зачем нужен перевод паспорта

Перевод паспорта (passport translation)

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
зачем нужен перевод паспорта. inf info pict. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-inf info pict. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка inf info pict.

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

1. Зачем нужен перевод паспорта?

Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

2. Какие существуют виды перевода паспорта?

А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

3. Перевод иностранного паспорта

Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

Этапы перевода иностранного паспорта

Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

4. Перевод паспорта для получения гражданства

При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

ПАСПОРТ ИНОСТРАННОГО ГОСУДАРСТВАсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
зачем нужен перевод паспорта. inf info pict. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-inf info pict. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка inf info pict.

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

6. Нотариальное заверение перевода паспорта

В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

8. Перевод российского паспорта на язык

Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе «семейное положение» (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

Требования к переводу российского паспорта на язык

В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом «герб» или «герб РФ». Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

ПАСПОРТ РФсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
зачем нужен перевод паспорта. inf info pict. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-inf info pict. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка inf info pict.

ВЫПИСКА из паспорта РФ (первая страница + страница с пропиской) = 200** руб.

на английский400р.600р.800р.на немецкий600р.800р.—на французский (носитель)500р.700р.900р.на испанский (носитель)500р.700р.900р.на португальский (в т.ч. носитель)800р.——на итальянский800р.——

Нотариальная КОПИЯ паспорта РФ (все страницы) = 880** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 5-летнего загранпаспорта = 1900** руб.

Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 10-летнего загранпаспорта = 2400** руб.

на английский800р.1200р.1600р.на немецкий1200р.1600р.—на французский (носитель)1000р.1400р.1800р.на испанский (носитель)1000р.1400р.1800р.на португальский (в т.ч. носитель)1500р.——на итальянский1500р.——

10. Апостиль на нотариальной копии паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Это часто требуется иностранными банками, государственными и муниципальными органами. Причем эту процедуру можно сделать как для российского внутреннего паспорта, так и для российского заграничного паспорта.

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

2. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

Апостиль на копии паспорта РФ стоит от 4380 руб. Более подробную стоимость уточняйте у менеджера.

назад к оглавлению

11. Апостиль на нотариальной выписке из паспорта РФ

Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

Что такое выписка из паспорта?

Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

1. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля;

2. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

3. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

12. Где лучше сделать?

Перевод паспорта как иностранного, так и отечественного, а также нотариальные копии, выписки, в том числе Апостиль лучше делать в одном месте.

Если, предположим, Вы заверите копию у нотариуса самостоятельно, принесете ее в бюро переводов для проставления Апостиля, то менеджеры БП, вероятнее всего, не возьмутся за эту работу.

Дело в том, что каждое бюро переводов работает с одним и тем же нотариусом, самостоятельно подготавливает копии, сшивает их, проставляет штампы и контролирует правильность их заверения. Апостиль требует, чтобы документы были подготовлены идеально, и не каждый нотариус знает, как подготовить их надлежащим образом.

Кроме того, менеджеры Бюро переводов несут ответственность за положительный результат работы, и если Апостиль на нотариальной копии, сделанной Вами, не поставят, то эти деньги вычтут из их зарплаты, а это приблизительно составляет 2500 руб. за один документ. Поэтому, им будет проще сделать копию самостоятельно и гарантировать Вам 100% результат.

13. Как выглядит нотариальный перевод паспорта?

Возьмем, к примеру, внутренний украинский паспорт:


ГЕРБ УКРАИНЫ

ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ


(страница 2)

ФОТОГРАФИЯ

Иванов

Иван

Иванович

17 сентября 1987 года

г.Харьков

мужской

РО УМВД

Украины в Харьковской области

Подпись должностного лица

13 мая 2005 г.

МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА

г.Харьков

ЗАРЕГИСТРИРОВАН

ул. Октябрьской революции

дом 1 кв.__

18.05.2005 года

Город Москва.

Пятого августа две тысячи четырнадцатого года.

Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано по тарифу: 100 руб. 00коп.

14. Нотариальная копия всех страниц загранпаспорта

Стоит такая услуга всего 100 рублей за один разворот.

Источник

Зачем нужен перевод паспорта

зачем нужен перевод паспорта. e50ac17bdca558b5b711cceeaa60af0e. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-e50ac17bdca558b5b711cceeaa60af0e. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка e50ac17bdca558b5b711cceeaa60af0e.

Когда это необходимо?

Нотариальный перевод паспорта может потребоваться гражданину РФ в следующих ситуациях:

Иностранному гражданину нотариально заверенный перевод паспорта потребуется в таких случаях:

Процедура оформления нотариального перевода паспорта

Для перевода необходимо лично предоставить в бюро переводов оригинал документа. Порой владельцы паспортов считают, что достаточно подать простую копию. Это не так. Если по каким-либо причинам, у вас нет возможности предоставить для перевода оригинал документа, можно выйти из ситуации, заверив копию нотариально. При необходимости может быть выполнен перевод как внутреннего, так и заграничного паспорта. Поскольку в различных государственных учреждениях требования к документам могут отличаться, целесообразнее предварительно уточнить их перечень.

Как правило, переводу подлежит не только первая страница, но и все заполненные страницы паспорта. Согласно требованиям, действующим на территории Российской Федерации, выполненный перевод паспорта скрепляют с его копией. И к готовому пакету документов прилагается нотариальное заверение выполненного перевода. Без него перевод не будет иметь юридической силы. Консульская легализация (апостиль) в данном случае не требуется.

Срок действия нотариально заверенного перевода паспорта равен сроку действия самого документа, но только до внесения в него изменений. Например, в случае, если вы измените семейное положение, нотариальный перевод утратит свою силу. При выполнении перевода важную роль играют даже мелкие нюансы. Так, при переводе имени, фамилии и отчества, необходимо следить за тем, чтобы они были одинаковыми во всех документах.

Опыт зарубежных стран

Как известно, практически любая процедура с документами в нашей стране требует согласования с чиновниками, а это, в свою очередь, означает, что вы проведете не один час в очереди под кабинетом, потратите массу денег, времени и нервов.

Для упрощения ряда обязательных государственных бюрократических процедур в некоторых странах было отменено требование об обязательном нотариальном переводе документов. В частности, интересен опыт Грузии. В этой стране с 2010 года отменено требование об обязательном нотариальном переводе паспорта для иностранцев. Однако и здесь действует ряд ограничений. Так, документы иностранцев без перевода государственные органы Грузии уполномочены принимать только в том случае, если персональные данные в них внесены латиницей.

Источник

Нотариальный перевод паспорта: что это такое? Зачем он нужен?

Нотариально заверенный перевод паспорта и других личных документов – это отдельный сложный вид перевода, который проводит квалифицированный, профессиональный переводчик, а после его завершения готовый текст заверяется у нотариуса. Такое дополнительное мероприятие с привлечением нотариальных служб направлено на заверение и подтверждение подлинности подписи лингвиста, а не правильности, корректности текста.

Перевод паспорта с нотариальным заверением – это востребованная услуга нашего бюро переводов, которую сотрудники выполняют быстро, надежно и точно в оговоренные сроки без задержек.

зачем нужен перевод паспорта. Notarialno zaverennyiy perevod diploma. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-Notarialno zaverennyiy perevod diploma. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка Notarialno zaverennyiy perevod diploma.

Какие документы подлежат нотариальному переводу

Нотариально заверенный перевод документов – это один из этапов их подготовки для подачи в официальные органы или службы других стран для выполнения необходимых операций, получения услуг.

Чаще всего за услугами заверенного перевода в бюро переводов «ЭксЛибрис» обращаются со следующими документами:

В каждом конкретном случае пакет необходимых документов подбирается с учетом индивидуальной ситуации и целей его предъявления.

зачем нужен перевод паспорта. notarialnij perevod pasporta min.jpg.pagespeed.ce.OTg6MP5rJX. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-notarialnij perevod pasporta min.jpg.pagespeed.ce.OTg6MP5rJX. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка notarialnij perevod pasporta min.jpg.pagespeed.ce.OTg6MP5rJX.

Когда потребуется заверенный перевод паспорта

Для граждан страны услуги нотариальных переводов паспорта потребуются в следующих основных случаях:

Для заключения брака с гражданами России, работы, оформления миграционной карты, покупки недвижимости и начала процедуры получения гражданства, для законного и правильного совершения нотариальных или банковских операций иностранным гражданам потребуется официальный перевод документов на русский язык с их нотариальным заверением.

Для начала предпринимательской деятельности иностранцам также потребуется нотариально заверенный переведенный пакет документов.

Особенности проведения перевода и его нотариального заверения

Перевод нотариальный отличается от обычного необходимостью проводить многоэтапную процедуру с личным участием нотариуса, заказчика и переводчика.

Основными этапами нотариального перевода паспорта являются следующие:

Надежное и профессиональное бюро переводов организовывает такое нотариальное заверение в удобное для клиентов время с минимальными затратами времени и сил по предварительной договоренности с нотариусами.

зачем нужен перевод паспорта. apostil. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-apostil. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка apostil.

Где заказать нотариальный перевод документов в Москве

Перевод официальных личных документов – это важная процедура, от правильности и корректности выполнения которой зависит успешность проведения определенных мероприятий, комфорт и безопасность пребывания на территории другой страны.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» – это ответственная и профессиональная команда специалистов, которые проводят перевод и нотариальное заверение документов в Москве быстро, корректно и по доступным ценам.

Наши сотрудники понимают всю важность такой работы и применяют все свои навыки, знания и умения для предотвращения рисков ошибок или неточностей. Безупречное знание языков и опыт проведения таких мероприятий – это главные преимущества нашего бюро, которые гарантируют приятное, эффективное и результативное сотрудничество.

Мы готовы помочь Вам справиться с любыми трудностями и организовать перевод и нотариальное заверение документов в максимально кратчайшие сроки – от 2-3 часов.

Мы решаем задачи любой сложности быстро, грамотно и без проблем доступно и выгодно!

Источник

Перевод паспорта на русский и другие языки. Зачем нужен нотариальный перевод паспорта?

зачем нужен перевод паспорта. 10807 833 small. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-10807 833 small. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка 10807 833 small.

Разобраться в содержании паспорта может даже ребенок, да и виза всегда оформляется на языке страны назначения, зачем же тогда, казалось бы, нужен перевод? И все же практически все страны требуют нотариальный перевод паспорта для тех или иных целей, а нам остается только подчиняться этим не всегда понятным бюрократическим требованиям.

Кому и зачем нужен нотариальный перевод паспорта?

Чаще всего перевод основного личного документа требуется двум категориям граждан: иностранцам, находящимся в России, и россиянам, отправляющимся за границу. В первом случае государственные органы нашей страны зачастую требуют перевод паспорта на русский язык. Во втором случае требуется нотариальный перевод на язык той страны, в которой находится человек.

Перевод паспорта на русский язык, может ли он быть необходим россиянину?

Иногда приходится столкнуться с еще одним парадоксальным случаем — необходимостью перевода на русский язык российского загранпаспорта. Дело в том, что некоторые инстанции требуют предоставить заверенную нотариусом копию загранпаспорта.

Однако нотариус не вправе заверять документы, содержащие записи на иностранном языке (например, визы), если они не дублированы на русский. Поэтому сначала придется получить нотариальный перевод документа, и лишь затем заверить его копию.

Вывод

Вышеизложенные факты ни в коем случае не должны привести вас к мысли, что перевод паспорта — пустяковая задача. Эта работа требует знания определенных нюансов, особенностей оформления, стандартных формулировок и прочих деталей.

Найти агентство, осуществляющее нотариальные переводы в Москве, не составляет труда, тем не менее, в погоне за более низкой ценой не стоит связываться с компаниями, профессиональный уровень которых вызывает сомнения. Поверьте, оформление нотариального перевода паспорта в надежном агентстве сэкономит вам немало нервов и средств в будущем.

Источник

Зачем нужен перевод паспорта

зачем нужен перевод паспорта. 1. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-1. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка 1.

зачем нужен перевод паспорта. 2. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-2. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка 2.

зачем нужен перевод паспорта. 40d30d84794b8c33f33bdf3f1079ffaa. зачем нужен перевод паспорта фото. зачем нужен перевод паспорта-40d30d84794b8c33f33bdf3f1079ffaa. картинка зачем нужен перевод паспорта. картинка 40d30d84794b8c33f33bdf3f1079ffaa.

В соответствии с законодательством Российской Федерации, нотариус может сделать нотариальный перевод паспорта только в случае, если владеет необходимым языком. В остальных случаях его функция заключается лишь в удостоверении подписи специалиста-переводчика. Последний, в свою очередь, непременно должен иметь при себе документ, подтверждающий его квалификацию.

Перед тем как заверить бумагу, нотариус обязательно должен убедиться в том, что документ соответствует всем вышеуказанным требованиям.

Почему нотариальный перевод паспорта обязателен?

Этот вопрос может возникнуть у человека, который сталкивается с такой необходимостью впервые. На самом деле здесь все просто. Официальным языком в России является русский. Это оговорено в главном законе страны – Конституции. В соответствии с этим законом, все государственные учреждения принимают официальные бумаги только на русском языке. Именно поэтому любой документ, составленный на ином языке, должен быть переведен, а затем заверен нотариально. И лишь после этого с данным документом можно обращаться в государственные учреждения.

Легализация: делать или нет?

Легализация бумаг – это процедура удостоверения подлинности подписи на документе и того факта, что лицо, поставившее ее, имело на это право. Таким образом, если бумага составлена за пределами Росси, то ее обязательно нужно легализовать. Безусловно, существуют и исключения, когда документ примут и в исходном виде. Эти случаи четко прописаны в законодательстве нашей страны и в некоторых международных договорах.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *