китайский или японский язык учить перспективнее какой

Китайский или Японский? Какой язык проще, а какой сложнее для изучения

китайский или японский язык учить перспективнее какой. %D0%A1%D0%B0%D0%B9%D1%82 %D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA %D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B5 %D0%B0 %D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%B5 %D0%B4%D0%BB%D1%8F %D0%B8%D0%B7%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-%D0%A1%D0%B0%D0%B9%D1%82 %D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA %D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B5 %D0%B0 %D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%B5 %D0%B4%D0%BB%D1%8F %D0%B8%D0%B7%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка %D0%A1%D0%B0%D0%B9%D1%82 %D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA %D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B5 %D0%B0 %D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%B5 %D0%B4%D0%BB%D1%8F %D0%B8%D0%B7%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F.

你好! Привет!

Какой язык изучать: китайский или японский? Какой перспективнее? Какой из них легче, а какой сложнее? Какие трудности меня ожидают?

Да, изучением восточного языка можно заниматься не просто месяцами, а годами, а то и десятилетиями. Поэтому подобный выбор стОит того, чтобы подойти к нему более осознанно, и взяться за язык который у вас действительно получится выучить.

Итак, давайте разбираться.

Какой язык проще: Китайский или японский?

Китайский проще для изучения, чем японский. Точка.

Во-первых, китайский язык – один из самых логичных и понятных языков. И учить его – огромное удовольствие! Он простой (но не легкий, прошу заметить) и очень системный: логичное и понятное произношение, логичная система иероглифов, и конечно простая грамматика.

В китайском довольно простая грамматика – тут нет ни склонений, ни спряжений, ни рода, ни падежей. Важно запомнить порядок слов в предложении и основные конструкции, но их не так уж и много.

В японском же, наличие разветвленной грамматики сильно замедляет освоение языка. Слова в японском имеют разные формы, склоняются и спрягаются.

Плюс, дело усложняют пласты речи, когда одно и то же слово при разговоре с друзьями и с начальником будет звучать по-разному. И как вы понимаете в японском обществе, пронизанном традициями и этикетом, крайне важно уметь пользоваться как уважительной речью, так и простой разговорной. А овладеть keigo – уважительным японским языком – это практически как выучить новый язык с нуля.

Какие другие особенности стоит учитывать при выборе между китайским и японским?

♦ Тоны и произношение

Это, пожалуй, самая сложная часть в китайском. Тон есть у каждого слога в китайском языке. Их нужно осваивать с первых же занятий, что часто вызывает трудности у студентов, т.к. в русском языке тонов нет.

Игнорировать их нельзя. Во-первых, от них зависит не только смысл конкретного слова, т.к. в китайском много слов, которые различаются только тонами и могут вам казаться почти одинаковыми. А во-вторых, неправильные тоны могут поставить вас в неловкое положение, когда китайцы вообще не поймут, о чем вы говорите.

С другой стороны, сложно не значит невозможно. Изучать китайского следует начинать именно с произношения и тонов, и конечно, придется попотеть.

Но, как мы говорили выше – система китайского произношения – простая и понятная. Если вы будете встраивать этот навык постепенно, разберетесь и привыкнете к звукам, потом добавите тоны, и т.д. Пара-тройка месяцев, и все получится!

А если подкрепите свои усилия занятиями с преподавателями-носителями, то легко станете профи.

Японское произношение, напротив, легко дается русскоговорящим.

В японском есть тоническое ударение – оно тоже иногда участвует в различении смысла слов. Изучая его можно сделать свою речь на японском более естественной. Но в учебниках для русскоговорящих ему уделяется мало внимания.

Звуки японского, за небольшим исключением, встречаются в русском. Не придется полностью ломать свое произношение, да и носителям языка будет легче понять вас.

♦ Алфавит

Вернее, его отсутствие в китайском.

