пресвятая богородица спаси нас на греческом

Агни Парфене

Поэтический перевод с др. Греческого (Кочнов Олег)
(для перевода использованы церковнославянизмы)

Святая Дево Владычице, Богородице Всеосвящающая
Марие Дево Матерь Христа, Руно Всеорошающее
Превысшая горних небес, солнца светозарнее
Радость хора девственниц, ангелов лучезарнее.

Блистательнее небесных светил, горнего света Чистейшая
Небесных горних воинств, всех Пресвятейшая
Мария Дево Чистая, Красо Вечно-Владычняя
Невесто Неневестная, Владычице Пречистая.

Марие Невесто цАрице, Радость неувядающая
Дщерь Бога Вседержителя, всех Преосвящающая
Честнейшая всех херувим, Царице Всеблестающая,
Всех безтелесных Серафим, троном Превышающая.

Радуйся Песня херувим, радуйся Гимн ангелов
Радуйся Ода серафим, радуйся Хор архангелов.
Радуйся Мир и радость всем, Пристань всеспасения
Чертоже Бога Вышняго, Цвет вечного нетления.

Радуйся Куща райская, Жизнь вовеки вечныя
Радуйся Древа Источниче и жизни бесконечныя
Тебе умоляем Владычице и в помощь призываем
Тебя стыдимся Царице и благости испрошаем.

Панагия и Владычице, Дщерь Бога Всесвятаго
С отрадою взываем Ти, Храм Господа Живаго
От бед и напастей нас упаси, Заступницей будь вечной
Наследниками Славы нас яви и жизни безконечной.

Радуйся Невесто Неневестная.

Нельзя не привести перевод Иеродиакона Германа (Рябцева), являющегося одним из любимейших церковных (не литургических) песнопений православной церкви.

Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице,
Царице, Мати Дево, Руно, всех покрывающее,
Превысшая Небесных Сил, нетварное сияние,
Ликов девичьих Радосте и Ангелов Превысшая,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Небес Честная Сило и Свете, паче всех светов,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Всех Праотцев Надеждо, пророков Исполнение,
Радуйся, Невесто Неневестная.
В подвизех Ты помоще, Кивоте Бога Слова,
Радуйся, Невесто Неневестная.
И девам Ликование, и матерем Отрадо,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Покрове, ширший облака, и страждущих Пристанище,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Марие, Мати Христа, Истинного Бога,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Ааронов Жезле прозябший, Сосуде тихой радости,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех помоще,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Священная и Непорочная Владычице Всепетая,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Приклони ко мне милосердие Божественного Сына,
Радуйся, Невесто Неневестная.
Ходатаице спасения, припадая, взываю Ти:
Радуйся, Невесто Неневестная.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Видео

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Радуйся, Невеста неневестная. Агни Парфене (греч. Αγνή Παρθένε) — литургический гимн

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105273780 3528972 cajoline augmega el4. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105273780 3528972 cajoline augmega el4. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105273780 3528972 cajoline augmega el4.

Αγνή Παρθένε

Агни Парфене (греч. Αγνή Παρθένε) — литургический гимн,
сочиненный св. Нектарием Эгинским (1846—1920).
Иногда исполняется во время православного богослужения во время литургии,
перед причастием.

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105280040 3528972 Ikona RojdestvaBogorodici v Glinskoi pystini nachalo XVI v Yavlyalas glavnoi svyatinei Glinskoi pystini prinadlejavshei Kyrskoi gybernii. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105280040 3528972 Ikona RojdestvaBogorodici v Glinskoi pystini nachalo XVI v Yavlyalas glavnoi svyatinei Glinskoi pystini prinadlejavshei Kyrskoi gybernii. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105280040 3528972 Ikona RojdestvaBogorodici v Glinskoi pystini nachalo XVI v Yavlyalas glavnoi svyatinei Glinskoi pystini prinadlejavshei Kyrskoi gybernii.

песнь чистоте и непорочности, исполненная радости и утверждающей святости.

( на древнегреческом языке)

Αγνή Παρθένε

Αγνή Παρθένε Δέσποινα, Άχραντε
Θεοτόκε,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Παρθένε Μήτηρ Άνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Υψηλοτέρα Ουρανών, ακτίνων
λαμπροτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαρά παρθενικών χορών, αγγέλων υπερτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Εκλαμπροτέρα ουρανών φωτός καθαροτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Των Ουρανίων στρατιών πασών αγιωτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Μαρία Αειπάρθενε κόσμου παντός Κυρία
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Άχραντε Νύμφη Πάναγνε Δέσποινα
Παναγία,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Μαρία Νύμφη Άνασσα,
χαράς ημών αιτία.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Κορή σεμνή Βασίλισσα, Μήτηρ υπεραγία,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Τιμιώτερα Χερουβείμ υπερενδοξοτέρα
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Των ασωμάτων Σεραφείμ των Θρόνων υπερτέρα,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε το άσμα Χερουβείμ χαίρε
ύμνος Αγγέλων
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε ωδή των Σεραφείμ Χαρά
των Αρχαγγέλων
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε ειρήνη και χαρά λιμήν της σωτηρίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Παστάς του Λόγου ιερά άνθος της αφθαρσίας
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε Παράδεισε τρυφής, ζωής τε αιωνίας,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Χαίρε το ξύλον της ζωής, πηγή αθανασίας,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Σε ικετεύω Δέσποινα, Σε, νυν, επικαλούμαι,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Σε δυσωπώ Παντάνασσα, Σην χάριν
εξαιτούμαι.
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Κορή σεμνή και άσπιλε, Δεσποίνα
Παναγία
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ ηγιασμένε,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Αντιλαβού μου, ρύσαι με, από τού πολεμίου,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

Και κλήρονομον δείξον με, ζωής της αιωνίου,
Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105276216 3528972 50097 ili 300 2. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105276216 3528972 50097 ili 300 2. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105276216 3528972 50097 ili 300 2.

Агни Парфене

Чистая Дева, Владычице, непорочная Богородице,
Радуйся, Невесто неневестная.

Дево, Мати Царице и всеорошенное руно.
Радуйся, Невесто неневестная.

Превысшая небес, [солнечных] лучей светлейшая,
Радуйся, Невесто неневестная.

Радосте девственных ликов, ангелов превышняя.
Радуйся, Невесто неневестная.

Просиявшая паче небес, света чистейшая.
Радуйся, Невесто неневестная.

Всех небесных воинств святейшая.
Радуйся, Невесто неневестная.

Марие Приснодево, Госпоже всего мира,
Радуйся, Невесто неневестная.

Непорочная Невесто всечистая, Владычице Всесвятая.
Радуйся, Невесто неневестная.

Марие невесто Властитильнице,
причина нашей радости,
Радуйся, Невесто неневестная.

Дево достойная; Царице, Мати пресвятая,
Радуйся, Невесто неневестная.

Честнейшая Херувим, препрославленнейшая,
Радуйся, Невесто неневестная.

Бесплотных Серафим, Престолов превышняя.
Радуйся, Невесто неневестная.

Радуйся, пение Херувимов, радуйся [хвалебная] песнь ангелов,
Радуйся, Невесто неневестная.

Радуйся, песнь Серафимов, радование архангелов.
Радуйся, Невесто неневестная.

Радуйся, мире и радосте, пристань спасения.
Радуйся, Невесто неневестная.

Чертоже Слова священный, цвете нетления.
Радуйся, Невесто неневестная.

Радуйся, Раю сладости и жизни вечныя.
Радуйся, Невесто неневестная.

Радуйся, древо жизни, источник бессмертия.
Радуйся, Невесто неневестная.

Тебя молю, Владычице, Тя ныне призываю.
Радуйся, Невесто неневестная.

На Тебя взираю со стыдом/страхом, Твоея милости взыскую.
Радуйся, Невесто неневестная.

Дево достойная и безупречная, Владычица Всесвятая,
Радуйся, Невесто неневестная.

Горячо взываю к Тебе, Храме освященный.
Радуйся, Невесто неневестная.

Вступись за меня, избавь меня от врага
Радуйся, Невесто неневестная.

И наследника покажи мя жизни вечной.
Радуйся, Невесто неневестная.

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105276216 3528972 50097 ili 300 2. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105276216 3528972 50097 ili 300 2. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105276216 3528972 50097 ili 300 2.

(для тех, кто хотел бы петь молитву на греческом языке)

Агни Парфене

Агни Парфене деспина, Ахранде Теотоке, Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Парфене Митир Анасса, Панэндросе тэ поке. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Ипсилотера Уранон, актинон ламбротера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хара парфеникон хорон, ангелон ипертера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Эклампротерра уранон фотос катаротера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Тон Уранион стратион пасон агиотера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Мария Аипартене косму пантос Кириа. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Ахранде Нимфи Панагне Деспина Панагия. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Мария Нимфи Анаса, Харас имон этиа. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Кори семни Басилиса, Митир иперагиа. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Тимиотера Херувим иперендоксотера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Тон асоматон Серафим тон Тронон ипертера. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хэрэ то асма Херувим хэрэ имнос Ангелон. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хэрэ оди тон Серафим Хара тон Архангелон. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хэрэ ирине ке хара лимин тис сотириас. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Пастас ту Логу иера антос тис антарсиас. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хара Парадисе трифис, Зоис те эониас. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хэрэ то ксилон тис Зоис, пини атанасиас. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Се икетео Деспина, Се нин эпикалуме. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Се дисопо Пантанаса, Син харин эксетуме. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Кори семни ке аспиле, Деспина Панагия. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Термос эпикалуме Се, Нае иниасмене. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Антилабу му рисэ мэ, апо ту полемиу. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Кэ клирономон диксон мэ, зоис тис эониу. Хэрэ Нимфи Анимфевте.

Хор братии Валаамского Спасо-Преображенского монастыря

Радуйся, Невjьсто неневjьстная.

Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице,

Радуйся, Невесто неневестная.

Царице Мати Дево, Руно всех покрывающее,

Радуйся, Невесто неневестная.

Превысшая Небесных Сил, Нетварное Сияние.

Радуйся, Невесто неневестная.

Ликов девичьих Радосте, и Ангелов Превысшая,

Радуйся, Невесто неневестная.

Небес Честная Сило, и Свете паче все светов,

Радуйся, Невесто неневестная.

Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств,

Радуйся, Невесто неневестная.

Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение,

Радуйся, Невесто неневестная.

В подвизех Ты — Помоще, Кивоте Бога Слова,

Радуйся, Невесто неневестная.

И девам — Ликование, и матерем — Отрадо,

Радуйся, Невесто неневестная.

Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение,

Радуйся, Невесто неневестная.

Покрове ширший облака, и страждущих Пристанище,

Радуйся, Невесто неневестная.

Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных,

Радуйся, Невесто неневестная.

Марие — Мати Христа — Истиннаго Бога,

Радуйся, Невесто неневестная.

Ааронов Жезле Прозябший, Сосуде тихой радости,

Радуйся, Невесто неневестная.

Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех — Помоще,

Радуйся, Невесто неневестная.

Священная и Непорочная, Владычице Всепетая,

Радуйся, Невесто неневестная.

Приклони ко мне милосердие Божественнаго Сына,

Радуйся, Невесто неневестная.

Ходайце спасения, припадая взываю Ти:

Радуйся, Невесто неневестная.

Источник:

пресвятая богородица спаси нас на греческом. . пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка .

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105273784 3528972 KREST. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105273784 3528972 KREST. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105273784 3528972 KREST.http://www.real-greece.ru/biblia/Agni_Parthene.html

пресвятая богородица спаси нас на греческом. 105273784 3528972 KREST. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-105273784 3528972 KREST. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка 105273784 3528972 KREST.http://www.otechestvo.org.ua/main/20094/0729.htm

Источник

Агни Парфене

В день Благовещения Пресвятой Богородицы мы подготовили подборку разных исполнений этого удивительного песнопения.

Хор монастыря Симонопетра
Скачать

Хор братии Валаамского Спасо-Преображенского монастыря
Скачать

Детский хор Воскресной школы Павловского собора г.Гатчины
Скачать

Протопсалт Греческой Православной Церкви Феодорос Василикос
Скачать

Женский хор, Польша. Chór Monasteru Opieki Matki Bożej w Wojnowie
Скачать

Хор Николо-Угрешской Духовной Семинарии
Скачать

O Virgin Pure

Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице,
Царице, Мати Дево, Руно, всех покрывающее,
Превысшая Небесных Сил, нетварное сияние,
Ликов девичьих Радосте и Ангелов Превысшая,
Небес Честная Сило и Свете, паче всех светов,
Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств,
Всех Праотцев Надеждо, пророков Исполнение,
В подвизех Ты помоще, Кивоте Бога Слова,
И девам Ликование, и матерем Отрадо,
Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение,
Покрове, ширший облака, и страждущих Пристанище,
Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных,
Марие, Мати Христа, Истинного Бога,
Ааронов Жезле прозябший, Сосуде тихой радости,
Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех помоще,
Священная и Непорочная Владычице Всепетая,
Приклони ко мне милосердие Божественного Сына,
Ходатайце спасения, припадая, взываю Ти:
Радуйся, Невесто Неневестная.

Дословный перевод

Чистая Дева, Владычице, нескверная Богородице,

Дево, Мати Царице и всеорошенное руно.

Превысшая небес, [солнечных] лучей светлейшая,

Радосте девственных ликов, ангелов превышняя.

Просиявшая паче небес, света чистейшая.

Всех небесных воинств святейшая.

Марие Приснодево, Госпоже всего мира,

Нескверная Невесто всечистая, Владычице Всесвятая.

Марие невесто Властитильнице, причина нашей радости,

Дево святая, Царице, Мати пресвятая,

Честнейшая Херувим, препрославленнейшая,

Бесплотных Серафим, Престолов превышняя.

Радуйся, пение Херувимов, радуйся [хвалебная] песнь ангелов,

Радуйся, песнь Серафимов, радование архангелов.

Радуйся, мире и радосте, пристань спасения.

Чертоже Слова священный, цвете нетления.

Радуйся, Раю сладости и жизни вечныя.

Радуйся, древо живота, источниче бессмертия.

Тебя молю, Владычице, Тя ныне призываю.

На Тебя взираю со стыдом/страхом*, Твоея милости** взыскую.

Дево святая и нескверная, Владычица Всесвятая,

Тепле взываю к Тебе, Храме освященный.

Вступись за меня, избавь меня от врага

И наследника покажи мя жизни вечной.

*Греч. слово значит дословно “тяжело смотреть” — т.е. не решаясь от стыда или страха.

**Тут постоянная проблема: как перевести греч. ха’рис? Это и благодать, и милость, и дар, и благодеяние, и благодарность. Думаю, все-таки не «благодать», как перевели валаамстiи иноцы.

Перевод И. Болдышевой

1. Владычице Пречистая, Царице, Мати Божiя:

Святая Дjьво чистая, руно, росу прiимшее:

Небесъ свjьтлjьйшихъ высшая, самихъ лучей свjьтлjьйшая:

Дjьвичьихъ ликовъ радосте, безплотныхъ силъ святjьйшая:

Небесныхъ высей свjьтлая, Всевышняго селенiе:

Марiе приснохвальная, Владычице всепjьтая:

2. Подательнице кроткая надежды и покрова:

Чертоже приснодjьвственный, кивоте Бога Слова:

Отроковице тихая, виновнице спасенiя:

Благоуханный цвjьте пречистjьйшаго дjьвства:

О славнjьйшая серафимъ, и херувимъ честнjьйшая:

Премiрныхъ ликовъ ангельскихъ восторгъ и удивленiе:

3. Ты предстоиши Сыну у самаго Престола:

Твоей взыскую милости, Родительнице Слова:

О древо жизни вjьчныя, о Дjьво, Матерь Славы:

Молю Тя тепле, Чистую, Преосвященный Храме:

Очисти мя, избави мя грjьховныя пучины:

Вручи мя милосердiю Божественнаго Сына:

Радуйся, Невjьсто неневjьстная.

Валаамский текст

Марие, Дево Чистая, Пресвятая Богородице,

Царице Мати Дево, Руно всех покрывающее,

Превысшая Небесных Сил, Нетварное Сияние.

Ликов девичьих Радосте, и Ангелов Превысшая,

Небес Честная Сило, и Свете паче все светов,

Честнейшая Владычице всех Небесных Воинств,

Всех праотцев Надеждо, пророков Исполнение,

В подвизех Ты — Помоще, Кивоте Бога Слова,

И девам — Ликование, и матерем — Отрадо,

Целомудрия Наставнице, душ наших Очищение,

Покрове ширший облака, и страждущих Пристанище,

Немощных Покров и Заступнице, Надеждо ненадежных,

Марие — Мати Христа — Истиннаго Бога,

Ааронов Жезле Прозябший, Сосуде тихой радости,

Всех сирых и вдов Утешение, в бедах и скорбех — Помоще,

Священная и Непорочная, Владычице Всепетая,

Приклони ко мне милосердие Божественнаго Сына,

Источник

Агни́ Парфе́не (греч. Αγνή Παρθένε) — Чистая Дева

Αγνή Παρθένε 1

Греческий текст

Русская транслитерация

(Ἀπὸ Ὠδὴ β’) Ἦχος πλ.α΄
Ἁγνὴ Παρθένε Δέσποινα, Ἄχραντε Θεοτόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παρθένε Μήτηρ Ἄνασσα, Πανένδροσέ τε πόκε, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.Агни Пар­фене, Дес­пи­на, Ахран­де Фео­то­ке, Хере Ним­фи Аним­фев­те 2
– Пар­фене, Митир Анасса, Паненд­ро­се те поке, Хере Ним­фи АнимфевтеὙψηλοτέρα οὐρανῶν, ἀκτίνων λαμπροτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαρὰ Παρθενικῶν Χορῶν, Ἀγγέλων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Ипси­ло­те­ра ура­нон, акти­нон лам­бро­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хара Пар­фе­ни­кон Хорон, Анге­лон ипер­те­ра, Хере Ним­фи АнимфевтеἘκλαμπροτέρα οὐρανῶν, φωτὸς καθαρωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Τῶν οὐρανίων στρατιῶν, πασῶν ἁγιωτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Эклам­бро­те­ра ура­нон, фотос кафа­ро­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Тон ура­ни­он стра­ти­он пасон агио­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте(Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Μαρία Ἀειπάρθενε, Κόσμου παντὸς Κυρία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Ἄχραντε Νύμφη πάναγνε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Мариа Аипар­фене, Коз­му пан­тос Кириа, Хере Ним­фи Анимфевте
– Ахран­де Ним­фи пана­гне, Дес­пи­на Пана­гиа, Хере Ним­фи АнимфевтеΜαρία Νύμφη Ἄνασσα, χαρᾶς ἡμῶν αἰτία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Κόρη σεμνὴ Βασίλισσα, Μήτηρ ὑπεραγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Мариа Ним­фи Анасса, харас имон этиа, Хере Ним­фи Анимфевте
– Кори сем­ни, Васи­лис­са, Митир ипе­ра­гия, Хере Ним­фи АнимфевтеΤιμιωτέρα Χερουβείμ, ὑπερενδοξοτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Τῶν ἀσωμάτων Σεραφείμ, τῶν Θρόνων ὑπερτέρα, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Тимио­те­ра Херу­вим, ипе­рен­док­зо­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте
– Тон асо­ма­тон Сера­фим, тон Фро­нон ипер­те­ра, Хере Ним­фи Анимфевте.(Ἀπὸ Ὠδὴ δ’)
Χαῖρε τὸ ᾆσμα Χερουβείμ, χαῖρε ὕμνος Ἀγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε ᾠδὴ τῶν Σεραφείμ, χαρὰ τῶν Ἀρχαγγέλων, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Хере то азма Херу­вим, хере имнос Анге­лон, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хере оди тон Сера­фим, хара тон Архан­ге­лон, Хере Ним­фи АнимфевтеΧαῖρε εἰρήνη καὶ χαρά, λιμὴν τῆς σωτηρίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Παστὰς τοῦ Λόγου ἱερά, ἄνθος τῆς ἀφθασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Хере ири­ни ке хара, лимин тис соти­ри­ас, Хере Ним­фи Анимфевте
– Пас­тас ту Логу иера, анфос тис афтар­си­ас, Хере Ним­фи АнимфевтеΧαῖρε Παράδεισε τρυφῆς, ζωῆς τε αἰωνίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Χαῖρε τὸ ξύλον τῆς ζωῆς, Πηγὴ ἀθανασίας, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Хере Пара­ди­се три­фис, зоис те эони­ас, Хере Ним­фи Анимфевте
– Хере то кзи­лон тис зоис, Пиги афа­на­си­ас, Хере Ним­фи Анимфевте(Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Σὲ ἱκετεύω Δέσποινα, Σὲ νῦν ἐπικαλοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Σὲ δυσωπῶ Παντάνασσα, Σὴν χάριν ἑξαιτοῦμαι, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Се ике­те­во, Дес­пи­на, Се нин эпи­ка­лу­ме, Хере Ним­фи Анимфевте
– Се дисо­по Пан­та­насса, Син харин эксе­тумэ, Хере Ним­фи Анимфевте(Ἀπὸ Ὠδὴ β’)
Κορὴ σεμνὴ καὶ ἄσπιλε, Δέσποινα Παναγία, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Θερμώς επικαλούμαι Σε, Ναέ ηγιασμένε, Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.– Кори сем­ни ке аспи­ле, Дес­пи­на Пана­гия, Хере Ним­фи Анимфевте
– Фер­мос эпи­ка­лу­ме Се Наэ иги­аз­мене, Хере Ним­фи Анимфевте(Ἀπὸ Ὠδὴ ε’)
Ἀντιλαβοῦ μου ρύσαι με, ἀπὸ τοῦ πολεμίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.
Καὶ κληρονόμον δεῖξον με, ζωῆς τῆς αἰωνίου, Χαῖρε Νύμφη Ἀνύμφευτε.– Анди­ла­ву му рисе мэ апо ту поле­миу, Хере Ним­фи Анимфевте
– Ке кли­ро­но­мон дик­сон мэ зоис тис эониу, Хере Ним­фи АнимфевтеὙπεραγία Θεοτόκε σῶσον ἡμᾶς.Пре­свя­тая Бого­ро­ди­ца, спа­си нас.

Дословный перевод

Валаамский текст

пресвятая богородица спаси нас на греческом. f7eddc55 8e7e 41a2 b30b 7590f1dca341. пресвятая богородица спаси нас на греческом фото. пресвятая богородица спаси нас на греческом-f7eddc55 8e7e 41a2 b30b 7590f1dca341. картинка пресвятая богородица спаси нас на греческом. картинка f7eddc55 8e7e 41a2 b30b 7590f1dca341.

Перевод И. Болдышевой

1. Вла­ды­чи­це Пре­чи­стая, Цари­це, Мати Божия: Свя­тая Дево чистая, руно, росу при­им­шее: Небес свет­лей­ших выс­шая, самих лучей свет­лей­шая: Деви­чьих ликов радо­сте, без­п­лот­ных сил свя­тей­шая: Небес­ных высей свет­лая, Все­выш­ня­го селе­ние: Марие прис­но­хваль­ная, Вла­ды­чи­це всепетая:
2. Пода­тель­ни­це крот­кая надеж­ды и покро­ва: Чер­то­же прис­но­дев­ствен­ный, киво­те Бога Сло­ва: Отро­ко­ви­це тихая, винов­ни­це спа­се­ния: Бла­го­ухан­ный цве­те пре­чи­стей­ша­го дев­ства: О слав­ней­шая сера­фим, и херу­вим чест­ней­шая: Пре­мир­ных ликов ангель­ских вос­торг и удивление:
3. Ты пред­сто­и­ши Сыну у сама­го Пре­сто­ла: Тво­ей взыс­кую мило­сти, Роди­тель­ни­це Сло­ва: О дре­во жиз­ни веч­ныя, о Дево, Матерь Сла­вы: Молю Тя теп­ле, Чистую, Прео­свя­щен­ный Хра­ме: Очи­сти мя, изба­ви мя гре­хов­ныя пучи­ны: Вру­чи мя мило­сер­дию Боже­ствен­на­го Сына: Радуй­ся, Неве­сто неневестная.

1 Агни́ Парфе́не (Чистая Дева) – гре­че­ский пра­во­слав­ный гимн Пре­свя­той Бого­ро­ди­це, рас­про­стра­нён­ный свя­ти­те­лем Нек­та­ри­ем Эгин­ским (1846–1920), кото­рый, по пре­да­нию, услы­шал сло­ва и мело­дию гим­на от анге­лов. Гре­че­ский пра­во­слав­ный вне бого­слу­жеб­ный гимн.

2 При­пев: Радуй­ся, Неве­сто неневестная.

3 Греч. сло­во зна­чит дослов­но «тяже­ло смот­реть» — т.е. не реша­ясь от сты­да или страха.

4 Греч. «ха́рис» мож­но пере­ве­сти как и «бла­го­дать», и «милость», и «дар», и «бла­го­де­я­ние», и «бла­го­дар­ность».

5 Слов «Нетвар­ное Сия­ние» в греч. ори­ги­на­ле нет.

Источник

Пресвятая богородица спаси нас на греческом

Люди, кто может выложить тут православные молитвы на этих языках с транскрипцией на русском?

Хотелось выучит пару молитв на сакральных древних языках.

Мне кажется, я что-то напутала, по памяти пишу. ((

Могу посоветовать этот источник http://ihtys.narod.ru/, но дляначала нужно научиться читать по-гречески.

Πάτερ
Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν,
ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις
ἡµῶν· καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Транскрипция и перевод

Πάτερ
ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου
τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡµῖν τὸ καθ ἡµέραν·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰς ἁµαρτίας ἡµῶν,
καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίοµεν παντὶ ὀφείλοντι ἡµῖν·
καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν.

Транскрипция и перевод

Pater
Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Транскрипция и перевод

Церковнославянские молитвы калькированы с греческих и сохраняют тот же порядок слов. Отсюда некоторая «рваность» ЦС текстов.

Да, и еще: молитвы читаются в соответствии с современными правилами чтения, т.н. рейхлиновским произношением. Если кратко: дифтонги переходят в диграфы + несколько других отличий от т.н. эразмовского классического греческого. Google it!
Удачи

Буквы греческие непонятные. латынь и то внятней чиатть))

Ну без труда. 🙂
Вообще в греческом алфавите больше общих букв с кириллицей, оно и понятно. Просто некоторых звуков греческого языка в русском нет, поэтому написать транскрипцию непросто

Константин Κώστας Сермягин
спаси Господи)

Сергей Герман
Eἰς δόξαν Θεοῦ
🙂

Богородице Дево,радуйся на латыни:

Ave Maria, gratia plena, Dominus Tecum, benedicta es in mulieribus et benedictus fructus ventris Tui. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen

(произношение классической латыни) Авэ Мария, грАтиа плЭна, дОминус тЕкум, бэнэдИкта эс ин мульЕрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис туй. Cанкта мария, мАтер дЕи, Ора про нОбис пэкатОрибус, нунк эт ин ора мОртис нострай. амэн

Ну тогда уж и на греческом:

ФэотОкэ ПарФЭнэ, хЭрэ, кэхаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА су.
эвлогимЭни си эн гинэксИ, кэ эвлогимЭнос о КарпОс тис килИас су. Оти СотИра Этэкэс тон психОн имОн.

Молитва Иисусова:
Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν
КИрие ИисУ ХристЭ ИйЭ ту ФеУ элЕйсон мэ тон амартолОн
Господи Иисусе Христе Сыне Божий помилуй мя грешнаго

Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.

Во Имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь = Ис то Онома ту ПатрОс кэ ту иУ кэ ту агИу ПнЭвматос. амИн

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно и во веки веков. Аминь = ДОкса ПатрИ кэ иО кэ агИо ПнЭвмати кэ нин кэ аИ кэ ис тус эОнас тон эОнон. амИн

Трисвятое:
Агиос о ФэОс, Агиос исхирОс, Агиос афАнатос, элЕйсон имАс.

Пресвятая Троице:
ПанагИа ТриАс элЕйсон имАс: КИрие илАсфити тэс амартИэс имОн, ДЭспота синхОрисон тас аномИас имИн, Агие эпИскэпсэ кэ Иасэ тас асфенИас имОн Энэкэн ту ономатОс су.

Трисвятое
Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, miserére nobis

Душа расцветает как роза, насыщаясь неповторимым звуком молитв на греческом языке. Спасибо всем за общение, за единомыслие. Очень благодарна Константину Сермягину за необходимые знания по этому вопросу и за его доброжелательность.

Людмила, спасибо за теплые слова! Успехов в греческом!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *