поэтические книги ветхого завета
Поэтические книги ветхого завета
Часть 1. Поэтические книги
Введение в поэтические книги Ветхого Завета Дэн Бернс
Иов, Псалтирь, Притчи, Екклесиаст и Песнь Песней составляют поэтические книги Ветхого Завета. Плач Иеремии тоже можно добавить к этому списку, так как она состоит из 5 псалмов плача о падении Иерусалима. Более того, книги Иова, Притч и Екклесиаста формируют подгруппу библейской поэзии, называемой литературой мудрости. Эти книги характеризуются краткими высказываниями, которые дают направление людям, чтобы те могли выбрать правильный путь и вести благочестивый образ жизни. Книга Иова – это дебаты мудрости между Иовом, его четырьмя друзьями и, наконец, Богом. Однако, поэзия не ограничивается этими шестью книгами. Библейская поэзия также встречается на протяжении всей пророческой литературы. Многие из пророчеств, записанных в Ветхом Завете, выражены в поэтической форме, поэтому методы, используемые для изучения поэзии в Псалмах и Притчах, также будут очень полезными при толковании пророчеств.
Главы, содержащиеся в этой книге, по Псалмам и Притчам предоставят конкретные инструменты для анализа и понимания Библейской поэзии. Тем не менее, основная техника очень проста. Размышляйте о словах поэзии, не торопясь. Поскольку поэзия использует сжатый язык, то она опускает множество слов и грамматических связок, встречающихся в повествовании. Подобное отсутствие требует от читателя остановиться и поразмышлять над взаимосвязью каждого слова и каждой строки. Читатель должен сам вставить многие из связующих слов. Таким образом, чтение поэзии требует времени и внимательного размышления, если вы хотите сделать это правильно. Вдобавок, поэзия используется для пробуждения эмоций. В ней присутствуют образы и картины, которые помогают читателю прочувствовать важность сказанного. Правильное чтение Библейской поэзии должно пробуждать в читателе эмоции. Поэтому, когда вы будете изучать Библейскую поэзию, не падайте духом из-за ее сложности и трудности. Любая поэзия, прочитанная в переводе, потребует существенных усилий для правильного понимания. Однако, когда она понимается правильно, поэзия обладает способностью влиять на нас на более глубоком уровне, чем другие формы написания. Да благословит вас Бог в размышлении и изучении поэтических и пророческих книг Ветхого Завета.
Поэтические книги и книги мудрости
Поэтические книги и книги мудрости
В самой середине Ветхого Завета мы находим пять книг, по своей глубине, мудрости и красоте принадлежащих к лучшим произведениям мировой литературы. Мы хотим привести их здесь отдельно.
Книга ИОВА повествует о жизни богатого, но богобоязненного человека по имени Иов. Бог позволил сатане лишить его всех земных благ, даже семьи и здоровья. Вместе с соболезнующими ему друзями Иов мучительно размышляет над вопросом, почему праведный Бог обрек на такие страдания праведного и невинного человека. Книга Иова показывает нам власть сатаны, но и предвидение Бога, допускающего страдания для воспитания праведника, а не только для наказания беззаконных, как думали друзья Иова. Только четвертый друг, Елиуй, частично понимает это (гл. 32-37), но в конце в разговор вступает Сам Бог Ягве, давая ответ Иову (гл. 38-41). Только теперь Иов действительно познает намерения Бога и раскаивается в своем греховном намерении обвинить Бога. Хотя, как предполагается, Иов жил еще во времена патриархов, книга обсуждает проблему, актуальную для всех времен.
ПСАЛТИРЬ представляет собой сборник 150 песен (гимнов), молитв и наставлений, отражающих радость, страдание, страх, надежду, отчаяние, доверие, вдохновение — всю гамму чувств ветхозаветного верующего: в этом отношении Псалтирь — книга, воспроизводящая чувства и переживания верующих всех времен. Весь сборник поделен на пять книг. В первой книге (Пс. 1-40) мы видим посреди безбожного народа верный и праведный остаток, основывающий свои надежды на Мессии, Который предстает в образе Сына Божьего (Пс. 2), Сына Человеческого (Пс. 8), смиренного человека (Пс. 16), страдающего и возвеличенного Святого (Пс. 22) и истинной жертвы (Пс. 40). Во второй книге (Пс. 41-71) мы находим описание страданий Праведника, жизни Иисуса Христа (прежде всего Пс. 68) и Его грядущего прославления и правления во славе (Пс. 71). Третья книга (Пс. 72-88) называет не только Иуду и Сион, но весь Израиль (12 колен), рассматривая их историю от времен Моисея (см. Пс. 77). Четвертая книга (Пс. 89-105) выражает прежде всего неизменное господство Бога Ягве через описание страданий, смерти и воскресения Мессии (основа: Пс. 101) :это в конечном счете означает избавление народа Божьего по обетованию, данному Им патриархам (Пс. 104-105). Пятая книга (Пс. 106-150) углубляет эту тему, показывает Христа сидящим одесную (т.е. по правую руку) Бога и грядущее возрождение народа: о его будущем паломничестве в Иерусалим, представленном в песнях восхождения (Пс. 120-133) и, наконец, великое «аллилуйя», следующие друг за другом песни прославления великого Творца (Пс. 146-150).
ПРИТЧИ Соломона показывают нам превосходство Божьей мудрости над эгоизмом, испорченностью и преступными замыслами человеческой природы. Первая часть содержит общие указания и представляет Христа воплощением истинной, божественной мудрости, от сотворения мира благоволящей к сынам человеческим (гл. 1-8). Остальные главы книги поясняют эту мудрость применительно к самым различным житейским ситуациям (гл. 9-29). После притч Соломона мы находим еще притчи Агура и царя Лемуила (гл. 30-31). Вся книга показывает, как верующий может избежать искушений этого мира, не познавая при этом всей нечистоты на собственном опыте.
Книга ПРОПОВЕДНИКА (Екклесиаста) показывает попытку человека постичь смысл жизни и найти истинное счастье путем испытания «всех дел, творящихся под солнцем» (т.е. ограничиваясь видимым миром). Результат этих исследований таков: «все суета», пока человек не познал Бога. Значение и смысл жизни открываются лишь тогда, когда человек понимает, что в конце жизни Бог будет судить его на основании того, в какой мере он соблюдал Божьи заповеди. Книга Проповедника показывает безумие человеческой мудрости, не опирающейся на Бога, и что лишь в Боге заключается истинный смысл жизни.
ПЕСНИ ПЕСНЕЙ Соломона — собрание чудесных песен любви царя Соломона и его невесты, в которых верующим дан символический образ отношений Христа и Его Церкви и Бога со Своим народом. В этой книге отражена определенная последовательность духовных переживаний, в которой каждый верующий может найти отражение собственного духовного опыта в познании Господа, своих падений, раскаяний и возрастающей зависимости от Бога.
Читайте также
Книги
Книги Совершенно определенно можно сказать, что в IV веке книги не загромождали келью отшельника. Они были очень дороги благодаря материалу, из которого делались, — папируса или пергамена, а также и из?за кропотливого труда по переписыванию текста. Некоторые монахи сами
XLIX Священные книги Нового Завета. Книги исторические, учительные и Апокалипсис
XLIX Священные книги Нового Завета. Книги исторические, учительные и Апокалипсис С последним апостолом сошел в могилу последний очевидец дел Христовых на земле, тот свидетель, который «видел славу его, славу как единородного от Отца» (Ин 1:14). Но с прекращением апостольского
В чем заключается смысл 3 книги Царств 3:5-10, когда Соломон просит у Господа мудрости?
В чем заключается смысл 3 книги Царств 3:5-10, когда Соломон просит у Господа мудрости? иеромонах Иов (Гумеров)Давид умер, когда ему было 70 лет. Соломон родился в середине его царствования. Израиль достиг наибольшего внешнего могущества. Соломон просит у Господа мудрости,
3. Поучительные («книги мудрости»)
Поэтические книги и книги мудрости
Поэтические книги и книги мудрости В самой середине Ветхого Завета мы находим пять книг, по своей глубине, мудрости и красоте принадлежащих к лучшим произведениям мировой литературы. Мы хотим привести их здесь отдельно.Книга ИОВА повествует о жизни богатого, но
3.2. Взаимное отношение книги людских деяний и книги жизни
3.2. Взаимное отношение книги людских деяний и книги жизни Отсутствие деталей в описании книги людских деяний побуждает исследователей выдвигать ряд собственных предположений. Главный интерес вызывает вопрос о взаимном отношении книги жизни и книги людских деяний, так
4.4.2. Толкование запечатанной книги как книги жизни
4.4.2. Толкование запечатанной книги как книги жизни Ранние толкователи о запечатанной книге как книге жизни. Толкование образа запечатанной книги как книги жизни встречалось сравнительно редко, однако нужно сказать, что такое понимание засвидетельствовано у некоторых
4.4.3. Толкование запечатанной книги как «книги действия»
4.4.3. Толкование запечатанной книги как «книги действия» Мнение Л. Бэйнс и его обоснование. Как было рассмотрено в предыдущей главе, в своей классификации Л. Бэйнс выделяет особый вид небесной книги – «книгу действия», и к этому виду она относит и запечатанную книгу. В
4.4.4. Толкование запечатанной книги как книги судеб
4.4.4. Толкование запечатанной книги как книги судеб Рассмотрим толкование запечатанной книги как еще одного из видов небесных книг – книги судеб.Ранние толкователи о запечатанной книге как о записанных у Бога судьбах мира. У целого ряда древних толкователей можно
4.3. Упоминания книги жизни и книги людских деяний
4.3. Упоминания книги жизни и книги людских деяний Книга жизни включается в повествование следующей после Апокалипсиса как книги, в одном из посланий семи церквам. С 13-й главы она четыре раза упоминается на протяжении цикла видений, а последнее обращение к этому образу
Глава 36. 1–8. Написание книги пророчеств Иеремииных в 4-й год Иоакима. 9–26. Её уничтожение царем в следующем году. 27–32. Вторичное написание книги и пророчество об Иоакиме и его народе
Глава 36. 1–8. Написание книги пророчеств Иеремииных в 4-й год Иоакима. 9–26. Её уничтожение царем в следующем году. 27–32. Вторичное написание книги и пророчество об Иоакиме и его народе 1-8 Пророк в 4-й год Иоакима получает от Бога повеление записать все доселе сказанные им
Поэтические книги ветхого завета
В современных переводах Библии более трети текста Ветхого Завета представлено в поэтической форме. Это псалмы, книги мудрости (Иова, Притчей, Екклезиаста) и большая часть пророческих книг. Несколько поэм есть также в Пятикнижии и в исторических книгах. Сила воздействия и популярность многих отрывков из этих книг показывают, что поэзия способна раскрыть самую суть наших отношений с Богом. Вдумчивое чтение библейской поэзии — это средство постижения духовного смысла этих писаний, которые подчас могут выразить гораздо больше, чем обычная проза.
Библейская поэзия отличается от большинства западных поэтических форм, но обнаруживает большое сходство с поэзией народов, населявших земли, соседствовавшие с Израилем, такие, как Угарит и Месопотамия. Более поздние по сравнению с ними еврейские сочинения продолжали эту древнюю восточную традицию; она запечатлена в гимнах свитков Мертвого моря (the Hodayot, I QH). Мы сосредоточимся, в первую очередь, на ветхозаветной поэзии, поскольку новозаветная поэзия (напр., Лк. 1:46—55,68—79) встречается редко, да и то в основном используют ветхозаветные образцы.
Что такое библейская поэзия?
Библейской поэзии свойственны три главные особенности: ритмичность (или размер), параллелизм и концентрация смысла. Все три не всегда присутствуют одновременно, хотя часто именно так и бывает, а в некоторых фрагментах трудно сказать, читаем ли мы поэтическую прозу или поэзию в прозе. Возможно, в таких известных текстах, как Флп. 2:5–11 и Кол. 1:15–20, нашли отражение ранние христианские поэмы, но возможно также, что величие самой темы побудило автора к поиску особых выразительных средств, к использованию высокого поэтического языка. Во всяком случае, поэтический стиль почти всегда обнаруживает себя даже в переводах на другие языки.
Поскольку у нас нет возможности услышать царя Давида, поющего псалмы, то любые дискуссии о звучании и ритме библейской поэзии неизбежно будут включать в себя элемент субъективности. Некоторые исследователи считают явлением первостепенной важности количество слогов в поэтической строке, другие предпочитают опираться на чередование в ней ударных слогов, которые четче, чем долгота звуков, выделяются в речи. В любом случае библейский поэтический текст состоит из четких фраз примерно одинаковой длины. Это хорошо видно в переводах, близких к оригинальной форме. Если говорить об ударениях, то обычно присутствуют две сбалансированные фразы, каждая из которых имеет два или три ударных слога (2+2, ср.: Пс. 28; или 3+3, ср.: Ис. 40 — 55; Иов.; Прит).
Иногда это правило сбалансированности нарушается; так, ряд плачей характеризуется несбалансированным ритмом, называемым qinah (от древнееврейского слова «плач»). За предложением с тремя ударениями может следовать предложение с двумя ударениями (3+2), как будто отчаяние автора настолько велико, что у него нет сил даже повторить строку полностью.
Раскинул сеть для ног моих,
опрокинул меня (Пл. Иер. 1:13).
Однако это правило соблюдается не всегда (другие строки этого стиха имеют уже другой порядок построения), и нельзя с уверенностью говорить о психологической основе построения строки.
В прошлом, если фраза или строка казалась слишком длинной или короткой, исследователи иногда предлагали даже изменить текст ради соблюдения размера. В настоящее время ритму как аспекту библейской поэзии мы уже не придаем прежнего значения. Мы сейчас отчетливее осознаем наше незнание традиций того времени и меры той свободы стиля, которой обладали поэты.
Второй отличительной чертой библейской поэзии является параллелизм, когда две короткие фразы (А, В) в чем–то подобны или параллельны. Лишь недавно ученые открыли важное значение параллелизма. Джеймс Кугель (The Idea of Biblical Poetry: Parallelism and its History, Yale University Press, 1981) говорит о том, что раввины, не признававшие важности повторов, «забыли» о параллелизме. Они стремились к максимальной четкости каждого слова и каждой фразы, как, например, во Втор. 33:10:
Учат законам Твоим Иакова
и заповедям твоим Израиля.
Считалось, что слова «законы» и «заповеди» имеют разное наполнение (как письменная и устная Тора). И раввины были не совсем неправы, потому что абсолютно синонимичные фразы крайне редки. Все же первым «вспомнил» о параллелизме Роберт Лоут в своих двух работах, опубликованных первоначально на латыни в 1753 г. и 1778 г. (в английском переводе: Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews, Buckingham, 1815; и Isaiah: Л New Translation with a Preliminary Dissertation and Notes, Wm. Tegg, 1848). Он предложил представить состоящую из двух фраз строфу следующим образом: А/ В//, где / — небольшая пауза в конце первой фразы, а // — полновесная пауза в конце строфы. Например, в Пс. 2:3:
Расторгнем узы их, А /
и свергнем с себя оковы их. В //
Он покрывает небо облаками, (а, b, с)
Лоут описал три основных типа параллелизма. В псалме 2:3 представлен синонимический параллелизм, когда первая фраза повторяется в похожих выражениях во второй фразе (ab/ а’b’ //). Сюда же относится и внешний параллелизм (А / В // А В’ //), как, например, в Пс. 26:1:
Господь — свет мой и спасение мое: А
кого мне бояться? В
Господь — крепость жизни моей: А’
кого мне страшиться? В»
Кроме того, встречается антитетический параллелизм, когда две фразы имеют противоположный смысл, как в Прит. 10:1:
Сын мудрый радует отца,
а сын глупый — огорчение для его матери.
Третьему типу параллелизма — синтетическому — Лоут дал следующее определение: «Такой параллелизм проявляется только в сходстве форм; при этом слова и предложения не имеют своих эквивалентов (как при синонимическом параллелизме) и не имеют своих антитез (как при антитетическом параллелизме), но присутствует тождественность и соответствия между различными суждениями, выражающиеся в особенностях формы и построения всего предложения и составляющих его частей…»
В Пс. 2:6, например, отсутствует как синонимический, так и антитетический параллелизмы:
Я помазал Царя Моего
над Сионом, святою горою Моею.
Классификацию Лоута можно развить далее в нескольких направлениях:
(а) Дополняющий параллелизм: две фразы выражают дополняющие друг друга истины:
Господь — Пастырь мой;
я ни в чем не буду нуждаться (Пс. 22:1).
Яхве и псалмопевец («я») связаны взаимоотношениями веры. Иметь пастыря означает не иметь нужды.
(б) Ступенчатый параллелизм: вторая фраза повторяет только одно из основных положений первой строки, чем подчеркивается главная мысль (ab/ а’с //):
Воздайте Господу, сыны Божий,
воздайте Господу славу и честь (Пс. 28:1).
Можно рассмотреть этот стих и с точки зрения применения в нем «эллипсиса» (опущение одного элемента). Обращение относится к небесным существам во второй строке так же, как и в первой, хотя здесь они прямо не названы. Ступенчатый параллелизм — особый прием, используемый с конкретной целью: открыть стих (Пс. 28:1; Екк. 1:2) или закрыть его (Екк. 12:8), а так же в повторах (Пс. 66:3,5).
(в) Хиазм — обратный порядок расположения параллельных элементов (ab / b’a’ //), что создает эффект «пересечения» (само название происходит от греческой буквы «х» (хи), имеющей форму креста).
Ибо знает Господь путь праведных,
а путь нечестивых погибнет (Пс. 1:6).
Этот прием интересен, он придает разнообразие форме, однако немаловажен он и для смысла. Контраст между путями праведников и грешников четко передан посредством формы верхней строки. Иногда он используется для акцентирования центрального элемента. Развернутый хиазм (например, a b с с 1 b’ а’) мы находим также в Ам. 6:46 — 6а; или a b с b’ а 1 — в Ис. 55:8–9.
(г) Меризм — способ выражения всеобщности путем соединения двух крайностей (которые можно представить в виде а– а+):
В Его руке глубины земли,
и вершины гор — Его же (Пс. 94:4).
Величие единства мира представлено двумя вертикальными крайностями (а b+ / b– а 1 // — см.: хиазм). Следующий стих этого псалма добавляет горизонтальную протяженность, охватывающую море и сушу. Еще один пример меризма, представляющего всю вселенную — «небо и землю» (Быт. 1:1), — использован в начале вавилонского эпоса о творении (Энума Элиш 1, 1):
Когда вверху (+) небо (+) еще не имело
а внизу (-) земля (-) еще не имела
Исследования последнего времени
Третий тип параллелизма (синтетический), выявленный Лоутом, стал объектом многочисленных дискуссий. Что значат термины «соответствие» и «тождественность»? Не является ли «синтетический параллелизм» всего лишь совокупностью всех случаев, не вошедших в два других типа? Работа Адель Берлин (Berlin A. The Dynamics of Biblical Parallelism, Indiana University Press, 1985) существенно проясняет проблему. Автор полагает, что существует не менее четырех уровней, на которых может создаваться параллелизм. Это уровень звуковой (фонологический параллелизм), уровень словесный (лексический параллелизм), уровень структуры предложения (грамматический параллелизм) и уровень смысловой (семантический параллелизм). Взаимодействие этих четырех уровней как раз и придает библейской поэзии гибкость и силу.
(а) Звук. Для древнееврейской поэзии, а иногда и для прозы, характерно присутствие одинаковых звуков в отдельных словах. Этот прием создает впечатление единства стиха и может подчеркнуть тот или иной оттенок смысла. Повтор звука может наблюдаться в начале слов (аллитерация), между словами (ассонанс) или между окончаниями слов или строк (рифма). При переводе этот эффект звуковой игры обычно теряется, что особенно отрицательно сказывается на притчах, которые существенно выигрывают от сочетания краткости и звукового эффекта. Например, в древнееврейском тексте Прит. 13:25 состоит всего из семи слов, где участвуют ассонанс и рифма (ср. известную английскую поговорку «пожалеешь плетку, испортишь ребенка»). NIV потребовалось 18 слов, причем звуковой эффект оказался потерянным. (В русском переводе 15 слов: «Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына, а кто любит, тот с детства наказывает его». — Прим. ред.)
К счастью, нередко оказывается, что эффект, создаваемый игрой звуков, может быть достигнут и другими способами, однако оценить по достоинству звучание библейской поэзии можно только в оригинале, что является большим стимулом к изучению иврита. Повторение одинаковых или похожих звуков часто использовалось пророками, желавшими таким образом лучше донести свою мысль до людей (напр.: Ис. 5:7; 7:9).
(б) Слова. «Лексический параллелизм» в Пс. 2:3 выражается в том, что слова «расторгнем» и «свергнем», «узы» и «оковы» близки по значению. Сходные по смыслу слова, часто находящиеся в параллельных строках, называются словарными парами. Иногда их значения настолько близки, что они кажутся синонимами, хотя в языке абсолютные синонимы очень редки, если вообще возможны, так что нужно различить как расхождение, так и частичное совпадение их значений.
(в) Структура предложения. Грамматический параллелизм двух фраз в Пс. 2:3 очевиден (глагол — местоимение — существительное). (Рассуждение автора основано на англ. переводе Библии. — Прим. пер.). В других стихах часто наблюдаются незначительные грамматические расхождения (напр., единственное /множественное число, мужской /женский род, глагол совершенного /несовершенного вида), вносящие разнообразие, а иногда даже помогающие раскрыть смысл. В Прит. 10:1 (см. выше) единственное грамматическое расхождение состоит в том, что во второй фразе глагол («радует») заменен существительным («огорчение»). В данном случае слова и структура предложения идентичны, тем самым особенно подчеркивается смысловой контраст понятий, противопоставление мудрости и глупости.
(г) Смысл. Параллелизм словарного и структурно–грамматического уровня в Пс. 2:3 неизбежно приводит к семантическому параллелизму — высшему и наиболее сложному уровню. Обе фразы подобны одна другой, сообщая о том, как цари народов планируют бунт против Бога Израиля и Его Мессии. Тем не менее в следующем разделе мы увидим, что абсолютный семантический параллелизм встречается крайне редко.
Исследования Адель Берлин помогают раскрыть как ценность, так и недостатки труда Лоута. Основная проблема классификации Лоута состоит в том, что очень многие стихи не укладываются в его схему. Кугель, отмечая огромное количество исключений, предложил рассматривать отношение между двумя фразами следующим образом (см. там же, с. 51): «Поскольку В связано с А таким образом, что, развивая его, перекликаясь с ним, повторяя его, противопоставляясь ему, — неважно, что конкретно делая, — оно (В) имеет эмфатический, «вспомогательный» характер, и именно этот фактор, а не какая–то эстетически ориентированная параллельная симметрия, представляет собой смысл библейского параллелизма».
Подводя черту, можно допустить, что раннеиудейский подход к этому вопросу выглядел так: «А не равно В»; традиционный подход таков: «А равно В», Кугель же считает, что «есть А, а есть еще нечто большее, и это есть В». Кугель рассматривает параллелизм как малополезную концепцию и задает вопрос о том, есть ли разница между природой поэзии и прозы. Главным образом речь идет о семантическом параллелизме, так как параллелизм других уровней, считает Кугель, и остальные свойства поэтического стиля часто более очевидны.
Аналогичное мнение выразил Роберт Альтер (Alter R. The Art of Biblical Poetry, Basic Books, 1985. P. 19): «При наличии семантического параллелизма в строке происходит характерное смещение смысла в сторону его усиления (как в случае парадигмы числительных) или фокусирования, конкретизации или даже драматизации».
Анализируя те же строки, Давид Клайнз (David Clines) говорит, что фраза А имеет обобщенный, неясный смысл, тогда как фраза В конкретизирует каждое слово, символ или утверждение фразы A («The Parallelism of Greater Precision: Notes from Isaiah 40 for a Theory of Hebrew Poetry» in Directions in Biblical Hebrew Poetry, ed. E. R. Follis, JSOT Press, 1987. P. 77–100). В Ис. 40:3 читаем:
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,
прямыми сделайте в степи стези Богу нашему.
Вторая фраза проясняет смысл первой. Очевидно, что слово «стезя» имеет буквальное значение «дорога», а не метафорическое — «образ жизни», и что путь предназначен для Самого Бога. Конечно, автор может продвигаться от А к В различными способами. Вот некоторые предложения Р. Альтера:
Саул победил тысячи,
а Давид — десятки тысяч (1 Цар. 18:7).
Саулу совсем не нравилось такое сравнение. Существительное и прилагательное, заменяющее его, являют пример грамматической интенсификации (Прит. 4:3):
Ибо и я был сын у отца моего,
нежно любимый и единственный у матери моей.
В Иер. 7:34 вторая фраза конкретизирует место нахождение людей и кто они:
И прекращу в городах Иудеи
и на улицах Иерусалима
голос торжества и голос веселия,
голос жениха и голос невесты.
Драматизация имеет место в том случае, если утверждение первой фразы во второй перерастает в гиперболу:
лицем до земли будут кланяться тебе
и лизать прах ног твоих (Ис. 49:23).
Такой же эффект создается посредством метафоры или сравнения:
Ты поразишь их жезлом железным;
сокрушишь их, как сосуд горшечника (Пс. 2:9).
Существует еще один вариант смещения значения, представляющий особую важность. Р. Альтер отмечает, что, наряду с высоким мастерством повествования в прозе, для Библии характерно отсутствие эпических поэм, подобных «Илиаде» или «Гильгамешу». Альтер объясняет этот тем, что (там же, с. 39) «то, что поэты предлагают нам, — это не повествование, а повествовательность, то есть, если можно так выразиться, повествовательное развитие метафоры». Смысловые пласты стиха не столько параллельны, сколько находятся в развитии; не рассказывая о конкретном событии, поэт тем не менее верно интерпретирует его:
Вот нечестивый зачал неправду,
и родил себе ложь (Пс. 7:15).
Здесь медленное, но неуклонное рождение зла выражено в образах зачатия и рождения (см. аналогичные случаи в Пс. 7:6; 17:7–15,25).
Поэзия может в краткой форме сказать нам о многом. Параллелизм обладает бесконечными возможностями, однако библейская поэзия полна также и метафорами. Образы и метафоры быстро кружатся, корректируя, усиливая и дополняя друг друга. Иногда встречаются устойчивые метафоры, усиливающие фундаментальные истины о Боге (напр., о Господе как о пастыре). Кое–где развитие метафоры может быть поразительным (напр., Пс. 38:12) или необычайно детализированным (напр.: Иов. 14; Ос. 14:4—8). Трудно переоценить практическую и теологическую ценность метафор. Они — средство, с помощью которого можно интерпретировать наш собственный опыт, и они — карты, с помощью которых мы можем прокладывать курс нашей жизни. Поэтому читателям Библии стоит попытаться расширить свои знания о культуре древнего Ближнего Востока для того, чтобы почувствовать силу истин, так часто представленных в ярких выразительных образах.
Использование метафор в библейской поэзии помогает верующим всех времен воспринимать ее истины. Любая притча и любой псалом применимы к различным обстоятельствам в жизни разных людей. Болезни, враги, ощущение оставленности Богом — все это напасти, осаждающие Божий народ (напр.: Пс. 6). Розги может не быть под рукой (Прит. 13:25), но резкое слово или ограничение могут помочь. Мы выводим общие закономерности из частных случаев, а затем применяем общее в конкретной ситуации.
В книгах пророков мы часто обнаруживаем, что пророчества могут быть отнесены к различным историческим событиям (напр.: Ис. 13 и Откр. 18). Поэзии свойственна открытость, которая поощряет читателя к творческому ее осмыслению через многие варианты интерпретации.
С другой стороны, закон или доктрина, как правило, требуют согласия с одним единственным смысловым положением.
Эта открытость — одна из причин тех трудностей, с которыми сталкиваются читатели поэзии в отличие от читателей прозы. В поэзии нам самим приходится заполнять пробелы, воссоздавать опущенное и толковать смысл поэтического произведения. Вникая в тайну, сложность и яркость образов, мы стараемся соотнести их с нашей жизнью. При этом мы ощущаем, что автор очень близок нам, и это побуждает нас смотреть на мир его глазами. Это не значит, что восприятие поэзии — всегда субъективно и произвольно. Внимательное чтение поэтического произведения должно обогащать нас и помогать нашему проникновению в тот смысл, который вкладывали в данный текст его автор и его тогдашние слушатели, а также в тот, который находим в нем сегодня мы сами.
Композиция поэтического произведения
До сих пор мы фокусировали внимание на характерных особенностях строки или небольшого фрагмента, достаточных для понимания многих притч и отдельных поэтических отрывков. Но в более крупных по размеру произведениях нужно обращать внимание и на их композицию. И тогда мы сможем увидеть, что отдельные части поэмы часто обладают смысловым или грамматическим единством. Несколько отрывков могут также быть объединены определенным образом в виде стансов.
Каждое поэтическое произведение неповторимо, однако существуют некоторые общие композиционные характеристики. Среди них:
(а) Использование удлиненных и укороченных строк. Большинство стихов в поэтических произведениях состоит из двух фраз. Но иногда фраза может быть единственной, или строка может включать в себя три фразы, которые часто открывают (напр.: Иер. 10:12) или завершают отрывок (напр.: Иер. 14:9; Быт. 49:27). Кроме того, трехфразовый стих часто способствует созданию кульминационного накала отрывка или всего стихотворения (напр.: Пс. 15:11).
(б) «Анакруза». Иногда какой–нибудь элемент строки (союз или фраза) выходят за рамки фразового образа. Анакрузы обычно используются для соединения строк (напр., «ибо» «итак», «увы») или с целью введения важного утверждения. Пс. 1:1 состоит из трех фраз, частично включающих хиазм и вводимых анакрузой (а). Таким образом, мы имеем следующее весьма звучное начало книги Псалтирь:
который не ходит на совет нечестивых (b с)
и не стоит на пути грешных, (с’ b’)
и не сидит в собрании развратителей. (с» b»)
(в) Рефрен. Это периодическое повторение, напоминающее возгласы хора между стихами гимна. В псалмах 41–42 рефрен, подводя итог сказанному, повторяется трижды:
Что унываешь ты, душа моя,
ибо я буду еще славить Его,
Спасителя моего и Бога моего (41:6,12; 42:5).
Именно поэтому ученые уверены, что первоначально эти два псалма были одним целым и должны читаться вместе.
(г) Ключевое слово. Поэтическое произведение или его отрывок часто скрепляются повторением определенных важных слов, таких, например, как слово «глас» в Пс. 28 или различные слова для обозначения отрезков времени в Пс. 89.
(д) «Инклюзив». Это слово или фраза, стоящая в начале и в конце поэтической или прозаической единицы (напр., «Благослови, душа моя, Господа», Пс. 102:1, 22). Инклюзив создает единство отрывка и указывает слушателям на его завершение. Смысл повторяющихся фраз обычно раскрывается и обогащается тем, что заключено между ними (напр., Пс. 8).
(е) Акростих. Каждый элемент акростиха начинается с новой буквы древнееврейского алфавита по порядку. Это может иметь место на уровне фразы (псалмы 110,111), стиха (Пс. 24), двух стихов (Пс. 36) или трех стихов (Пл. Иер. 3). Примером чистого акростиха является Пс. 118, в котором восемь строк каждой из двадцати двух частей начинаются с одной и той же буквы. В результате условности и жесткости этой схемы соединение отдельных стихов друг с другом часто оказывается весьма слабо выраженным.
(ж) Разнообразие поэтического стиля. Синонимический параллелизм позволяет добиться равновесия формы; он часто применяется для передачи объективных истин и человеческих размышлений. Однако он может утомить читателя. Разнообразие приемов и повествовательная манера поддерживают интерес читателя и придают свежесть восприятию. Однако избыточность этих средств может помешать осмыслению раздумий о Боге и о нас самих. В целом поэзия Библии — это живое соединение рассказа и толкования, действия и размышления.
Давид назван «сладким певцом Израиля» (2 Цар. 23:1). Благодаря Давиду (и не только ему), мы имеем сейчас в Библии примеры высочайшей поэзии, созданной на земле. Поэзия Ветхого Завета часто находит отзвук в словах Иисуса. Игнорировать ее — значит игнорировать ее необыкновенный вклад во вдохновенную человечность Писаний. В настоящей статье сделана попытка продемонстрировать мастерство и изящество, с которыми библейские поэты поведали нам о своем глубоком общении с Богом. Конечно, сосредоточенность на высокой технике и красоте поэтического стиля могут отвлекать нас от истинных ценностей (1 Кор. 13:1), тем не менее Писание ясно свидетельствует о том, что Божий народ в течение столетий считал поэтический язык единственным средством, способным адекватно выразить высочайший и глубочайший опыт познания Бога и мира, в котором мы, Его народ, обитаем (ср.: Екк. 12:10; Кол. 3:16).
Alter R. The Art of Biblical Poetry (Basis Books/T. and T. Clark, 1985).
Kugel L. The Idea of Biblical Poetry (Yale University Press, 1981).
Petersen D. L. and Richards К. Н. Interpreting Biblical Poetry (Fortress, 1992).
Watson W. G. E. Classical Hebrew Poetry: A Guide to its Techniques (Sheffield Academic Press, 1984).