Да, в китайском языке нет алфавита, а есть система транскрипции Пиньинь (拼音 pīnyīn). Ее создали на основе латиницы и используют, чтобы научить читать детей и иностранцев. Поэтому встречается она в основном только в учебниках для иностранцев и в детской литературе.

В реальной жизни Пиньинь нигде не подписан. И если вы не знаете, как читаются иероглифы, для вас это может вызвать определенные сложности.

Опять же, как мы помним, сложно не значит невозможно. В 80% китайских иероглифах есть так называемые “фонетики”, зная которые вы можете легко прочитать большую часть текстов.

В японском, наоборот. Есть целых 2 алфавита – они используются вместе с иероглифами, а могут и заменять их.

Один – хирогана – используется для японских слов, а другой – катакана – для заимствованных.

♦ Заимствованные слова

В японском много заимствований – они пришли из английского и других европейских языков, “японизировав” свое звучание. Тем не менее, их очень легко узнать и запомнить.

Например, フォーク Fōku – вилка, от англ. Fork.

В китайском же языке, благодаря иероглифам – их емкости и логичности, очень мало заимствованных слов. Хотя, конечно, глобализация дает о себе знать, и в китайском появляется много интересных заимствований:

T恤 или 体恤 tǐxù – футболка, от англ. T-shirt

哦买尬的 òmǎigāde – Боже мой, от англ. Oh My God.

爬梯 pātì – Вечеринка, от англ. Party.

♦ Иероглифы

Различие и сходство китайских и японских иероглифов – это большая тема, и мы раскроем ее в отдельной статье.

Если говорить кратко, то китайский язык называют “Вратами во все восточные языки”. И если вы выучите китайский, то он станет вашей базой при изучении любого азиатского языка, в том числе и японского.

Дело в том, что китайские иероглифы пришли в Японию и развивались там еще с IV века н.э. В середине XX века, материковый Китай упростил иероглифы с целью распространить грамотность среди населения. А в Японии они сохранили свой традиционный вид.

Поэтому те же самые иероглифы в японском выглядят сложнее, чем упрощенные иероглифы, которые используются в материковом Китае

Китайский упрощенный – Японский традиционный:

В настоящее время в Японии используется около 1,5 – 2 тыс. иероглифов, которые похожи на китайские по написанию, и даже весьма отдаленно по произношению.

И все-таки… Какой язык выбрать?

Есть одна вещь, которая делает любой язык гораздо проще всех остальных и больше всего помогает в обучении – это любовь к стране и ее культуре, любовь и интерес к этому языку. С ней не страшны никакие сложности.

Особенно это касается восточных языков. Какой бы язык вы ни выбрали, его изучение потребует огромное количество времени, усилий, вовлеченности и любви.

Поэтому наш главный совет: Выбирайте тот язык, который вы любите!

Источник

Изучение школьниками восточных языков

Преимущества и сложности

китайский или японский язык учить перспективнее какой. f58d9705cfc5cae0362decb6c08a933eb4f196b1. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-f58d9705cfc5cae0362decb6c08a933eb4f196b1. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка f58d9705cfc5cae0362decb6c08a933eb4f196b1.

Изучение китайского, японского и корейского сегодня становится все более популярным: многие мамы в нагрузку к почти обязательному английскому отводят ребенка и к преподавателю какого-то из восточных языков. О плюсах и перспективах этой идеи нам рассказала Анна ДУЛИНА – преподаватель Института стран Азии и Африки при МГУ, кандидат исторических наук, выпускница НГУ, переводчик.

– Анна, чем ребенку может быть полезно изучение восточных языков?

– Во-первых, они очень хорошо развивают мозг: помимо того что ребенок учит грамматику, слушает, читает и разговаривает, он еще и пишет сложные графические конструкции – иероглифы, то есть задействована мелкая моторика. Во-вторых, восточные языки прекрасно стимулируют память, ничуть не хуже, чем решение сложных математических уравнений.

– Если ребенок решит заняться восточным языком всерьез, каковы перспективы? Сейчас вроде бы очень востребован китайский…

” – Что касается перспектив для дальнейшей учебы и работы, китайский язык, конечно, вне конкуренции. Со знанием китайского языка найти работу проще: больше людей, больше контрактов. Однако в этом году Россия и Япония также заключили много договоров о сотрудничестве – в первую очередь экономическом, но и культурном тоже. 2018 год объявят годом культурных обменов между Россией и Японией.

– Совместных долгосрочных проектов много, и они развиваются. Например, сейчас обсуждается проект строительства моста Сахалин – Хоккайдо. Работать с японцами проще, они больше внимания уделяют соблюдению обязательств, пунктуальность и надежность у них в крови. Минус один, но существенный: Япония – дорогая страна, и сотрудничать с японцами сможет не всякая компания. У китайцев все дешевле, но качество иногда подводит.

– То есть если ребенок увлекся японским языком и мечтает о стажировке или курсах, родителям нужно готовиться к серьезным расходам?

– Да, но прилежным ученикам будет проще. Например, есть ежегодный конкурс для школьников, изучающих японский язык. Он называется Speech-contest и проводится в Москве, участвовать могут дети со всей России. Условия очень просты: ребенок должен представить интересный рассказ на японском языке, потом члены жюри зададут ему пару вопросов. Победитель получает главный приз – поездку в Японию. Новосибирские школьники часто выигрывают конкурс, их московские ровесники уже наслышаны, что именно в Сибири есть сильные конкуренты. Кстати, наша традиция изучения восточных языков ничуть не уступает столичной. На факультете востоковедения гуманитарного факультета НГУ работают прекрасные преподаватели, они действительно вкладываются в студентов.

– С какими основными трудностями столкнется ребенок, начинающий изучать восточный язык?

– Я бы выделила несколько аспектов.

” – Однако в целом я считаю сложность восточных языков преувеличенной. Грамматические конструкции достаточно простые и хорошо запоминаются ребенком, отсутствует разветвленная глагольная система, характерная, например, для романских языков. И японцев, и китайцев, и корейцев в быту понять не так уж трудно, они разговаривают короткими предложениями. Начинающие изучать восточный язык обычно быстро добиваются первых и таких важных успехов, это стимулирует на новые свершения.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. d10b8b37cef3ce11546f11b9fa0436cbd5d427c6. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-d10b8b37cef3ce11546f11b9fa0436cbd5d427c6. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка d10b8b37cef3ce11546f11b9fa0436cbd5d427c6.— Основные трудности связаны с запоминанием большого количества иероглифов. В этом смысле с японским языком справиться проще, потому что у японцев есть еще и слоговая азбука. Когда я поехала на свою первую стажировку в Японию, ленилась и почти не писала иероглифами. Преподаватели закрывали на это глаза: для детей и иностранцев использование азбуки считается допустимым. Все изменилось в магистратуре, когда пришлось взяться за иероглифы всерьез, иначе о высоких баллах за экзамены нечего было и мечтать. Совсем без знания иероглифической системы в Японии очень трудно: вывески, уличные указатели, названия магазинов, книги, журналы – все это иероглифы. Азбука используется только в адаптированной для детей литературе, а все более или менее серьезные издания написаны иероглифами. Пояснения даются только в случае употребления особенно редких или сложных иероглифов, чтобы читатель не лез лишний раз в словарь. Я бы рекомендовала уделить им особенное внимание, если ребенок настроен на изучение языка. Японцы очень ценят иероглифы. В стране проводятся конкурсы по проверке их знания, которые ничего не дают, кроме чувства морального удовлетворения, но участие считается почетным. Многие японцы в свободное время отрабатывают написание иероглифов. Сегодня ведь мало кто пишет от руки, основной набор иероглифов помнишь, а сложные быстро забываются. Кстати, меня часто спрашивают, как японцы работают с англоязычной клавиатурой и есть ли у них своя особенная. Да, японская клавиатура существует, но в основном они пользуются обычной. Есть специальная компьютерная программа, которая записанные латиницей слова преобразует в иероглифы или азбуку.

– Знание японского языка поможет потом выучить китайский или корейский и наоборот?

– Корейский и японский язык немного похожи, в том числе по звучанию, так что будет проще. Китайский после японского и наоборот идут на ура, поскольку иероглифы в японском заимствованы из китайского. С чтением текстов даже на начальном этапе обучения проблем возникнуть не должно.

– В каком возрасте лучше начать изучение восточного языка и как выбрать преподавателя?

– Я начала учить японский во втором классе. Думаю, можно и немного раньше. Сразу усердствовать не стоит, одного или двух раз в неделю вполне достаточно. Что касается выбора преподавателя, его регалии не так важны. Поговорите с родителями детей, которые занимаются давно: интересно ли, доступно ли объясняет учитель.

Ходить к репетитору – это не совсем правильный выбор, лучше найдите языковую школу с детской группой, чтобы при обучении преподаватели делали акцент на игровых аспектах. Идеальный вариант – культурный центр. Оригами, мультфильмы, сказки, общение с носителями языка, переписка со сверстниками важнее, чем кажется.

” – Язык отражает менталитет, а восточный менталитет – вещь непростая, я как японист могу это утверждать. Без знания особенностей поведения и этикета ребенок столкнется с трудностями. Например, японцы очень любят недосказанность и иносказательность. Разумеется, слова «да» и «нет» в языке есть, но чаще всего на поставленный вопрос вам не ответят прямо. Человек может долго и успешно учить язык, а потом приехать в Японию и обнаружить, что почти ничего не понимает.

– Еще одна проблема – несколько уровней вежливости, в которых легко запутаться. Грамотный преподаватель объяснит ребенку, как нужно вести себя в японском обществе, какие фразы стоит употреблять часто, а от каких, напротив, воздержаться.

– Что может дать ребенку соприкосновение с восточной культурой, например с той же японской?

– Во-первых, она воспитывает уважение к другим людям и сдержанность в выражении эмоций: японцы очень большое внимание уделяют дисциплине, необдуманные высказывания исключены. Во-вторых, бережное отношение к природе. В-третьих, терпение. Это одна из главных черт национального характера. В японской культуре много церемониала: всем известная чайная церемония, ритуалы религиозного характера и так далее. Каллиграфия, боевые искусства предполагают неспешность. Ничего нельзя делать второпях, ценятся плавность, постепенность. В-четвертых, известная на весь мир пунктуальность. В-пятых, аккуратность и эргономичность японцев. Они издавна живут в сложных условиях: острова ведь очень невелики по площади, а территории, свободные от гор и пригодные для выращивания риса, еще меньше. Отсюда стремление экономить пространство, соблюдать чистоту – здесь у японцев есть чему поучиться.

В нашей группе ВКонтакте сейчас идет два опроса:

Вступайте в нашу группу ВКонтакте и участвуйте в наших опросах!

Источник

Школа китайского языка

Давно мечтаешь выучить китайский язык, но не знаешьс чего начать?

В нашей школе освоишь базу китайского языка, научишься понимать иероглифы и будешь разговаривать с носителями языка!

Мы покажем, что китайский язык можно выучить легко и весело!

Какой язык лучше учить –

Выбирая между китайским языком и японским для обучения, многие попадают в затруднительное положение. Это связано с тем, что очень сложно определить разницу между ними, так как на первый взгляд они очень похожи. Однако основное их сходство – это иероглифы, применяемые в письменности, а в остальном языки скорее отличаются друг от друга, чем походят.

Одним из самых распространенных убеждений является то, что человек, знающий японский, понимает и китайский, или наоборот. Но это не больше, чем миф.

Итак, разберем основные отличия данных языков.

Азбука КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА И ЯПОНСКОГО

китайский или японский язык учить перспективнее какой. kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij 1. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij 1. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij 1.

В китайской письменности используются только иероглифы. Соответственно, текст на китайском языке состоит исключительно из них. В случаях, когда между иероглифами можно увидеть различные закорючки или палочки, перед нами японская письменность.

Эти знаки представляют собой слоги под названием катакана и хирагана. Данная азбука и участвует в составлении грамматических форм, предложений или написания различных наименований.

Ключевое отличие хираганы от катаканы в том, что на первой записываются исключительно японские слова и выражения, а на второй – заимствованные.

Произношение на китайском или японском?

Китайский включает в себя четыре тональности. В зависимости от контекста, необходимо выбирать разную, потому что каждая отвечает за определенное значение.

Японский язык в этом плане намного проще и мелодичнее. Даже незнающий человек может с легкостью выговорить определенные выражения и речевые конструкции. Большинство слов представляют собой набор простейших слогов, таких как рэ, та, ка и другие.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. gettyimages 526471969 57eecf823df78c690f2e123e. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-gettyimages 526471969 57eecf823df78c690f2e123e. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка gettyimages 526471969 57eecf823df78c690f2e123e.

Грамматика языков

китайский или японский язык учить перспективнее какой. kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij1. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij1. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка kakoj yazyk luchshe uchit kitajskij ili yaponskij1.

В китайском языке нет приставок, окончаний и времен, поэтому в плане грамматики он определенно легче японского. За обозначение времени при письме отвечает буквально один или два иероглифа.

В японском языке все сложнее. Окончание глаголов меняется при различных временах и залогах. Помимо этого, необходимо выучить очень много различных речевых конструкций для того, чтобы грамотно разговаривать и писать на японском языке.

Стилистика речи

В китайском языке отсутствует явная грань между различными стилями речи и их применением в жизненных ситуациях. Это делает его намного проще в изучении.

Японский язык в свою очередь отличается наличием определенного числа стилей речи, которые нужно уметь применять в зависимости от обстоятельств и сложившейся ситуации.

Так, например, существуют некоторые отличия в использовании вежливого стиля речи, который применяется к диалогу с человеком высшего социального статуса, и разговорного стиля речи, применяемого больше в повседневных разговорах. Обучение рекомендуется начинать с первого, так как фразы в нем намного длиннее и конструкции сложнее.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. repetitor kitajskij yazyk3. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-repetitor kitajskij yazyk3. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка repetitor kitajskij yazyk3.

Современный курс китайского языка позволяет студентам освоить сложную науку всего за 100 часов при соблюдении режима обучения и его простейших требований.
Доверившись новейшим методикам можно в кратчайшие сроки научиться говорить и читать на китайском языке и добиться такого же результата, какого порой достигают студенты только после долгосрочного обучения в ВУЗа.

Сохранить мотивацию при освоении столь сложного языка, как китайский на протяжении всего курса обучения непросто, особенно если учить все приходится самостоятельно, без помощи профессиональных педагогов.

Данный курс китайского языка направлен на всестороннюю помощь новичкам в освоении одного из сложнейших языков на планете. В него включены самые передовые методики, способствующие более глубокому погружению в культуру речи и чтения, они позволяют выучить китайский язык всего за 100 часов, что прежде казалось просто невозможным.

Следуя международной классификации степени владения иностранными языками, данный курс китайского языка позволит новичкам всего за 100 часов обучения достичь уровня HSK 3-4.

Делая вывод о том, какой же язык учить сложнее, нужно учитывать его особенности. И китайский, и японский тяжелы для обучения, однако первый является самым распространенным на Земле – на нем говорят порядка 1,3 млрд человек. Также он признан официальным языком Организации Объединенных Наций.

Китай сейчас – активно развивающаяся страна, экономика которой считается одной из лучших на планете. Там находится множество отличных ВУЗов, реализующих программы обучения для иностранных студентов. Поэтому в независимости от возраста, китайский может сильно вам пригодиться.

Сложности обучения легко преодолеть при помощи качественных специалистов и педагогов. Отличным сервисом для изучения китайского языка можно назвать нашу школу китайского языка НИХАО!. С нами вы сможете выучить китайский всего за 100 часов. Также мы представляем возможность общения с носителями, что только положительно скажется на вашей языковой практике.

Источник

Китайский или японский? Что сложнее?

китайский или японский язык учить перспективнее какой. 1. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-1. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка 1.

Восточные языки вызывают жгучий интерес и… нерешительность. Удастся ли выучить? За какой взяться?

Японский сложнее – утверждают те, кто учил китайский. Китайский – это сущий кошмар, – говорят те, кто овладел японским. В принципе их позиция вселяет надежду на то, что любой из этих языков вполне можно выучить. Но все же интересно разобраться, какой проще или, наоборот, сложнее?

Произношение. Фонетический экстрим

Наблюдая за туристами из Японии легко заметить, что японская речь фонетически близка русской. Звуки на удивление похожи, легко распознаются. Резкие интонации (тонические ударения) кажутся экзотическими, но поддающимися копированию.

Любопытно: коренные жители островов имели европеоидную внешность. Исследователи затрудняются определить, как и откуда они попали на острова, но фонетическое сходство языков наводит на дерзкую мысль о наших общих предках.

Интонации жителей Китая напоминают американские горки – вверх, вниз, взлет, падение… Сами звуки совершенно непривычны и для нетренированного слуха плохо различимы.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. jap chi 1. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-jap chi 1. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка jap chi 1.

Произнесение слогов по четырем тонам – самое сложное, с чем сталкивается студент. Ошибиться или проявить небрежность в произношении нельзя – ибо не поймут (в лучшем случае) или поймут неправильно. Отработка фонетики и произношения – первое и самое серьезное испытание для тех, кто учит китайский. Хорошая новость – это самое сложное, дальше становится проще.

Бесспорно, осваивать китайскую фонетику намного сложнее, чем японскую. Самостоятельные занятия в этом случае, увы, бесполезны – нужны курсы китайского языка, личное общение с преподавателем.

Грамматика. Прагматизм vs изысканность

Китайская грамматика крайне проста, если говорить о количестве правил и отсутствии исключений. Студентам можно даже позавидовать – здесь нет понятий падеж, род, спряжение, склонение. Слово становится существительным, глаголом или определением в зависимости от того места, которое занимает в предложении. Есть особенные правила, например, относительно числительных, но их легко принять как экзотику. Конечно, возникают определенные затруднения – чтобы перевести фразу, желательно видеть ее в контексте – но и к этому привыкаешь.

В японском языке грамматические правила намного сложнее. Слова приобретают новое значение благодаря формам, спряжениям, склонениям. Но это не все. На самом деле тому, кто будет учить японский, придется выучить два языка: невозможно одинаково разговаривать с человеком своего круга и с тем, кто иерархически старше. Первокурснику даже со студентом второго курса следует говорить с особым почтением, пользуясь языком keigo – его придется освоить в обязательном порядке, наряду с основным разговорным.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. jap chi 2. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-jap chi 2. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка jap chi 2.

Письменность. Реформы и заимствования

Когда-то, еще в IV веке, японские ученые мужи привезли из Китая философские трактаты, а с ними и иероглифический способ записи слов. Дело в том, что собственной письменности на островах не существовало, знания передавались из уст в уста. Японцы адаптировали иероглифы так, что при сохранении значения менялось произношение – и теперь слово звучало по-японски.

Казалось бы, что тут сравнивать, письменность у японцев и китайцев похожая, иероглифическая. А вот и нет! Если это было отчасти справедливо сто лет назад, то сейчас иероглифы сильно отличаются.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. jap chi 3. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-jap chi 3. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка jap chi 3.

В Китае во времена Культурной Революции (60-е – 70-е годы XX века) велась борьба за всеобщую грамотность. Натруженным крестьянским рукам каллиграфия не давалась, и письменность подверглась реформе – начертание замысловатых иероглифов было упрощено, некоторые из них изменились до неузнаваемости, например, иероглиф «лошадь» 馬 получил такое начертание: 马. Другие стали ненамного проще, например, «рыба» – было: 魚, стало: 鱼.

В Японии сохранилось дореформенное начертание, а каллиграфия поныне возведена в ранг искусства. Сейчас только 2000 японских иероглифов из 8000 схожи с китайскими.

китайский или японский язык учить перспективнее какой. jap chi 4. китайский или японский язык учить перспективнее какой фото. китайский или японский язык учить перспективнее какой-jap chi 4. картинка китайский или японский язык учить перспективнее какой. картинка jap chi 4.

Японцы не ограничились заимствованием иероглифов и дополнили их собственной слоговой азбукой. Необходимость в ней была продиктована особенностями грамматики – нужно было как-то обозначать склонения, падежи и т.п. Кроме того, быстрое обновление словаря, заимствование технических терминов и новых понятий из внешнего мира требовало простого способа записи.

Поначалу возникла слоговая запись хирагана. Это «дамская письменность», довольно-таки бунтарское для своего времени явление. Знатных и весьма образованных японок иероглифике не обучали, и они, опираясь на очень древние традиции, создали свой собственный слоговый алфавит. Позднее с помощью хираганы стали приписывать суффиксы. Еще позже к ней добавилась катакана – тоже слоговая азбука. Сейчас катакану используют для фонетической записи иностранных слов-заимствований.

Усложняет ли японский язык наличие слоговых азбук или, наоборот, упрощает? Если судить по объему изучаемого материала – усложняет. Но для иностранцев есть в этом и большой плюс.

Дело в том, что иероглифы невозможно прочитать в привычном нам смысле. В китайском языке для транскрипции иероглифов используется система записи звуков пиньинь. Она помогает китайским школьникам и иностранным студентам на момент обучения. Однако транскрипцию пиньинь не встретишь нигде, кроме учебников и детских книжек.

В Японии нередко иероглифы дублируются слоговой азбукой: в этом случае над ними более мелким шрифтом делается надпись на хирагане. Такая транскрипция очень помогает иностранцам понимать (и произносить) написанное.

Итак, с письменностью все неоднозначно.

Японские иероглифы сложнее по начертанию, кроме того, к ним обязательно добавляются суффиксы на хирагане. Реальные тексты изобилуют еще и словами, записанными на катакане. Сюрприз: иностранные имена и свежие заимствования пишутся латиницей. Гремучая смесь азбук в одном предложении может привести в смятение кого угодно, но только не тех, кто окончил курсы японского в YESCENTER.

При изучении китайского приходится читать иероглифы без поддержки транскрипции. Но надо отметить, что китайская письменность имеет тенденцию к упрощению (реформа продолжается), а японская – к усложнению (словарь постоянно пополняется).

Какой язык легче учить?

Китайский язык можно характеризовать как прагматичный, не стремящийся к усложнению и расширению. Новые понятия часто обозначаются с помощью выразительных словосочетаний, а не новых слов и иероглифов.

Японский нацелен на максимально точную передачу мыслей и оттенков чувств. Он впитывает новое, не отказываясь от традиционного, и потому стремится к большему объему и разнообразию.

Для русскоязычного студента изучение китайского оказывается особенно сложным на первом этапе, когда оттачивается произношение, а потом совершенствование идет по пути наращивания объема вокабуляра и изучения особенностей общения в контексте культурных особенностей.

Японский язык относительно несложен в начале обучения, при знакомстве с фонетикой. В дальнейшем студенту необходимо преодолеть немало трудностей, связанных с грамматикой, иерархическими отношениями, замысловатой системой письменности и невербальной культурой общения.

Так какой же язык выбрать? Тот, в котором больше потребность! Мотивация – страшная сила, способная превратить серьезные проблемы в мелкие неудобства, не мешающие продвижению к цели.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *