обрабатывающая способность нашего мозга ограничена, особенно если вы не ребенок (изучение детьми иностранного языка, в данном случае финского, это особая история, все написанное здесь предназначено для людей взрослых, то есть окончивших среднюю школу).

Все, что написано в этом разделе уже и будет написано далее – не информация, которую вы должны беспрекословно принять к исполнению. Каждый человек есть Вселенная, как сказал один старинный философ, мы все настолько разные, что то, что подходит для одного, совершенно не годится для другого. Например, у людей развиты разные виды памяти, а в зависимости от этого совершенно различаются и подходы к изучению слов. Поэтому и то, что я пишу – лишь информация к размышлению. Вы должны сами пробовать, что вам подходит, и применять так, как удобно вам.

Основа

Теперь очень важное. Как только вы начали изучать грамматику – а я напоминаю, что ее изучение происходит параллельно тому, как вы накапливаете начальную лексику, вы сразу узнаете, что в финском языке огромную роль играет понятие основы, при этом основа имеется практически у всех видов финских слов, за исключением разве что наречий и союзов. То есть знания слова только в его в словарной форме абсолютно недостаточно, если вы хотите понимать финский язык и его использовать.

При этом одна из проблем для начинающих состоит в том, что иногда даже трудно понять, как выглядит оригинальное слово, потому что основа со всеми своими окончаниями может весьма отличаться от оригинального слова, которое имеется в словаре.

Один из нагляднейших примеров:

Rukiissa paljon terveydelle hyödyllisiä bioaktiivisia yhdisteitä.

Вы еще не можете перевести это предложение – и не нужно. Сейчас вы просто хотите понять, что это еще за rukiissa.

Можно потратить очень много времени по поискам в словарях, и все равно не найти этого слова.

Потому что оригинальное слово – ruis, рожь.

Что за makaessani, захочется вам понять, но в словаре вы такого слова не найдете.

Потому что оригинальное слово выглядит совсем иначе: maata, лежать.

Итак, правило номер 1:

Финские слова необходимо учить вместе с их основами!

(Я не рассказываю, что такое основы, полагая, что вы уже это знаете).

Итак, в вышеупомянутую тетрадку вы записываете слова вот в таком виде:

leipä (leivä-) хлеб

ruis (rukii-) рожь

maata (makaa-) лежать

Есть слова – пресловутая kissa – в которых основа совпадает со словарной формой (номинативом, именительным падежом). Только в этом случае основу записывать не нужно.

По мере того, как вы будете продвигаться в своей учебе, вы узнаете, что основ у слова может быть несколько, что есть еще основы множественного числа, с которыми очень много головной боли. Есть некие алгоритмы, которые позволяют почти автоматически образовывать эти основы, но пока у вас этот автоматизм не выработался, и их можно добавлять в нашу замечательную тетрадку. Когда ваша учеба заведет вас достаточно далеко, то на каком-то этапе вы поймете, что и первая, основная основа (простите за тавтологию), тоже получается с помощью довольно стандартных алгоритмов, и встречая новое слово, вы уже на почти подсознательном уровне будете знать его основу, но на начальном этапе просто как пункт солдатского устава: новое слово нужно учить вместе с его основой.

В хороших учебниках для начинающих основу дают, есть учебные словари финского языка, в которых слово дано с его основой. В упомянутом Вахросе все слова разбиты на десятки категорий, по номеру категории вы можете найти в конце словаря слово, основа которого получается по соответствующей парадигме. Это крайне неудобно, и очень времязатратно.

Но в том же Вахросе к слову всегда даются примеры его употребления, из этих примеров, отбрасывая падежные окончания, вы легко (предполагаю, что в грамматике вы тоже двигаетесь вперед) образуете основу нужного вам слова.

Есть Интернет-ресурсы, в которых вы легко можете узнать основу почти любого слова, я пользуюсь для этого

Забиваете туда слово liemi – слово с очень сложной судьбой, и получаете все его формы во всех падежах:

И вы спокойно пишете в нашу чудесную тетрадь:

liemi (lieme-) бульон

Управление и другие загадочные характеристики

Эти заметки посвящены изучению слов, а не грамматики, но, тем не менее, одно тесно связано с другим.

Важной особенностью финских слов, а особенно глаголов, является их связь с другими словами. Не пускаясь в долгие грамматические объяснения, это называют “управление” (rektio).

В русском языке “я познакомился С АННОЙ” – “с кем”.

А вот в финском знакомятся – tutustua – “в кого” (keneen?) – то есть mihin-падеж (иллатив).

Иногда в русском и финском управление совпадают – например и в русском мы “влюбляемся в кого” – и в финском rakastuakeneen.

Однако это бывает не всегда.

Мы “находим деньги в кармане”, финны “находят деньги из кармана” – löytää taskustamistä-падеж (элатив).

Как узнать правильное управление глаголов (реже управление бывает и существительных, как в русском например: “связь С КЕМ” – а не в кого)?

В учебниках об этом рассказывают, хотя и несколько разбросанно, плюс есть специальные книги, посвященные rektio.

Это книга, наверное, лучшее на данный момент:

Как учить финский язык. 9517920075. Как учить финский язык фото. Как учить финский язык-9517920075. картинка Как учить финский язык. картинка 9517920075.

Есть еще одна особенность управления.

Я хочу купить дом.

Я помог ему встать.

В связке “глагол + глагол” второй глагол стоит в словарной форме (инфинитиве).

В первом случае в финском совпадение с русским:

Haluan ostaa talon.

А вот во втором случае все не так просто:

Autoin hänet nousemaan.

Второй глагол стоит в III инфинитиве, в его иллативной форме (форма “tekemään“).

Я не рассказываю здесь почему и как, просто вы должны понимать, что, изучая финские слова, особенно глаголы, вам необходимо очень часто знать их управление, включая управление глагольное (то есть когда после этого глагола стоит другой глагол).

Наконец, в предложении с глаголом может быть связано дополнение (объект). То есть то, над чем совершается действие. Это само по себе тема отдельного рассказа, сейчас важно только – предполагая, что на каком-то этапе вы это прошли или пройдете, что есть так называемые партитивные глаголы, у которых дополнение всегда в партитиве.

Rakastan häntä.Я люблю ее.

А есть, у которых дополнение в т.н. аккузативе.

Tunnen hänet.Я знаю ее.

Первый случай мы для наших целей обозначим буквой P, второй – буквой A.

У глаголов есть еще часто стандартные, но сложные на этапе начального изучения языка, формы прошедшего времени (имперфекта), также у начинающих бывают немалые сложности с образованием причастия, необходимого для образование перфекта, так и пассивов.

Все это подчиняется некоторым правилам, о которых рассказывается в соответствующих грамматических разделах, но на начальном этапе многие вещи придется пока просто учить. Кстати, по мере того, как будет расти количество выученного материла, не исключено, что у вас произойдет классический переход из количества в качество – то есть вы начнете “чувствовать”, как будет, например, форма имперфекта или одно из пяти причастий, которые можно образовать от глагола.

Тем не менее, пока придется записать основные формы.

vastata (vastaa-, vastasi, vastannut, vastataan, vastattiin)

1. основа 2. форма имперфекта в 3-м лице ед. числа 3. I причастие актива 4. Пассив настоящего времени. 5. Пассив прошедшего времени.

Зная эти формы, вы сможете образовывать уже и любые другие формы, самые изощренные, типа vastattavissa или vastattaisiin.

Вот как это примерно выглядело бы в нашей многострадальной тетрадочке:

löytää (löydä-, löysi, löytänyt, löydetään, löydettiin) найти

A, mistä

Здесь даны все основные данные на этот глагол, так сказать, его полный профиль.

Не нужно пугаться. Изучая финский, вам вообще не нужно пугаться – потому, что если вы начнете пугаться, то все, пиши-пропало. Вы знали, на что шли (помните, я писал в начале про мотивацию), плюс заверяю вас, что для иностранцев наш русский выглядит не менее сложным.

На самом деле в финском системы больше, чем в английском, например. Другое дело, что почувствуете вы эту систему отнюдь не сразу.

Если вы еще не дошли в изучении грамматики до некоторых разделов, это не значит, что слово не нужно учить и записать. Просто некоторые формы, которые вы еще не знаете или в которых не уверены, вы оставите на потом.

Я специально подчеркнул, что стоит писать слова через строчку, а то и через две – чтобы у вас всегда оставалось место для будущих дополнений и уточнений. А то и исправлений ошибок – это тоже неизбежно.

Плюс все мной написанное вообще не приказ, а лишь рекомендация, хотя и испытанная на людях. 🙂

Сумма технологий

“Записать слово в самую расчудесную тетрадочку – не значит это слово выучить” – кто-то может проворчать, и проворчать вполне резонно. Действительно, как же сделать так, чтобы слово “застряло” в голове, чтобы его можно было при встрече сразу узнать, а при необходимости – использовать.

Так вот, повторюсь, универсальной методики нет. А то, что подходит для одного, совершенно или почти бесполезно для другого.

Поэтому ниже просто некоторые способы, из которых вы можете выбрать то, что подойдет вам.

Есть такие курсы, я встречал, правда, финско-английские, но вроде бы имеются и финско-русские, где читают слово по-фински, потом идет его перевод. Вы слушаете это – и слова запоминаются.

Вполне может быть, что для людей с соответствующей памятью это полезно – хотя бы на первом этапе, когда нужно набрать базовую лексику.

Один мой знакомый сам записывал с помощью компьютера и микрофона такие группы слов, сохранял в формате mp3, а потом заливал в смартфон или плэйер – и во время прогулок/пробежек, или выполнения какой-то автоматической работы, вроде мытья посуды, слушал.

Вообще, когда вы что-то делаете сами, то это всегда лучше, потому что вы можете подгонять это что-то именно под свои потребности.

Про эту программу я уже писал. К ней существуют готовые “колоды”, наборы слов, в том числе финско-русские, но см. выше – когда вы делаете сами, под себя, то это всегда лучше.

3. Тематические списки.

Это следующий шаг после того, как вы овладели базовой лексикой.

Предположим, вы специализируетесь в какой-то области. Вы подбираете слова именно нужные в ней, возможно и их разбивая на подгруппы. Ну, скажем, вы сотрудник правоохранительных органов и хотите понять, как работают ваши коллеги в Финляндии.

Берете другую тетрадку и аналогично первой начинаете составлять список:

ratsia – облава

huume – наркотик

vasikka – (слэнг) стукач

tutkinta – следствие

И потом вы время от времени повторяете эти выписанные вами слова.

Тоже уже для продвинутых.

Изучать слова, взятые сами по себе в принципе неверно, и я еще к этому вернусь.

Очень полезно, хотя и требует труда (впрочем, а что его не требует?) понимать, что стоит за каждым словом, как из этих слов возникают другие.

Вы берете слово tietoзнание, информация, а потом открываете словарь и начинаете искать слова с этим корнем, выписывая их на листок.

tietääзнать

tietokoneкомпьютер (т.е. информационная машина)

tietoinenзнающий (о чем либо)

tietäjäдеревенский колдун, знахарь (какое интересное совпадение с русским языком!)

Некоторые корни очень плодовиты, с ними есть десятки, если не сотни слов, некоторые нет. Но проделывая такую работу, вы будете довольно быстро набирать лексику, а также видеть логику в финской лексике (которая тоже существует) и вообще в финском языке.

Гнездовым этот метод я называю потому, что есть даже такой вполне официальный термин – гнезда слов. Вот вы, прямо как филолог, и составляете такие гнезда слов.

Есть люди, память которых очень завязана на картинку, изображение.

Вот поэтому один мой знакомый делал карточки с картинками: плывущий человечек – uida, шагающий человечек – kävellä, кирпич – tiili.

Некоторые его карточки были очень остроумны и передавали довольно сложные слова.

Этот метода полезен, но от него вовремя нужно отказаться, чтобы потом в этих карточках не утонуть.

Идея совершенно проста и совпадает с тем, что вы написали в нашу многоупомянутую тетрадь.

Берете лист бумаги A4, складываете его 3 раза и вырезаете прямоугольные карточки.

На одной стороне все только по-фински, на другой – все только по-русски.

auto

auto-

autoja, autojen

Ajan autoa.

Autoni joutui kolariin.

машина, автомобиль

Я веду машину.

Моя машина попала в аварию

В случае существительных (прилагательных, местоимений, числительных) полезно писать кроме основы (если знаете) партитив и генетив множественного числа.

И, что особенно важно, одно-два небольших предложения, в котором это слово использовано! Это очень-очень важно.

Потому что в этом случае вы действительно учите язык – а не слова!

Эти небольшие предложения вы можете потом “прокручивать” в голове – то есть менять их по лицам, во времени, в числе, делать их вопросительными или отрицательными.

Autosi joutui kolariin.

En ajanut autoa.

Joutuivatko heidän autonsa kolareihin?

Если такие видоизменения кажутся сложными – значит, где-то в грамматике у вас пробелы и вам надо разбираться.

Хорошо, если есть кому проверить – чтобы не выучить неправильно. Но даже если некому – главное, чтобы предложения-примеры были бы без ошибок. Поэтому берите их из учебника, из словаря (в хороших словарях всегда есть образцы применения слов), из Сети, наконец.

Еще одна важная вещь: некоторые финские слова очень многозначны, словари дают десятки их переводов на русский. Связь между этими значениями иногда прослеживается, иногда нет, поэтому не стоит в вашу карточку (как и в нашу знаменитую тетрадку) писать все значения слова на русском. Не более двух. Если есть другие, сильно отличающиеся значения – сделайте другую запись в тетради, и, соответственно, другую карточку.

Когда у вас карточки готовы, потом вы можете в свободную минутку начинать с ними работать.

Смотрите финскую сторону – если помните слово – кладете в одну сторону, не помните – в другую.

Учите слова и наоборот, то есть реверсивным, обратным способом, когда вы смотрите “русскую” сторону карточки – и вспоминаете, как это по-фински.

Программа Anki позволяет все это сделать в электронном виде, но не все дружат с компьютером.

Не тоните в карточках, не старайтесь гнать их число – не будет толку, если у вас будет тысяча карточек, которых вы не знаете или в которых вы путаетесь.

7. Одна знакомая семья учила финские слова с помощью стикеров – это такие небольшие листочки бумажки с полоской клеевого слоя. Их можно приделать куда угодно. Они там писали разные слова и приклеивали их или на конкретные предметы – на холодильник jääkaappi, на монитор näyttö, на телевизор telkkari. Или просто над раковиной, где моют посуду или чистят зубы – стикеры с новыми словами.

Моешь посуду – и поглядываешь на стикер с надписью pelleillä – дурачиться, дурака валять. Очень удобно.

8. Очень полезно упражнение, когда вы берете какое-то новое слово и ставите его во все финские падежи. Это относится скорее к грамматике, но, как уже я много раз повторял, изучение лексики, слов, неразрывно связано с изучением грамматики, а уверенное использование слова означает и умение его поставить в любой падеж – и узнать его, в каком бы падеже оно не было бы.

Получится что-то вроде: тетрадьvihko, vihkon, vihkoa, vihkoon, vihkoja, vihkojen, vihkojhin, vihkolle, vihkoille, vihkossa, vihkoissa, vihkolla, vihkoilla, vihkoksi, vihkoiksi, vihkona, vihkoina, vihkotta, vihkoineen.

Порядок может быть какой угодно.

На начальном этапе изучения финского это лучше делать письменно, проверять потом результаты обязательно через ресурс

Когда ваши умения в финском уже продвинулись, можете пробовать делать это устно. Как только где-то сбой или сомнение – проверяйте на сайте, если допустили ошибку – разбирайтесь с грамматикой.

Это очень важно. Относится это к изучению языка вообще, но и к изучению лексики в частности.

Каждый день и как минимум полчаса. Не думайте, что можно потом компенсировать пропущенное 3-4 часами работы – это только перегрузка способностей вашего интеллекта, от которого толку немного.

В течение суток у нас всегда есть время, когда мы делаем что-то автоматическое – сидим в очереди, идем на работу, моем посуду, чистим зубы.

Вот это время и можно использовать для изучения слов.

Сидя в очереди, вы листаете тетрадку со словами, идя на работу, “прокручиваете” предложение Ajan autoani. Ajat autoasi. Hän ajaa autoansa. Me ajetaan autoa… Потом это же в отрицательной форме. Потом в прошедшем времени.

10. Не делайте из изучения слов (и языка вообще) наказание и обязаловку (pakkopulla – дословно “обязательная булочка”).

Во-первых, жизнь нам дана, чтобы в ней радоваться каждому отпущенному нам мигу. Поэтому и такую, не самую увлекательную вещь, как запоминание длинных слов как kaunokirjallisuus нужно воспринимать с юмором, как игру, как открытие нового континента, как высадку на Марс, как разгадывание кроссворда, как расшифровку загадочных надписей, оставленных неведомой цивилизацией (а финны иногда производят такое впечатление, что они с какой-то другой планеты – впрочем, ровно такое же впечатление на финнов производят русские).

Как можно больше нужно читать.

Увы, адаптированной литературы на финском мало, но она есть. Если вы живете не в Финляндии – ищите на этом сайте, я уже довольно много выложил. Адаптированный финский язык называется selkokieli.

Когда вы продвинулись в финском, начните читать простую неадаптированную литературу. Я всячески советую при этом не родную финскую, а переведенные на финский американские (именно американские) триллеры или любовные романы. Главное, чтобы в них было больше диалогов и меньше описаний природы и размышлений о сути бытия. И захватывающий сюжет. Американские книжки, переведенные на финский, хорошо удовлетворяют этим требованиям.

Вы будете не понимать, быть может, каждое второе слово, но сюжет будет тянуть вперед. За каждым словом лезть в словарь не нужно, не более 2-3 слов на страницу.

Очень помогают двуязычные тексты. Можно, например, найти роман Валтари “Синухе-египтянин” и на финском и на русском, и читать по очереди на обоих языках. Это тоже довольно интересно – видеть, как переводчик работал, чтобы донести до нас то, что было написано на другом языке. Какие-то обороты можно выписать, если вы не надеетесь на свою память.

Помните, что наши два языка – языки очень разные.

Не всегда можно найти стопроцентное соответствие типа lintuптица, kuorsataхрапеть.

Иногда нужно крепко подумать, чтобы понять, что означает какое-нибудь toimentulotuki и по какому принципу это слово из трех слов образовано (поддержка дохода к действию дословно, и это ничего не говорит, а вот “социальное пособие”, наверное, уже говорит больше). А tulla toimeen – это справляться, или ладить (с кем-то). Это важно понимать, потому что многие не понимают, почему русское “жить” можно и нужно переводить на финский разными глаголами elää и asua – и что путать эти глаголы не надо.

Языки и их лексика – это действительно разные Вселенные, и иногда в этой чужой Вселенной не так просто понять, что за существо перед тобой, иногда в нашей Вселенной просто нет слов и терминов для этого.

Но – поверьте на слово – на каком-то этапе вы вдруг почувствуете, что начинаете что-то понимать в этом чужом мире – когда вы можете сказать что-то вашему собеседнику-финну или понять его, уловить строчку в финской песне, понять заметку в газете. И, если не складывать руки (потому что не может иностранец язык ВЫУЧИТЬ, он всегда его будет УЧИТЬ), то, как ракета отрывается от Земли и уходит в космос, так и ваше изучение языка достигнет этапа, когда вы уже будете получать удовольствия от иностранного языка.

А финская культура – несмотря на то, что народ этот маленький – на самом деле очень богата и своеобразна, и знакомство с ней, предполагающее знание языка, обогатит любого человека.

Но до этого нужно какое-то время поработать.

Спасибо всем, кто дочитал эти заметки до конца. Был бы рад дополнениям, основанным на вашем личном опыте.

В материал будут вноситься добавления, исправления и усовершенствования, так что иногда можете и перечитать его.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *