прежде ума глаголет пословица
Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет
Полезное
Смотреть что такое «Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет» в других словарях:
язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Кабы не сойка да не свой язычок (так бы я не погибла). Ср. Если и напредки тебе. языком побаловать захочется, так ты вспомни пословицу: язык мой враг мой, и вспомнивши плюнь. Салтыков. Невинные рассказы. 9, 2. Ср. Она. такую подняла историю,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
язык наперед ума рыщет — Ср. Помолчи, помолчи об этом, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: язык мой враг мой, прежде ума моего родился. Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Πολλοις η γλωττα προτρέχει της διανοίας. У многих язык бежит впереди мышления. Isocrat. 1, 41. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Язык наперед ума рыщет — Языкъ напередъ ума рыщетъ. Ср. Помолчи, помолчи объ этомъ, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: языкъ мой врагъ мой прежде ума моего родился. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 2. Ср. Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. Пер. У многихъ языкъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Держи язык на привязи — Держи языкъ на привязи (иноск.) обуздывай свой языкъ. Ср. А ты бы лучше языкъ то на привязи подержала! Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачѣмъ же быть, скажу вамъ напрямикъ, Такъ невоздержну на языкъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Lingua mali pars pessima servi. — См. Язык мой враг мой: прежде ума глаголет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сломить шею — Сломить (себѣ) шею (иноск.) погубить себя убить(ся). Ср. (Здѣсь на Кавказѣ) l’amour des femmes непремѣнно, рано или поздно, сломила бы Гордону шею, какъ мнѣ мой языкъ. Маркевичъ. Двѣ маски. 7. Ср. Пускай себѣ сломилъ бы шею! Васъ чуть было не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пословицы о слове и языке.
Красна речь слушаньем.
Поменьше говори, побольше услышишь.
Всех речей не переслушаешь.
Глупые речи, что пыль на ветру.
Говорят про Фому, а он про Ерему.
Какова речь, таков и склад.
Коротко, да ясно.
Слово не воробей: вылетит — не поймаешь.
Слово — серебро, молчание — золото.
Слова хороши, если они коротки.
Где слова редки, там они вес имеют.
Не всегда говори, что знаешь,
Но всегда знай, что говоришь.
Говори мало, слушай много,
А думай еще больше.
Сперва подумай, потом скажи.
Ласковым словом и камень растопишь.
Недоброе слово больней огня жжет.
Не всякому слуху верь.
Долго думал, да хорошо сказал.
Мелет день до вечера,
А послушать нечего.
Не давши слова — крепись,
А давши — держись.
Не при вас будь сказано.
Молчание — знак согласия.
Лучше не договорить,
Чем переговорить.
Лепечет как сорока.
Молчит как воды в рот набрал.
Острый язык — дарование,
А длинный — наказание.
Язык длинный, мысли короткие.
Язык иглы острее.
Язык до Киева доведет.
Язык мой — враг мой:
Прежде ума рыщет, беды ищет.
Язык болтает, а голова отвечает.
Из пустого в порожнее переливает.
Лучше ногою запнуться, нежели языком.
На языке мед,
а на сердце лед.
Речи как мед,
а дела как полынь.
Красно говорит,
а слушать нечего.
Язык без костей:
что хочет, то лопочет.
Мели Емеля, твоя неделя
Слухом земля полнится.
Секрет на весь свет.
На чужой роток не накинешь платок.
Языком что хошь говори,
А рукам воли не давай.
Ешь пирог с грибами,
А язык держи за зубами.
Не торопись отвечать,
Торопись слушать.
Твоими бы устами да мед пить.
Не бросай слова на ветер.
Не верь чужим речам,
Верь своим очам.
Когда ты говоришь, слова твои
Должны быть лучше молчания. (Араб.)
Народное слово — твердое слово. (Морд.)
Что силой не сделаешь,
то сделаешь словом. (Азерб.)
Обдумай то, о чем говоришь,
Даже когда шутишь. (Уйгур.)
Прежде чем сказать,
поверни язык семь раз. (Вьетн.)
Когда говоришь — думай. (Кит.)
Обдумывай то, что говоришь;
Пережевывай то, что ешь. (Тиб.)
Одно теплое слово и в жесткий мороз согреет. (Кит.)
Слово — ключ, открывающий сердца. (Кит.)
Правдивое слово, как лекарство, —
Часто горько, зато излечивает. (Кит.)
Самое лучшее — прямо и просто
Сказанное слово. (Англ.)
Раненный мечом вылечится, словом — никогда. (Азерб.)
Языком убивают, как кинжалом,
Только кровь не льется. (Кит.)
Лучше хорошо поступать,
Чем хорошо говорить. (Англ.)
Язык твой — лев,
Дашь ему свободу,
Он тебя съест. (Афр.)
Между «говорить» и «делать» — длинная дорога. (Испан.)
Кто много говорит, а мало слушает —
Продается на ярмарке за осла. (Испан.)
Мало правды в том, из кого сыплется много слов. (Литое.)
Скорее вечный снег растает,
Чем у болтуна слова иссякнут. (Азерб.)
О чем тебя не спрашивают,
О том много не говори. (Осетин.)
Блюди хлеба до обеда, а слово до ответа!
В пору доброе слово, что горсть золота в мошну
Выпустишь словечко – не догонишь на крылечке
Доброе слово железные ворота отопрет
Доброму слову – добрый ответ
Дурное слово, что грязная вода
Из пустой клети – сыч да сова,
из пустой головы – пустые слова
Кроткое слово гнев побеждает
Ласковое слово не трудно, а споро
Ласковым словом многого добьешься
Малое слово большую обиду творит
На словах и так и сяк, а на деле никак
Не болтай наугад – клади слово в лад
Не давши слова – крепись, а давши – держись
Осла узнаешь по ушам, а дурака – по словам
От слова до дела сто перегонов
По чужим словам, как по лестнице идет
Рот откроешь, а слово не приготовишь
Слова хороши, если они коротки
Сказанное слово — серебро,
а несказанное — золото
Слово — во время и кстати —
сильнее письма и печати
Слово горы ворочает
Слово молвит – соловей поет
Слово не держать – себя не уважать
Слово слово родит, третье само бежит
Слову верь, а дело проверь
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Значение пословицы «Язык мой враг мой»
Говорили ли вы когда-нибудь вещи, о которых потом сильно жалели? Наверное, такое случалось с каждым и не раз. Не удивительно, что в каждом народе есть пословицы наподобие нашей «Язык мой враг мой». Давайте узнаем особенности этой идиомы, ее точное значение и то, когда уместно ее применять.
Значение пословицы
«Язык мой враг мой» – значит констатацию факта того, что человек собственными словами причинил себе ущерб: испортил отношения, лишился каких-либо благ, репутации.
Так говорят о несдержанности в словах, болтливости, способности наговорить лишнее. Иногда люди не задумываются о том, сколько беды и негативных последствий могут причинить их слова.
Один из ярких примеров подобного поведения описан в рассказе Чехова «Пропащее дело». Незадачливый бедный жених в порыве благородства хочет отговорить невесту из обеспеченной семьи выходить за него замуж. Он был настолько красноречив, что девушка приняла его доводы и отказалась от замужества.
Стоит ли описывать чувства мужчины, который понял, что сам отговорил возлюбленную быть рядом? Примеры подобного безрассудства описаны во многих литературных произведениях. С ними мы часто можем сталкиваться и в повседневной жизни.
Происхождение пословицы
Пословица «Язык мой враг мой» – это точное и лаконичное выражение, основанное на наблюдениях за поведением людей. Автор идиомы – мудрый русский народ. Кто-то метко высказал мысль, которая была подхвачена и распространена. Значение этой пословицы максимально понятное и не требует изучения этимологии слов или исторических справок.
Интересно то, что у пословицы есть и продолжение. Вот несколько вариантов:
Более длинные варианты уточняют смысл пословицы.
Синонимы
Существует множество пословиц-синонимов. В словаре Даля приведены такие известные и не очень синонимичные фразы:
Аналогичная мысль написана в Библии: «Язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло». Тот же народ говорит и о том, как решить проблему: «Много знай, да мало бай!»
Тест на знание пословиц
Оцените выразительность своей речи! Пройдите тест на знание пословиц.
язык мой — враг мой: прежде ума глаголет
Полезное
Смотреть что такое «язык мой — враг мой: прежде ума глаголет» в других словарях:
Язык мой — враг мой: прежде ума глаголет — Языкъ мой врагъ мой: прежде ума глаголетъ: Кабы не сойка да не свой язычекъ (такъ бы и не погибла). Ср. Если и напредки тебѣ. языкомъ побаловать захочется, такъ ты вспомни пословицу: языкъ мой врагъ мой, и вспомнивши плюнь. Салтыковъ. Невинные… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
язык наперед ума рыщет — Ср. Помолчи, помолчи об этом, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: язык мой враг мой, прежде ума моего родился. Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Πολλοις η γλωττα προτρέχει της διανοίας. У многих язык бежит впереди мышления. Isocrat. 1, 41. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Язык наперед ума рыщет — Языкъ напередъ ума рыщетъ. Ср. Помолчи, помолчи объ этомъ, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: языкъ мой врагъ мой прежде ума моего родился. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 2. Ср. Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. Пер. У многихъ языкъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Держи язык на привязи — Держи языкъ на привязи (иноск.) обуздывай свой языкъ. Ср. А ты бы лучше языкъ то на привязи подержала! Достоевскій. Униженные и оскорбленные. 2, 4. Ср. Зачѣмъ же быть, скажу вамъ напрямикъ, Такъ невоздержну на языкъ? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Lingua mali pars pessima servi. — См. Язык мой враг мой: прежде ума глаголет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сломить шею — Сломить (себѣ) шею (иноск.) погубить себя убить(ся). Ср. (Здѣсь на Кавказѣ) l’amour des femmes непремѣнно, рано или поздно, сломила бы Гордону шею, какъ мнѣ мой языкъ. Маркевичъ. Двѣ маски. 7. Ср. Пускай себѣ сломилъ бы шею! Васъ чуть было не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
70 полных версий пословиц и поговорок
Пословицы и поговорки вошли в нашу речь, дойдя из глубины веков. Но далеко не всем известны полные версии этих популярных образчиков народного поэтического творчества. А ведь целиком изречение порой несёт иной смысл.
1. Аппетит приходит во время еды, а жадность – во время аппетита.
2. Бабушка гадала, надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
3. Бедность – не порок, а несчастье.
4. В здоровом теле здоровый дух – редкая удача.
5. В семье не без урода, а из-за урода все не в угоду.
6. Везет, как субботнему утопленнику – баню топить не надо.
7. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
8. Всяк правду ищет, да не всяк её творит.
9. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается.
10. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
11. Гол как сокол, а остер как топор.
12. Голод не тетка, пирожка не поднесет.
13. Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина.
14. Губа не дура, язык не лопата: знают, что горько, что сладко.
15. Два сапога пара, да оба левые.
16. Двое третьего ждут, а семеро одного не ждут.
17. Девичий стыд – до порога, переступила и забыла.
18. Дело мастера боится, а иной мастер дела.
19. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
20. Дуракам закон не писан, если писан – то не читан, если читан – то не понят, если понят – то не так.
21. Живем, хлеб жуем, а иногда и подсаливаем.
22. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
23. За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
24. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
25. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
26. И делу время, и потехе час.
27. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.
28. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
29. Кто старое помянет – тому глаз вон, а кто забудет – тому оба.
30. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
31. Лиха беда начало, а там уж близок и конец.
32. Лиха беда почин – есть дыра, будет и прореха.
33. Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.
34. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
35. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
36. Не все коту масленица, будет и пост.
37. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
38. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
40. Один в поле не воин, а путник.
41. От работы кони дохнут, а люди – крепнут.
42. От овса кони не рыщут, а от добра добра не ищут.
43. Палка, о двух концах, туда и сюда бьет.
44. Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.
45. Повторение – мать учения и прибежище для лентяев.
46. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся – не успевает.
47. Пьяному море по колено, а лужа – по уши.
48. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
49. Работа – не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
50. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
51. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
52. Рука руку моет, да обе свербят.
53. С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься.
54. Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло.
55. Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда.
56. Смелого пуля боится, а труса и в кустах найдёт.
57. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
58. Собаку съели, хвостом подавились.
59. Старость не радость, сядешь – не встанешь, побежишь – не остановишься.
60. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
61. Тише едешь – дальше будешь от того места, куда едешь.
62. У страха глаза велики, да ничего не видят.
63. Ударили по одной щеке – подставь другую, но не позволь себя ударить.
64. Ума палата, да ключ потерян.
65. Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска.
66. Хлопот полон рот, а прикусить нечего.
67. Чудеса в решете – дыр много, а выскочить некуда.
68. Шито-крыто, а узелок-то тут.
69. Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.
70. Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Картинка: кадр из мультфильма «Алёша Попович и Тугарин Змей».

