убийство на улице морг чему учит

Происшествие на улице Морг Перед нами рождение нового жанра в литературе

убийство на улице морг чему учит. detail 25b1a0a80f18bb44fa9c951419181a79. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-detail 25b1a0a80f18bb44fa9c951419181a79. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка detail 25b1a0a80f18bb44fa9c951419181a79.

Российская читающая публика в большинстве своем не интересуется литературой Северо-Американских Соединенных Штатов. Тем не менее нельзя не отметить бурное ее развитие в последнее время. Например, в журнале «Грэмс мэгэзин» в этом году был опубликован рассказ молодого автора Эдгара Аллана По под названием «Убийство на улице Морг». Главный персонаж сего прелюбопытного произведения, Огюст Дюпен, символизирует собой новое время. Он, обладая сильным аналитическим умом, что некоторым окружающим кажется качеством сверхъестественным, расследует жуткое преступление, совершенное в Париже.

Начинается повествование с того, что газеты сообщают о двойном убийстве, произошедшем в доме на вымышленной улице Морг. Жизни лишены две женщины, жившие в пятом этаже: мадам Л’Эспане и ее дочь Камилла. Голова первой практически отрезана бритвой, а тело второй, со следами удушения, спрятано в каминной трубе. В комнате ужасный беспорядок — мебель разбита и перевернута. Свидетели слышали голоса двух убийц, причем второй говорил не по-французски. Мотив убийства никому не понятен.

Дюпен берется за расследование преступления и достаточно скоро выясняет, что полиция, взявшаяся за дело, идет по ложному следу. Посетив место расправы, он понимает что убийца чрезвычайно ловок (спустился с пятого этажа по громоотводу). Также ему удалось обнаружить важное свидетельство — клочок жестких темных волос убийцы. Осмотрев отметины на горле задушенной Камиллы и сложив все эти обстоятельства, Дюпен приходит к выводу, что преступление совершил не человек.

Но кто же тогда? Дюпен считает, что это обезьяна, орангутанг, и замышляет ловушку: дает объявление в газету, сообщая о поимке животного. Должно ждать не приходится — к нему вскоре является некий матрос, от которого сыщик немедленно требует объяснений. Тот сразу же рассказывает об обезьяне, которую держал в клетке. Орангутанг часто наблюдал за тем, как хозяин бреется по утрам и запомнил этот ритуал.

Однажды животному удалось выбраться из заточения. Немедленно схватив бритву, обезьяна попыталась повторить то, что делал матрос. Тот не давал зверю прибор, но сильная и ловкая обезьяна вырвалась, побежала по улице и залезла по громоотводу в дом мадам Л’Эспане. Дальнейшее описывать излишне, читатель уже наверняка догадался, как развивались события.

убийство на улице морг чему учит. pic 540ecae7713202cbca0c82d9d03f07a2. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-pic 540ecae7713202cbca0c82d9d03f07a2. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка pic 540ecae7713202cbca0c82d9d03f07a2.

Любопытно то, что Огюст Дюпен в произведении американского автора вовсе не стремится непременно раскрыть убийство. Его занимает стоящая перед ним аналитическая задача: попытаться раздобыть необходимые сведения и, проведя их умственный анализ, вынести на основе него свой вердикт. Он не пытается применить силу или ловкость, но использует свой ловкий ум, получая от этого умственного процессе немалое удовольствие.

Особый интерес сего необычного произведения состоит в том, что читатель как бы сам участвует в решении загадок, стоящих перед Дюпеном. Нет-нет, да и возникает желание отложить чтение и попробовать самому сделать логические выводы, а потом найти в рассказе подтверждение им или опровержение. Определенно, перед нами новый литературный жанр, доселе неведомый и чрезвычайно увлекательный.

Кто же такой этот Эдгар Аллан По? Известно о нем немногое. Десять лет назад он учился в Вест-Пойнте, желая стать офицером армии Северо-Американских Соединенных Штатов, но что-то не заладилось, и он вынужден был покинуть это учебное заведение. С юных лет он писал стихи, а теперь начал писать и прозу, стремясь стать признанным литератором. Участвовал в литературных конкурсах, однако первоначально его рассказы успеха не имели. Лишь два года спустя его «Рукопись, найденная в бутылке» была по достоинству оценена жюри.

По протекции своего друга, писателя Джона Кеннеди, Эдгар Аллан По устроился в один журнал, издаваемый в городе Ричмонд, где достаточно быстро сделался помощником редактора и начал публиковать свои сочинения. За последние несколько лет писатель сменил несколько изданий, пока не остановился на новом журнале «Грэмс Мэгэзин», редактором которого он сейчас и является. За этим журналом стоит пристально следить, так как под таким руководством его, несомненно, ждет большой успех.

Источник

План-конспект урока родного языка и литературы для 1 курса на тему:»Истоки детективной литературы. Э. По «Убийство на улице Морг».

Просмотр содержимого документа
«План-конспект урока родного языка и литературы для 1 курса на тему:»Истоки детективной литературы. Э. По «Убийство на улице Морг».»

«Истоки детективной литературы. Э. По «Убийство на улице Морг»

Обучающая цель: закрепление знаний об особенностях детективного жанра, формирование умения находить в произведениях основные элементы детектива.

Развивающая цель: развитие творческого и логического мышления, внимательности, умения выделять главное, расширить кругозор.

Воспитательная цель: научить уважительному отношению к интеллекту человека.

Проверка полученных знаний и навыков, постановка цели урока.

На прошлом уроке мы с вами изучили особенности жанра детективной литературы. На этом уроке мы продолжим знакомиться с миром детективов. Но прежде проверим, как вы усвоили предыдущий материал. Перед вами слева расположены имена сыщиков, а справа – их особенности. Ваша задача – найти соответствия.

Знакомство с личностью Э.По.

Скажите, кто является основоположником детективной литературы? Что вам известно об этом писателе?

(Мы знакомы с Э.По по очерку К. Паустовского. Он родился в 1809 году в Бостоне, в семье актёров. Рано осиротел. Воспитывался в приёмной семье. Был очень сложным ребёнком, склонным как к капризам, так и к уединению и к мечтательности.

Учился в ричмондской школе. Учителей этой школы удивляло, что Эдгар «всегда был готов уцепиться за любую трудную умственную задачу». Мальчик великолепно плавал. Он прославился на весь штат тем, что проплыл шесть миль против течения бурной реки.

Эдгар никогда не мог забыть, что он приёмыш. Чувство одиночества никогда не покидало его. Он очень болезненно и пылко отзывался на любое проявление доброты по отношению к себе (о Елене Стенперд)

Да, у Эдгара По была очень непростая жизнь. У него было очень мало друзей. Он рано потерял горячо любимую жену. Современники часто клеветали на него и сочиняли возмутительные небылицы. Даже до сих пор чаще вспоминают безумные выходки Эдгара По, забывая о его великих достижениях в области литературы.

Что вам известно о его роли в литературе?

(Эдгар По является одним из основоположников приключенческой литературы. В этом году уже изучался его рассказ «Золотой жук»

Да, рассказом «Золотой жук» Э. По одним из первых положил начало приключенческой литературе. А рассказ «Убийство на улице Морг», написанный в 1841 году, стал первой ласточкой в классической детективной литературе. Впервые на страницах художественного произведения появился образ детектива-любителя, наделённого необыкновенными способностями к логическому анализу.

Анализ рассказа «Убийство на улице Морг» (1841 год)

Вам известно из материала прошлого урока, как строиться классическое произведение детективной литературы. Назовите основные части композиции.

(Предыстория, завязка, развитие действия, кульминация и развязка)

Выделим теперь в рассказе все элементы сюжета. Какие эпизоды можно считать завязкой, кульминацией, развязкой? Нет ли здесь предыстории?

(Предыстория – знакомство рассказчика с Дюпеном. Завязка – сообщение о преступлении на улице Морг. Развитие действия –а) показания свидетелей, б) работа полиции, в) осмотр место преступления, г) логические выводы Дюпена. Кульминация – установление личности преступника и рассказ матроса – хозяина орангутанга. Развязка – освобождение невиновного. Дюпен и префект полиции.)

Можно сделать вывод, что композиция рассказа полностью соответствует законам детективного жанра. Более того, она является образцом стройности, логики развития событий, последовательности и соразмерности частей произведения. (Запись в тетради

Обратимся к тексту. Как вы думаете, почему для человека дар анализа служит источником живейшего наслаждения?

(Наверное, потому, что человек, который обладает такими удивительными способностями, может полнее увидеть жизнь, понять её закономерности. Умея анализировать и наблюдать, человек лучше понимает и поступки окружающих, и самого себя.)

Обычное люди, как правило, плохо умеют анализировать ситуации, не замечают важных мелочей, из которых складывается вся жизнь. Для кого же конкретно лар анализа служит источником живейшего наслаждения?

Огюст Дюпен – человек с необыкновенными аналитическими способностями. Именно с ним знакомится и знакомит нас рассказчик. В рассказе не даётся описание внешности Дюпена. Каким вы его себе представляете?

(Молодой человек, высокий, стройный. Тёмные волосы, живые глаза, острый нос. Одет очень элегантно, как и все французы.)

А какие качества бросились в глаза рассказчику ещё в начале знакомства с Дюпеном? Процитируйте.

(«Поразила меня и обширная начитанность Дюпена, а главное, я не мог не восхищаться неудержимым жаром и свежестью его воображения. Я не мог не восхищаться аналитическим дарованием Дюпена. Да и Дюпену, видимо, нравилось упражнять эти способности.)

С какой целью Эдгар По говорит о способностях Дюпена к анализу ещё в самом начале, ещё до завязки основного действия?

(Хочет подготовить нас к той роли, которую Дюпен призван сыграть в рассказе)

Как Дюпен отреагировал на произошедшее убийство? Почему он всё-таки решил вмешаться в ход расследования?

(Долго воздерживался от комментариев, но вмешался, потому что арестовали невиновного человека, которому он был «обязан» за какую-то услугу.)

Показывает ли нам автор логику рассуждений Дюпена?. Конечно, рассуждения главного героя, работа его мысли занимают почти весь рассказ. Вспомните, почему Дюпен подводит своего собеседника к самостоятельному решению, а не сразу предоставляет готовые выводы?

(Дюпену самому интересно выстроить цепь логических умозаключений, приводящих к выводам об убийстве, о том, как убийца бежал, и он считает, что каждому это будет интересно, как ему.)

Автор показывает нам логические рассуждения Дюпена с целью показать его личность, аналитические возможности, логику раскрытия преступления. Сделать это удобнее всего в форме беседы с другом, где ищутся ответы на многие вопросы.

Дюпен разгадал загадку. К какой хитрости он прибегнул, чтобы заманить косвенного виновника преступления к себе домой?

(Дал объявление в газете)

Как ведёт себя Дюпен с изобличённым матросом? Почему тот верит ему?

(Дюпен не хочет запугивать человека. Напротив, он успокаивает моряка, говорит, что верит в его невиновность, ручается своим словом, что с тем ничего худого не случиться. Его спокойствие, искренность убеждают матроса довериться Дюпену.)

Скажите, а благодарен ли Дюпену за раскрытое преступление префект полиции? Почему он себя так ведёт? Как отнёсся к такой реакции Дюпен? Почему он даже не удостоил префекта ответом?

(Префект не испытывает никакого чувства благодарности. Он «даже отпустил в наш адрес две-три шпильки насчёт того, что не худо бы каждому занимать своим делом». Ему, наверное, обидно, что детектив-любитель сумел сделать то, что не сумели профессионалы. А для Дюпена достаточно сознания собственного успеха. Он понимает, разница в уровне мыслительных способностей слишком велика, чтобы ему сердиться на префекта.)

(Нет. Это добрый, порядочный человек, любитель книг. То, что Дюпен умнее его, он воспринимает как должное)

Участвует ли рассказчик в разгадке таинственного происшествия? Как он это делает?

Все умозаключения рассказчика оказываются ошибочными. Зачем же автору нужен такой герой, обыкновенный человек, со средним умом, который, к тому же, делает ошибочные выводы?

(Рассказчик служит как бы отправной точкой отсчёта, с которой сравнивается ум самого Дюпена. Кроме того, реплики рассказчика подталкивают Дюпена, заставляя продолжать объяснения, то есть помогают развитию действия.)

Верно, такой «второй герой» присутствует во всех детективных произведениях.

Итак, мы проанализировали рассказ Эдгара По «Убийство на улице Морг». Скажите, какие же признаки детектива мы нашли с вами в этом рассказе?

Что больше всего интересует самого автора – преступление или процесс работы мысли? Почему вы так думаете?

Эдгар По действительно ставил человеческий разум на первое место, считая, что для человека, умеющего думать и рассуждать, умеющего использовать силу мысли, нет никаких преград и загадок. Таков Огюст Дюпен. Таковы и другие известные сыщики. Такими можем быть и мы с вами.

Источник

Сочинение на тему «Убийство на улице Морг. По Эдгар Аллан»

Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшего знатного рода, изумившим его при первой же встрече обширной начитанностью и свежестью воображения.

Молодые люди быстро становятся друзьями и поселяются вместе. Рассказчику приходится приспосабливаться к необычному характеру и привычкам Дюпена — страсти к ночным прогулкам и психологическому анализу. Новый друг поражает его способностью проникать в потаенные мысли собеседника, используя то, что Дюпен называет своим «методом», — по незначительным внешним проявлениям он выстраивает сложную цепь умозаключений.

Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении. Сегодня ночью мирный сон обывателей, живущих в районе улицы Морг, нарушили душераздирающие крики. Они доносились из дома мадам Л`Эспанэ, где та проживала с незамужней дочерью Камиллой. Когда взломали дверь спальни, люди в ужасе отступили — мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позднее в дымоходе обнаружили изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л`Эспанэ нашли во дворе. Голова ее была отрезана бритвой.

Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне.

Один голос явно принадлежал французу — все слышали произнесенное по-французски ругательство. Национальность второго осталась неизвестной: каждый из свидетелей считал, что тот говорил на каком-то иностранном языке, сходясь на том, что голос был страшно груб.

Назавтра газеты принесли известие об аресте Адольфа Лебона, доставившего мадам Л`Эспанэ из банка четыре тысячи франков накануне убийства. Именно на этом этапе Дюпен начинает проявлять интерес к такому запутанному делу. Получив у префекта полиции (знакомого Дюпена) разрешение на осмотр места преступления, друзья отправляются на улицу Морг, где Дюпен все тщательным образом обследует.

Нужна помощь в написании сочинение?

Используя свой метод, Дюпен заостряет внимание на трех обстоятельствах: своеобразном, «нечеловеческом» голосе одного из преступников, необычной ловкости, которая требовалась, чтобы забраться в окно по громоотводу, и, наконец, отсутствии побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате нетронутым. Кроме того, преступники (или хотя бы один из них) обладали неимоверной силой, раз сумели затолкать тело в трубу, да еще снизу вверх. Извлеченные из сжатой руки мадам Л`Эспанэ волоски и отпечатки «пальцев» на шее убедили Дюпена, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна.

Дюпен дает объявление, о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение.

Как Дюпен и предполагал, вскоре к ним заявляется моряк с торгового судна.

Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутана он поймал на Борнео и с большими мучениями — из-за свирепого нрава обезьяны — доставил в Париж, рассчитывая выгодно продать. В ту злосчастную ночь обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал и был свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкался по тому же громоотводу, все уже было кончено. Издав испуганное восклицание, моряк съехал вниз…

Префект не мог скрыть своего разочарования, что полиции оказалось не по зубам это запутанное дело, но после рассказа Дюпена, поворчав, отпустил с миром беднягу Лебона.

В. И. Вернацкая Огюст Дюпен — выдающийся логик, который посвятил себя деятельности следователя, раскрывающего механизм преступлений. Герой созданного По нового жанра «логических» рассказов, Д. оказывается предшественником Шерлока Холмса (Артура Конан Доила), Эркюля Пуаро (Агаты Кристи), отца Брауна (Г. К. Честертона). Человек, обладающий удивительными аналитическими способностями, он посрамляет бессильную полицию, распутывая чрезвычайно таинственные дела. Д. — потомок знатного рода, но, рано испытав «превратности судьбы» и оказавшись в плачевном положении, он «утратил всю свою природную энергию, ничего не добивался в жизни». Он ведет уединенный образ жизни в Сен-Жерменском предместье, где его излюбленными занятиями становятся чтение книг и прогулки под луной. Д. мог бы выглядеть типичным романтиком, если бы не его всепоглощающая страсть к логике.

Нужна помощь в написании сочинение?

Источник

Убийство на улице Морг

Однако вы можете читать её в наших мобильных приложениях (даже без подключения к сети интернет) и онлайн на сайте ЛитРес.

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

С этой книгой читают

Отзывы 145

одна из моих любимых книг! и у Эдгара и в жанре «детектив»!

интересный персонаж, интересная ситуация, а главное, неожиданная концовка.

врядли кто-то сможет предугадать то, как развяжется эта история

одна из моих любимых книг! и у Эдгара и в жанре «детектив»!

интересный персонаж, интересная ситуация, а главное, неожиданная концовка.

врядли кто-то сможет предугадать то, как развяжется эта история

Очень длинная завязка для небольшого произведения. Но вполне интересный сюжет. Читается легко. Развязка неожиданная. Главные герои напоминают Шерлока Холмса и доктора Ватсона.

Очень длинная завязка для небольшого произведения. Но вполне интересный сюжет. Читается легко. Развязка неожиданная. Главные герои напоминают Шерлока Холмса и доктора Ватсона.

убийство на улице морг чему учит. 316359610 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-316359610 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 316359610 40.

Прочитал, подумал, осознал. Как-то это все слишком невероятно выглядит с точки зрения природы и инстинктов. Сложно представить что в реальной жизни возможен такой исход.

убийство на улице морг чему учит. 316359610 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-316359610 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 316359610 40.

Прочитал, подумал, осознал. Как-то это все слишком невероятно выглядит с точки зрения природы и инстинктов. Сложно представить что в реальной жизни возможен такой исход.

убийство на улице морг чему учит. 377646694 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-377646694 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 377646694 40.

Вполне не плохо, можно скаратать часок. Как по мне, слог какой-то скучноватый и сухой. Но это субъективно, конечно, и возможно виноват перевод.

убийство на улице морг чему учит. 377646694 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-377646694 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 377646694 40.

Вполне не плохо, можно скаратать часок. Как по мне, слог какой-то скучноватый и сухой. Но это субъективно, конечно, и возможно виноват перевод.

убийство на улице морг чему учит. 316681466 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-316681466 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 316681466 40.

Очень интересная развязка сюжета, которая держала мой интерес к книге на протяжение всего чтения. Советую любителям классических детективов ознакомиться с данным произведением.

убийство на улице морг чему учит. 316681466 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-316681466 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 316681466 40.

Очень интересная развязка сюжета, которая держала мой интерес к книге на протяжение всего чтения. Советую любителям классических детективов ознакомиться с данным произведением.

Не очень. В начале рассказа шло запутанное, долгое описание расследования, а самое интересное кончилось также быстро как огонёк спички. Ожидала большего.

Не очень. В начале рассказа шло запутанное, долгое описание расследования, а самое интересное кончилось также быстро как огонёк спички. Ожидала большего.

убийство на улице морг чему учит. 271106221 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-271106221 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 271106221 40.

На этой книге я полностью удостоверилась, что нельзя доверять отзывам. Людей послушать так это шедевр. Да к тому же, ещё и сравнивают с Артуром Конаном Дойлом полнейшей разочарование, благо чтение заняло мало времени.

убийство на улице морг чему учит. 271106221 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-271106221 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 271106221 40.

На этой книге я полностью удостоверилась, что нельзя доверять отзывам. Людей послушать так это шедевр. Да к тому же, ещё и сравнивают с Артуром Конаном Дойлом полнейшей разочарование, благо чтение заняло мало времени.

убийство на улице морг чему учит. 364046566 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-364046566 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 364046566 40.

Сначала немного скучно, а потом втягиваешься, становится реально интересно кто убийца, очень неожиданная концовка

убийство на улице морг чему учит. 364046566 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-364046566 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 364046566 40.

Сначала немного скучно, а потом втягиваешься, становится реально интересно кто убийца, очень неожиданная концовка

убийство на улице морг чему учит. 380553389 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-380553389 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 380553389 40.

интересная история,но описаны только факты. совершили преступление – закрыли преступление, без отступлений, конец. не лучший детектив;который я читала. сухо

убийство на улице морг чему учит. 380553389 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-380553389 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 380553389 40.

интересная история,но описаны только факты. совершили преступление – закрыли преступление, без отступлений, конец. не лучший детектив;который я читала. сухо

убийство на улице морг чему учит. 473487034 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-473487034 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 473487034 40.

Мне очень понравилась книга. Да, есть моменты, которые остались мне непонятны или вызвали недоумение, но на то это и художественное произведение. А так в целом очень интересный сюжет!

убийство на улице морг чему учит. 473487034 40. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-473487034 40. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 473487034 40.

Мне очень понравилась книга. Да, есть моменты, которые остались мне непонятны или вызвали недоумение, но на то это и художественное произведение. А так в целом очень интересный сюжет!

Оставьте отзыв

На что хотите пожаловаться?

убийство на улице морг чему учит. 17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631.

убийство на улице морг чему учит. 17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631. убийство на улице морг чему учит фото. убийство на улице морг чему учит-17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631. картинка убийство на улице морг чему учит. картинка 17099631 edgar po ubiystvo na ulice morg 17099631.

Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

Источник

«Убийство на улице Морг», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По

Эдгар Аллан По

Родился Эдгар в семье Элизабет и Дэвида По в 1809 году. Когда отец бросил семью, мать отдала детей родственникам и знакомым на воспитание. Так Эдгар По попал в семью к Джону Аллану.

Когда мальчик подрос, его отправили учиться в университет штата Виргиния. Здесь По пристрастился к алкоголю, из-за чего приемный отец лишил юношу финансовой поддержки.

Стараясь заработать на жизнь, По опубликовал два сборника стихов, но они не принесли ему популярность. Тогда юноша подписал военный контракт на 5 лет. Но позже он досрочно разорвал его и после череды неудач сосредоточился на литературной деятельности.

Третий сборник стихов Эдгара По тоже не принес ему славы, и он попробовал создавать прозу. Написав рассказы для литературного конкурса, По проиграл его. Но через два года рассказ «Рукопись, найденная в бутылке» был признан лучшим на другом литературом конкурсе, а его автор получил главный приз.

Несмотря на этот успех, По продолжал нищенствовать. Выжить писателю позволяла помощь состоятельного друга Джона П. Кеннеди. Также благодаря ему писатель получил место в журнале Southern Literary Messenger. Вскоре финансовое состояние позволило По жениться на кузине Виржинии, и они переехели в Нью-Йорк.

Здесь были напечатаны рассказы По «Падение дома Ашеров», «Чёрт на колокольне». В поисках работы писатель перепробовал несколько проектов, даже хотел издавать собственный журнал, но позже стал редактором Graham’s Magazine. Здесь увидело мир его детективное произведение «Убийство на улице Морг» (краткое содержание его будет представлено ниже), а после его успеха и другие рассказы Эдгара По.

Превратившись в востребованного писателя, По стал совладельцем журнала Broadway Journal, однако из-за его редакторской политики это издание вскоре закрылось, а у писателя началась «черная» полоса. Его любимая жена умерла от туберкулеза, а сам По из-за депрессии ничего не писал.

Однако, собравшись с силами, чуть позже он снова взялся за перо. Кроме того, писатель даже планировал жениться повторно. Но этим планам не суждено было сбыться, так как в октябре 1849 года, когда Эдгару По было всего сорок лет, он умер при невыясненных обстоятельствах.

Эдгар По “Убийства на улице Морг”: краткое содержание

В то время, когда у писателя появился замысел произведения, в литературе не было такого понятия, как «детектив». Несмотря на это, новеллы, рассказы и романы, в которых был представлен тот или иной способ раскрытия преступления, уже существовали.

По мнению некоторых исследователей творчества Эдгара По, главный герой его рассказа был списан с некого Франсуа Видока, французского сыщика, чьи мемуары были опубликованы в одном популярном издании. Подлинность мемуаров вызывает сомнение у специалистов. Однако после ознакомления с рассказами Эдгар По решил создать образ Дюпена.

Невероятная версия

Преступление раскрыто

Хозяин продолжительное время держал своего питомца в клетке. Животное наблюдало за всем, что делал матрос. Однажды орангутанг смог освободиться из клетки. Взяв в руки бритву, животное попыталось побриться, подражая ежедневному действию матроса. Хозяин хотел отнять бритву, но орангутанг успел выбежать на улицу. Затем животное направилось в первый попавшийся дом, вскарабкалось в комнату вдовы по громоотводу. Матрос последовал за обезьяной, но не успел её остановить, став свидетелем жестокого и всё же непреднамеренного убийства. Испугавшись ответственности за своего питомца, хозяин скрылся с места преступления.

Рассказчик и Дюпен пересказали префекту услышанную им историю. Сверив факты, полиция была вынуждена освободить Лебона. Матросу удалось поймать обезьяну и продать. Сам хозяин не мог быть привлечён к уголовной ответственности.

История публикации

В первом варианте название рассказа звучало как «Убийство на улице Трианон». Однако автор счёл необходимым заменить название улицы. Слово «морг» намного лучше ассоциировалось со смертью. Ещё не приступив к чтению, публика должна была почувствовать особенную гнетущую атмосферу. Первая публикация состоялась в конце апреля 1841 года и принесла автору солидный для середины XIX века гонорар в 56 долларов.
Через несколько лет после первой публикации рассказ был переведён на французский язык, а затем его публиковали в одной из парижских газет в течение нескольких дней. Французы внесли в произведение ряд существенных поправок. Американский писатель не был указан в качестве автора. Были заменены некоторые существенные детали. Во французской версии Дюпен превратился в Бернье. В октябре 1846 года публикуется ещё одни вариант рассказа По, получивший название «Кровавая тайна». Настоящий автор вновь не указывается. Газета La Quotidienne, опубликовавшая первую версию, обвинила газету Le Commerce, познакомившую публику со второй версией, в плагиате. В результате судебного разбирательства читателям стало известно имя настоящего автора.

В России рассказ печатали в журнале «Сын отечества» в мартовских номерах 1857 года. Первый переводчик на русский язык указан не был. В русской версии рассказ получил название «Загадочное убийство».

Одно из самых популярных произведений Эдгара По “Золотой жук” читается на одном дыхании, в ожидании самой непредсказуемой развязки замысловатого сюжета.

Анализ произведения

Огюст Дюпен

Главный герой рассказа изображён бескорыстным молодым человеком, занимающимся расследованием преступления исключительно ради установления справедливости. Дюпен не преследует никаких меркантильных интересов, отказавшись даже от денежного вознаграждения за свой непростой труд.

Нелегкая профессия сыщика

Дюпен выбрал себе странное и в некоторой степени опасное хобби. Однако заложенные в нём природой способности к аналитике не позволяют ему остаться в стороне от громкого дела. Безусловно, сыщик-любитель хочет помочь невиновному избежать незаслуженного наказания. При этом Дюпен испытывает огромное удовольствие, занимаясь расследованием.

Садизм и расизм

Насилие, переходящее в откровенный садизм, пронизывает всё творчество американского писателя. Упоминания о зверских расправах над жертвами можно встретить во многих произведениях По: «Береника» (влюблённый вырвал зубы у своей возлюбленной, превратив их в фетиш), «Чёрный кот» (у живого кота рассказчик вырезал глаз).

Расчленение подчас живого тела стало обязательным элементом для многих произведений писателя, что не может не свидетельствовать о некоторых специфических наклонностях самого По. Автор как будто стремится пережить в рассказах свои нереализованные фантазии.

Писатель не пытается скрыть свой расизм. В орангутанге не трудно узнать представителя негроидной расы. В темнокожем населении Соединённых Штатов По видит животных, вышедших из-под контроля своих хозяев. Обезьяна, по мнению писателя, не способна на самостоятельные действия, так как ничего, кроме вреда, обществу это не принесёт. Орангутанг не собирался никого убивать. Он просто неосознанно подражал матросу. Тем не менее, игра закончилась серьёзной трагедией.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что американский писатель полностью поддерживал рабство, считая его жизненно необходимым. Такая позиция по отношению к представителям другой расы может указывать на жестокость и гордыню автора. Однако, как полагают некоторые специалисты, исследующие творчество По, в середине XIX века расизм не считался признаком жестокости, выглядел вполне естественно и не представлял собой ничего необыкновенного.

Рассказ «Убийство на улице Морг»: история появления

На момент публикации этого рассказа уже было несколько произведений, в которых главные герои распутывали необычные происшествия. Но их еще нельзя было считать полноценными детективами. Эдгар Аллан По читал большинство из них, так как старался быть в курсе предпочтений аудитории, и вскоре осознал, что, кроме завораживающих и леденящих кровь рассказов, людям нравится читать о расследовании преступлений. В связи с этим он начал работу над новым произведением.

Считается, что вдохновили По мемуары французского детектива Видока. Поэтому действие произведения По перенесено в Париж. Кроме того, побывав на летнем представлении с участием живого орангутанга, автор решил сделать это животное главным героем своего рассказа.

В апреле 1841 года рассказ The Murders in the Rue Morgue был впервые опубликован и обрел феноменальный успех.

“Убийство на улице Морг” краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По

Дальнейший рассказ – иллюстрация к приведенным соображениям.

Весной-летом 18.. года, живя в Париже, автор знакомится с неким мосье С.-Огюстом Дюпеном – молодым человеком знатного рода, живущим на ренту и могущим позволить себе в качестве единственного развлечения – книги. Довольно быстро герои проникаются друг к другу симпатией и начинают жить вместе в снимаемом автором доме в уединенном уголке Сен-Жерменского предместья. Днем они закрывают ставни, чтобы проводить время в уединенных беседах и мечтах, ночью выходят на улицы Парижа, продолжая начатые днем разговоры.

Как-то раз, просматривая выпуск “Судебной газеты”, герои натыкаются на заметку о “неслыханном преступлении”, совершенном около трех часов утра на пятом этаже дома по улице Морг, в квартале Сен-Рок. Зверское убийство мадам Л’Эспанэ и ее дочери – Камиллы привлекает внимание рассказчика и Дюпена. На следующей день они читают новую газетную статью со свидетельскими показаниями, из которых становится ясно, что мать и дочь жили дружно, у них водились деньги и за три дня до убийства они как раз сняли с банковского счета четыре тысячи франков.

Очевидцы утверждают, что слышали на месте преступления спор двух людей: первый – мужчина, говорящий глухим голосом по-французски; второй – существо неизвестного пола, чья речь каждому из свидетелей напоминает испанский, итальянский, немецкий и русский языки.

На вторичном допросе четверо свидетелей показало, что дверь спальни, где был найден труп мадемуазель Л’Эспанэ, была заперта изнутри. Другие окна и двери и ведущий на крышу люк – тоже. Дымоходы четвертого этажа – слишком узкие для человека.

Между тем, как свидетели услышали перебранку и взломали дверь, прошло от трех до пяти минут. Врач Поль Дюма констатировал многочисленные переломы на теле мадам Л’Эспанэ.

После ареста некоего Адольфа Лебона Дюпен просит своего знакомого полицейского префекта Г. дать ему разрешение учинить самостоятельный розыск. На месте преступления новоявленный сыщик внимательно осматривает особняк и окружающие его здания, изучает место преступления, после чего идет в редакцию одной из утренних газет. На следующий день, в полдень он сообщает автору, что ждет человека, который способствовал совершению двойного убийства.

По мнению Дюпена, убийца – исполинский бурый орангутанг.

Заметив наблюдающего за ним через окно хозяина, он испугался наказания и засунул тело Камиллы в дымоход.

Адольфа Лебона оправдали. Орангутанг был пойман матросом и продан в Ботанический сад.

Краткое содержание “Пряничный домик” Перро В один воскресный день дети из очень бедной семьи заблудились в лесу и набрели на пряничный домик с садом из конфет и лимонадным фонтаном. Лакомясь, они не заметили хозяйку дома.

Кавалер Глюк краткое содержание Гофман Э. Т. Главный герой, сидя в кафе и слушая, по его мнению, безобразную музыку местного оркестра, знакомится с загадочным человеком. Тот соглашается выпить с ним, предварительно узнав, не берлинец.

Нильс Люне – Енс Петер Якобсен Роман представляет собой историю жизни и исканий датского интеллектуала, современника Якобсена, которую автор переносит на поколение назад – приблизительно лет на двадцать. Книга открывается описанием характеров родителей героя: его мать.

Родинка – Михаил Шолохов На столе валяются патроны, баранья кость, полевая карта, сводка, уздечка, краюха хлеба. За столом сидит Николка Кошевой, командир эскадрона, он заполняет анкету. “Шершавый лист скупо рассказывает: Кошевой Николай. Командир эскадрона.

Записки охотника: Два помещика – И. С. Тургенев Два помещика, люди почтенные, благонамеренные, уважаемые. Один из них отставной генерал-майор Вячеслав Илларионович Хвалынский. Высокий, когда-то стройный, он немного постарел и обрюзг, но еще “выступает бойко, смеется звонко, позвякивает шпорами.

Краткое изложение На испытаниях Е. С. Вентцель На испытаниях Однажды летом 1952 г. экипаж из восьми человек отправляется в небольшой райцентр Лихаревку на военные испытания. Среди них – генерал-майор Сивере, умница и эрудит; майор.

Краткое изложение Король Генрих IV Уильям Шекспир Уильям Шекспир Король Генрих IV Часть первая Источником сюжета явились несколько анонимных пьес и летописи Холиншеда, с которыми, однако, Шекспир обошелся весьма вольно. Пьесы о царствовании Генриха IV составляют как.

Идеальный муж краткое содержание Уайльд О. Действие пьесы разворачивается на протяжении суток в Лондоне, в особняке супружеской четы Чилтернов и на квартире лорда Горинга, в начале 1890-х гг. Званый вечер в восьмиугольном зале особняка.

На западном фронте без перемен краткое содержание Ремарк Э. М. Разгар первой мировой войны. Германия уже воюет против Франции, России, Англии и Америки, Пауль Боймер, от лица которого ведется повествование, представляет своих однополчан. Здесь собрались школьники, крестьяне.

Краткое изложение Модест Петрович Мусоргский. Борис Годунов БОРИС ГОДУНОВ Опера в четырех актах с прологом Либретто М. П. Мусоргского Действующие лица: Борис Годунов Баритон Федор Ксения > Дети Бориса Меццо сопрано Сопрано Мамка Ксении Князь Василий Иванович.

Краткое содержание “Горе от ума” Грибоедова Грибоедов Александр Сергеевич Роман А. С. Грибоедова “Горе от ума” Ранним утром служанка Лиза стучится в спальню к барышне. Софья откликается не сразу: она всю ночь беседовала со своим возлюбленным.

“Сузге” Ершова в кратком изложении Живет на свете Царь Кучум, и владеет он всей Сибирской землей, работает: пишет царские приказы, собирает дань, сам никому не платит. Богатый очень царь Кучум, всего у него вдоволь: и.

Изложение: Печорин – Лермонтов Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побежденное ни развратом столичной жизни, ни.

Краткое изложение повести “Обелиск” – глава “Борьба” Теперь уже была половина десятого, автобус, наверно, давно прошел, на чем добираться до города, оставалось неизвестным. Но дорожные заботы лишь скользнули по краю моего сознания, едва затронув его, – мыслями.

«Убийство на улице Морг»: краткое содержание

Главным героем рассказа является потомок знатного, но обедневшего рода Огюст Дюпен. Из-за финансовых трудностей он вынужден снимать дом вместе с рассказчиком, которого восхищает умение Дюпена анализировать происходящее.

Однажды Огюст прочитал в одной из вечерних газет о жестоком убийстве вдовы Л’Эспане и ее дочки Камиллы, которые снимали квартиру на пятом этаже в доме на улице Морг. Дюпена заинтересовало произошедшее, и он, договорившись с префектом полиции, сам попал на место преступления.

Оба убийства были совершены на 5 этаже дома в запертой комнате, где обитали женщины. Вдове порезали горло бритвой, которая была найдена тут же, в комнате, а после ее тело выбросили из окна. Камилла же была задушена, после чего ее безжизненное тело убийца запихнул в каминную трубу. Что касается свидетелей, то соседи слышали за дверью два голоса: один убийца говорил на французском, а другой — на каком-то неизвестном наречии.

Вскоре был арестован Адольф Лебон. Именно он в день убийства принес из банка вдове 4000 франков золотом. Однако при тщательном осмотре на месте преступления все деньги вдовы, которые якобы украл Адольф вместе с подельником, оказались на месте.

Изучив комнату, где произошло убийство, Дюпен нашел в руке вдовы несколько волосков, которые она вырвала у нападавшего. Далее Дюпен поделился своими выводами с рассказчиком, объясняя, что убийцей может быть орангутанг, а не человек. Об этом свидетельствовали такие факты. Во-первых, голос второго преступника не походил на человеческий. Во-вторых, удивляли невероятная ловкость убийцы, который без труда взобрался по трубе на пятый этаж, а также его чудовищная сила, с помощью которой он засунул тело Камиллы в трубу. В-третьих, убийца не польстился на золото жертв, хотя там была приличная сумма.

Кроме того, Дюпен изучил отпечатки на шее задушенной Камиллы, которые по своему размеру и форме не походили на человеческие, а также волоски в руке ее матери. После он показал рассказчику статью об анатомии орангутангов, чтобы убедить его в своей правоте.

Чтобы подтвердить свои догадки, Дюпен подал объявление в газету о том, что он якобы поймал орангутанга и ищет его владельца. Вскоре к нему пришел моряк, и Дюпен вынудил его рассказать правду.

Узнав правду, Дюпен отпустил моряка и сообщил обо всем полиции, которая освободила Лебона.

Убийство на улице Морг

Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит Рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшею знатного рода, изумившим его при первой же встрече обширной начитанностью и свежестью воображения.

Молодые люди быстро становятся друзьями и поселяются вместе. Рассказчику приходится приспосабливаться к необычному характеру и привычкам Дюпена — страсти к ночным прогулкам и психологическому анализу. Новый друг поражает его способностью проникать в потаённые мысли собеседника, используя то, что Дюпен называет своим «методом», — по незначительным внешним проявлениям он выстраивает сложную цепь умозаключений.

Продолжение после рекламы:

Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении. Сегодня ночью мирный сон обывателей, живущих в районе улицы Морг, нарушили душераздирающие крики. Они доносились из дома мадам Л’Эспанэ, где та проживала с незамужней дочерью Камиллой. Когда взломали дверь спальни, люди в ужасе отступили — мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позднее в дымоходе обнаружили изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л’Эспанэ нашли во дворе. Голова её была отрезана бритвой.

Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники ещё находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу — все слышали произнесённое по-французски ругательство. Национальность второго осталась неизвестной: каждый из свидетелей считал, что тот говорил на каком-то иностранном языке, сходясь на том, что голос был страшно груб.

Брифли существует благодаря рекламе:

Назавтра газеты принесли известие об аресте Адольфа Лебона, доставившего накануне убийства мадам Л’Эспанэ из банка четыре тысячи франков. Именно на этом этапе Дюпен начинает проявлять интерес к такому запутанному делу. Получив у префекта полиции (знакомого Дюпена) разрешение на осмотр места преступления, друзья отправляются на улицу Морг, где Дюпен все тщательным образом обследует.

Используя свой метод, Дюпен заостряет внимание на трёх обстоятельствах: своеобразном, «нечеловеческом» голосе одного из преступников, необычной ловкости, которая требовалась, чтобы забраться в окно по громоотводу, и, наконец, — отсутствии побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате нетронутым. Кроме того, преступники (или хотя бы один из них) обладали неимоверной силой, раз сумели затолкать тело в трубу, да ещё снизу вверх. Извлечённые из сжатой руки мадам Л’Эспанэ волоски и отпечатки «пальцев» на её шее убедили Дюпена, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна.

Дюпен даёт объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть её владельцу за небольшое вознаграждение. Как Дюпен и предполагал, вскоре к ним заявляется моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на Борнео и с большими мучениями — из-за свирепого нрава обезьяны — доставил в Париж, рассчитывая выгодно продать. В ту злосчастную ночь обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал и был свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкался по тому же громоотводу, все уже было кончено. Издав испуганное восклицание, моряк съехал вниз…

Префект не мог скрыть своего разочарования, что полиции оказалось не по зубам это запутанное дело, но после рассказа Дюпена, поворчав, отпустил с миром беднягу Лебона.

«Тайна Мари Роже» и «Похищенное письмо»

На волне невероятного успеха По написал еще два продолжения рассказа «Убийство на улице Морг». Краткое содержание их также представим вашему вниманию.

В «Тайне Мари Роже» Дюпен размышляет о недавнем громком убийстве прекрасной работницы парфюмерного магазина в Париже Мари Роже. Огюсту удается доказать, что преступление совершила не группа людей, а один человек, и он моряк.

«Похищенное письмо» — единственный рассказ серии, где Дюпен расследует не убийство, а похищение. У неназванной дамы похищено компрометирующее ее письмо. Похититель шантажирует женщину. Префект полиции, к которому обратилась она, осуществлял несколько тайных обысков, но так и не смог отыскать украденное. Тогда Дюпен за награду в 50 000 франков отыскал и вернул письмо, после чего изложил рассказчику историю о том, как ему это удалось.

Эдгар Аллан По — Убийство на улице Морг

В 18… году в Париже рассказчик — безымянный герой, от лица которого ведётся повествование, — знакомится с месье С. Огюстом Дюпеном. Это ещё молодой человек, потомок знатного рода, по неназванным обстоятельствам потерявший практически всё семейное богатство и теперь вынужденный жить в строгой экономии. Рассказчику понравилось общество Дюпена, и он на время своего пребывания в Париже снимает дом, где они оба поселяются. Более близкое знакомство с Дюпеном открывает, что тот обладает выдающимися аналитическими способностями.

Вскоре полиция арестовывает Адольфа Лебона, который вёл дела с мадам Л’Эспане и в день убийства провожал её до дома. Дюпен крайне недоволен действиями полиции, критикуя её за отсутствие системы и склонность вдаваться в детали при неспособности охватить всю картину целиком. Используя связи с полицейским префектом, он добивается разрешения посетить место преступления.

Дюпен выясняет, что преступники скрылись через одно из окон спальни по проходящему вдоль стены громоотводу. Основываясь на трёх обстоятельствах дела — своеобразном голосе, необычайной ловкости и отсутствии мотивов в таком исключительном по своей жестокости преступлении — Дюпен приходит к выводу о причастности к убийствам орангутанга. В качестве подкрепления своей теории Дюпен показывает рассказчику найденные им на месте преступления тёмные волосы, не похожие на человеческие, и прорисовку отметин с горла задушенной женщины, которые также доказывают, что их оставила не рука человека. Затем Дюпен предлагает рассказчику прочесть статью зоолога Кювье об анатомическом и общем описании животного.

Дюпен даёт объявление в газету о поимке орангутанга. По этому объявлению к нему приходит матрос. Дюпен требует от посетителя рассказать всё, что ему известно об убийствах на улице Морг. Матрос объясняет, что орангутанг долгое время сидел запертым в клетке и наблюдал за своим хозяином, запоминая все его действия. Однажды обезьяна сломала клетку, выбралась из неё и, повторяя увиденное, решила побриться. Матрос попытался отнять у зверя бритву, но орангутанг сбежал на улицу и, вскарабкавшись по цепи громоотвода, проник в дом к вдове и её дочери через открытое окно. Матрос преследовал обезьяну, взобрался вслед за ней по громоотводу и стал свидетелем убийства. В панике матрос скрылся с места происшествия, забыв об орангутанге.

Дюпен отпускает матроса, поскольку тот не может быть привлечён к ответственности. Через некоторое время матрос поймал орангутанга и продал его. Адольф Лебон был освобождён после того, как Дюпен и рассказчик обо всём поведали префекту.

Экранизации рассказа

Рассказ По «Убийство на улице Морг» оставался популярным и после появления многочисленных произведений этого жанра других авторов. Так, по нему снято целых пять фильмов и создана одна видеоигра.

Первый кинофильм по мотивам рассказа вышел в 1914 году. Через восемнадцать лет появилась одноименная экранизация рассказа «Убийство на улице Морг». Краткое содержание ленты позволяет судить о том, что она имела мало общего с оригинальным произведением. Бела Лугоши сыграл в ней сумасшедшего профессора, одержимого идеей скрестить гориллу и человека.

В 1954-м был снят фильм «Призрак улицы Морг», а через семнадцать лет — «Убийство на улице Морг ». Оба фильма также очень отдаленно напоминали оригинальное произведение По.

В 1986-м вышла последняя экранизация этого рассказа, которая сохранила большинство элементов сюжета оригинала.

Как ни странно, будучи первым автором детективного произведения, По не стал активно развивать этот жанр, хотя чуть позже его коллеги по перу обогатились и прославились именно благодаря ему. Так появились Шерлок Холмс, Арсен Люпен, Эркюль Пуаро и многие другие персонажи. Несмотря на это, именно Эдгар По навсегда останется отцом детектива.

Краткий пересказ новеллы По «Убийства на улице Морг»

Аналитические способности свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу. К такому заключению приходит Рассказчик, познакомившись в Париже летом 18.. г. с неким Огюстом Дюпеном, потомком обедневшею знатного рода, изумившим его при первой же встрече обширной начитанностью и свежестью воображения.

Молодые люди быстро становятся друзьями и поселяются вместе. Рассказчику приходится приспосабливаться к необычному характеру и привычкам Дюпена — страсти к ночным прогулкам и психологическому анализу. Новый друг поражает его способностью проникать в потаенные мысли собеседника, используя то, что Дюпен называет своим «методом», — по незначительным внешним проявлениям он выстраивает сложную пепь умозаключений.

Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении. Сегодня ночью мирный сон обывателей, живущих в районе улицы Морг, нарушили душераздирающие крики. Они доносились из дома мадам Л’Эспанэ, где та проживала с незамужней дочерью Камиллой. Когда взломали дверь спальни, люди в ужасе отступили — мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позднее в дымоходе обнаружили изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л’Эспанэ нашли во дворе. Голова ее была отрезана бритвой.

Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу — все слышали произнесенное по-французски ругательство. Национальность второго осталась неизвестной: каждый из свидетелей считал, что тот говорил на каком-то иностранном языке, сходясь на том, что голос был страшно груб.

Назавтра газеты принесли известие об аресте Адольфа Лебона, доставившего накануне убийства мадам Л’Эспанэ из банка четыре тысячи франков. Именно на этом этапе Дюпен начинает проявлять интерес к такому запутанному делу. Получив у префекта полиции (знакомого Дюпена) разрешение на осмотр места преступления, друзья отправляются на улицу Морг, где Дюпен все тщательным образом обследует.

Используя свой метод, Дюпен заостряет внимание на трех обстоятельствах: своеобразном, «нечеловеческом» голосе одного из преступников, необычной ловкости, которая требовалась, чтобы забраться в окно по громоотводу, и, наконец, — отсутствии побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате нетронутым. Кроме того, преступники (или хотя бы один из них) обладали неимоверной силой, раз сумели затолкать тело в трубу, да еще снизу вверх. Извлеченные из сжатой руки мадам Л’Эспанэ волоски и отпечатки «пальцев» на ее шее убедили Дюпена, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна.

Дюпен дает объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение. Как Дюпен и предполагал, вскоре к ним заявляется моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на Борнео и с большими мучениями — из-за свирепого нрава обезьяны — доставил в Париж, рассчитывая выгодно продать. В ту злосчастную ночь обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал и был свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкался по тому же громоотводу, все уже было кончено. Издав испуганное восклицание, моряк съехал вниз…

Префект не мог скрыть своего разочарования, что полиции оказалось не по зубам это запутанное дело, но после рассказа Дюпена, поворчав, отпустил с миром беднягу Лебона.

Понравилось сочинение » Краткий пересказ новеллы По «Убийства на улице Морг», тогда жми кнопку

Эдгар По — Убийство в улице Морг

Убийство в улице Морг

Проживая одно лето в Париже, я познакомился там случайно с одним молодым человеком, Августом Дюпэн. Он происходил из очень известной фамилии, но разорился, вследствие разных несчастных обстоятельств и это так подействовало на него, что он стал чуждаться всякого общества. Но со мною он сошелся, и мы даже поселились вместе, заняв квартиру в старом, запущенном доме на одной из самых глухих улиц Сен-Жерменского предместья.

Нас свела наша общая страсть к редким, старинным книгам и некоторая фантастичность наших характеров. По правде говоря, нас можно было принять со стороны за помешанных, – хотя и безобидного свойства. Мы просиживали днем взаперти, даже с закрытыми ставнями, а по ночам предпринимали большие прогулки, наблюдая печальные и ясные черты многолюдного города и набираясь тех впечатлений, которыми такие исследования обогащают человеческий ум.

Меня поражала, при этом, какая-то удивительная, почти сверхъестественная прозорливость Дюпэна, доставлявшая ему самому большое удовольствие, по-видимому. Он говаривал, шутя, что у большинства людей есть окошко в груди, через которое он, по крайней мере, может видеть все, что происходит в самом их «нутре». И он подтверждал свои слова действительно изумительными догадками! Случалось, что он отвечал, мне неожиданно на то, что я думал, и потом, в объяснение этого, приводил мне целый ряд мыслей, промелькнувших у меня в голове до возникновения последнего моего размышления или недоумения. И потом, когда я просил его открыть мне, каким чудом он мог проследить то, что происходило в моем мозгу, он указывал мне на разные мелкие внешние обстоятельства, не относившиеся к главному предмету моих мыслей, но долженствовавшие непременно вызвать в моем уме то или другое сопоставление. Все это было поразительно до крайности и обнаруживало в моем товарище необычайное чутье.

Вскоре после одного случая, в который он изумил меня чтением моих мыслей, мы просматривали нумер «Судебного Листка», и нам бросилась в глаза следующая заметка:

Загадочное убийство. Сегодня ночью, в третьем часу, жители квартала Св. Рока были разбужены страшными криками, раздававшимися, по-видимому, из четвертого этажа одного дома в улице Морг, принадлежавшего г-же Лэпанэ и в котором она жила с своею дочерью, Камиллою Лэпанэ. Калитка во двор, запертая изнутри, была выбита сбежавшимися соседями при содействии двух полицейских. Крики уже смолкли в это время, но пока люди спешили вверх по лестнице, над ними слышались какие-то грубые, спорившие между собой, голоса. Но вскоре и они стихли; наступило полное безмолвие. Квартира четвертого этажа оказалась запертою на ключ изнутри; дверь выломали и тогда, в самой задней, большой комнате, глазам всех представилось ужасное зрелище.

Все здесь было в страшном беспорядке: мебель разбросана и поломана, с единственной, стоявшей в углу, кровати, тюфяк был сброшен на середину комнаты; на одном стуле валялась окровавленная бритва; в камине оказалось две или три густых пряди седых волос, вырванных, по-видимому, с корнем; на полу были найдены четыре золотая монеты, одна топазовая серьга, три большие серебряные ложки, три маленькие из поддельного серебра и два мешочка, в которых оказалось около четырех тысяч франков золотом. Выдвинутые из комода ящики были, очевидно, опустошены, хотя в них оставались еще некоторые вещи. Под тюфяком (не под кроватью) стоял небольшой железный сундучок, отпертый, с ключом в замке. В нем не было ничего, кроме писем и других незначительных бумаг.

На следующий день, та же газета привела несколько свидетельских показаний по этому страшному делу, виновники которого не были еще открыты. Все эти показания сводились к тому, что убитые вели очень замкнутую жизнь, слыли за особ довольно зажиточных. Ходили слухи о том, что старуха занималась ворожбою. Характера она была причудливого: рассердясь, однажды, за что-то на жильцов нижних этажей, она не стала более пускать никого, так что все квартиры давно уже стояли пустыми. Никто не навещал этих Лэпанэ; изредка только бывал у них доктор. Все окна на улицу, даже в самой квартире хозяйки, были закрыты ставнями почти постоянно; редко открывались и те, которые выходили на двор, исключение составляли лишь два окна, находившиеся в большой, задней комнате. Один из полицейских, подтверждая все сказанное свидетелями о слышанных громких женских криках, приходил к тому заключению, что из двух голосов, как бы споривших наверху, один принадлежал, несомненно, французу, потому что он, свидетель, явственно расслышал два слова: «sacre» и «diable». Еще один свидетель уловил восклицание: «Mon Diеu!» Другой голос был очень странный, – неизвестно даже, мужской или женский, – какой-то визгливый, с иностранным акцентом, походившим всего более на испанский говор. Все прочие свидетели признавали тоже один из голосов, именно грубый, за принадлежавший французу, но относительно второго, резкого и визгливого, господствовало полное разногласие, смотря по национальности допрашиваемых. Голландцы, немцы и англичане, не говорившие по-французски, уверяли, что голос отличался французскою интонацией, между тем как французы находили его похожим на голос голландца, немца или англичанина.

Самый тщательный осмотр дома только увеличивал, общее недоумение насчет того пути, которым лица совершившие убийство, могли проникнуть в квартиру своих жертв. Все окна и двери оказывались запертыми изнутри. Печные трубы были так узки, что пролезть в них было невозможно; для того, чтобы только освободить оттуда труп девицы Лэпанэ, потребовались усилия четырех людей.

Подозрение пало на одного молодого человека, Адольфа Лебона, служившего в банкирской конторе Миньо, из которой покойная Лэпанэ вынула свои четыре тысячи франков за день до своей смерти. Этот Лебон относил ей деньги; других улик против него не было, и он был арестован, по-видимому, без всякого основания.

Мой друг Дюпэн следил с величайшим вниманием за ходом следствия. Однако он не высказывал никаких предположений сначала, и лишь после заарестования Лебона спросил моего мнения о происшествии.

Я отвечал, что решительно теряюсь в догадках. Дело было окружено какою-то непроницаемою тайной.

– Видите ли, – сказал на это Дюпэн, – полагаться на факты, добытые следователем, никак нельзя. Французская полиция славится своей проницательностью; она только смела, но у нее нет общего метода; она руководствуется лишь данными настоящей минуты. Меры принимаются ею очень широкие, но мало приложимые к делу, и напоминают мне, отчасти, г. Журдена, который требует, чтобы ему подали шлафрок, «pour miеuх entendre la musique». Иной раз, здешние сыщики достигали действительно изумительных результатов, но только благодаря своей настойчивости и неутомимости. Где этих качеств не было, там дело кончалось всегда неудачей. У Видока, например, было удивительное чутье, но, действуя без системы, он вводился в заблуждение самым напряжением своей проницательности. Он обессиливал свое зрение, поднося себе предмет слишком близко к глазам. Благодаря этой близости, он мог рассмотреть с необыкновенною точностью некоторые подробности, но решительно терял из вида целое. Вот что значит быть слишком глубоким! Истина не всегда на дне колодезя; я уверен, что она всего чаще на его поверхности. Взглядывая вскользь на небесные светила, мы видим их в полном блеске, а если вздумаем смотреть на них слишком пристально, то, пожалуй, блеск этот совершенно потускнеет для нас. Что касается собственно этих убийств, то обсудим их хорошенько, прежде чем поставить какой-либо приговор. Такое расследование нас позабавит… (Мне показалось немножко неуместным употребленное Дюпэном здесь слово «забавит», но я не сказал ничего, а он продолжал): этот Лебон оказал мне, однажды, услугу, которую я не забываю. Полицейский префект мне приятель, и я уверен, что он даст нам разрешение на осмотр места убийства.

Мы получили сказанное разрешение без труда и отправились в улицу Морг. Это один из самых жалких переулков между улицами св. Рока и Ришелье. Дом было очень легко найти, потому что перед ним все еще стояла небольшая толпа, глазевшая с бессмысленным любопытством на его закрытые ставни. Он не отличался ничем от других парижских домов: тот же боковой вход с небольшою, стеклянною будкою для консьержа, все прочее тоже по обыкновению, но мы обошли кругом все строение, и Дюпэн всматривался в соседние дома с таким вниманием, которое мне казалось даже совершенно излишним.

Краткое содержание Убийство на улице Морг Эдгар Аллан По в сокращении — Литература XIX века

Рассказчик, во время своего пребывания в Париже, знакомится с детективом Огюстом Дюпеном. Они быстро становятся друзьями и селятся вместе.

Однажды, они, читая газету, видят сообщение о жестоком преступлении. В статье говорится о том, что ночью на улице Морг совершено ужасное убийство. Была убита мадам Л` Эспане и ее дочь Камилла. Вся мебель в квартире переломана, а в дымоходе обнаружен изуродованный труп Камиллы. Тело матери нашли во дворе, голова ее была отрезана. Свидетели говорили, что слышали голоса преступников. Первый, по их показаниям, был француз, а по-поводу второго мнения расходились. В ходе следствия был арестован Адольф Лебон, который принес им накануне убийства из банка 4 тысячи франков со счета мадам Л` Эспане.

Изучив всю эту историю, Дюпен получает разрешение осмотреть место убийства и все там тщательно обследует. По данным фактам Дюпен делает вывод, что преступление совершила гигантская обезьяна. Он дает объявление о поимке таковой, обещая вернуть ее владельцу. В очень скором времени на объявление откликается один моряк. Когда же он понимает, что детектив обо всем догадывается, то начинает рассказывать как все происходило на самом деле. Он поймал орангутанга с целью выгодно продать в Париже. Но тот сбежал. Дюпен сообщает об этом префекту, и ложно обвиненного Лебона выпускают.

Пересказ подготовила для Вас Strange

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *