Как учить китайские слова
Как научиться запоминать китайские иероглифы
«Чем дольше живёт язык, тем богаче, разнообразнее и утончённее он становится».
-Шэррон Гу «Культурная история китайского языка» (о китайском языке)
Нам, жителям Запада, довольно сложно избавиться от стереотипа, что восточные языки невероятно сложны, и выучить их под силу далеко не каждому.
А между тем, эта задача может во многом оказаться проще. Ведь русский считается не менее сложным, просто он сильно отличается своей структурой и историей развития, вдобавок, мы с вами учим его с самого раннего детства.
Предлагаем начать наше знакомство с «восточными словами», чтобы сделать первый шаг к обучению китайского языка с нуля.
Что нам о ней известно?
Это, пожалуй, одна из самых загадочных схем общения из всех существующих на земле.
Сами китайцы любят говорить, что иероглифы – это «единство неба и человека».
Кстати, китайский иероглиф «человек» будет выглядеть вот так: «人» [hito], а «небо» обозначается как «天» [tiān].
Каждый символ наделён отдельным, особым смыслом и является частью слова или слогом.
Сложно сказать, сколько их существует на сегодняшний день. Лингвисты насчитывают около 8000. Неудивительно, ведь эти знания возникли задолго до начала нашей эры и бережно хранились нацией вплоть до наших дней. Китайцы были и остаются народом, весьма трепетно относящимся к символам и знакам. Первые слова они процарапывали на черепашьих панцирях, а в последствии различные надписи наносились буквально на любую поверхность – от бумаги до металла, от дерева до тканей.
Не стоит бояться такого количества иероглифов – в современном мире используются далеко не все, а большая часть часто встречается в упрощённом виде.
Достаточно овладеть примерно тремя тысячами знаков, чтобы без труда читать китайскую газету или, например, смотреть телевизор или новостные порталы в интернете.
Как учить китайские иероглифы?
Начать нужно с понимания смысла и произношения. Для этого проще всего использовать электронные словари.
Обязательно поработайте над произношением.
Во-первых, звуки могут отличаться – и довольно сильно. Воспроизвести их с нашей, «западной» артикуляцией поначалу может быть непросто.
Во-вторых, написание мало говорит нам о том, как произносится слово. Придётся научиться проводить ассоциацию между символом и звучанием, чтобы запомнить, какой иероглиф как следует произносить.
Ну, и в-третьих, иероглифы отдельно и в сочетании друг с другом – могут иметь разное значение и совершенно разное звучание. Чтобы понимать речь и правильно её интерпретировать – их тоже необходимо будет запомнить (аналогично тому, как в других языках мы изучаем синонимы или метафоры, чтобы понимать их смысл и уметь оперировать ими в речи).
Как освоить написание китайских иероглифов?
Письменность в Китае возникла так же давно, как и сам язык. Первые надписи историки датируют XV-XII веками до нашей эры. Для коренных жителей письменность – это целая наука, искусство каллиграфии, которое не терпит пренебрежения и суеты.
Письменность подчиняется очень строгим правилам, менять и нарушать которые ни в коем случае нельзя.
1. Держите в голове, что любые символы пишутся строго: слева направо и сверху вниз. И никак иначе.
2. Условно каждый знак должен быть вписан в свой «квадрат». То есть, все линии выписываются строго в рамках этого воображаемого квадрата и не выходят за его пределы. Достичь этого можно, если поочерёдно прорисовать:
Для тренировки можно воспользоваться специальной линованой бумагой, чтобы в начале вашего пути квадратики были не совсем воображаемыми, и вам было проще привыкнуть.
3. Самих иероглифов действительно много, а значений у них ещё больше. А вот элементов, из которых они состоят, значительно меньше и запомнить их легко. Это:
Других элементов вы не встретите, а значит, достаточно освоить эти шесть – и выписывать символы стало значительно проще и легче.
Словарь китайских иероглифов
Чтобы не только в теории, но и на практике представлять себе, как работать с иероглифами – давайте познакомимся с некоторыми из них.
Этот небольшой словарик можете считать своей «отправной точкой» в мир восточных языков.
Начните с азов, освойте сначала простые слова и фразы, научитесь их правильному произношению, постарайтесь запомнить изображения, потренируйтесь в написании и установлении соответствия между символами и значениями.
15+ советов по запоминанию иероглифов
Недавно в Магазете я писал о методе, как можно учить китайский язык с помощью подкастов. В это же время полезные советы по изучению языка с помощью интернета давал LifeHacker.ru.
Я решил дать ещё несколько советов по китайскому языку, которые помогут в нелёгком (а для кого-то и наоборот) деле — запоминании иероглифов. Некоторые из этих советов давались на протяжении всех выпусков “Дневника Нео-китаиста”. Здесь же, все они собраны в одну большую, полезную кучу и дополнены.
渐渐地 (jiànjiàn de) – постепенно; понемножку; понемногу;
Понятно, что два повторяющихся иероглифа “渐” для усиление эффекта, также как в русском слово “чуть-чуть” (тоже из двух одинаковых слов). Последняя 地 (de) – признак наречия. Осталось разобрать иероглиф 渐. Он состоит из трёх элементов: вода (氵), машина (车) и топор (斤).Можно это слово мнемонически закрепить (запомнить) так: вода ПОСТЕПЕННО машину разбивает. Также полезно запомнить, что этот иероглиф образовался от ключа “три капли воды” (氵) и фонетика 斩 (zhǎn).
Послесловие
После всего этого, можно сказать, что тот или иной совет отнимает много времени. Это увеличивает время по освоению иероглифов сейчас, но значительно сократит время по запоминанию в будущем! Вы осознаете язык, осознаете иероглифику, осознаете этимологию и постигнете Дао китайского языка 😉
А какие советы по запоминанию иероглифов можете дать вы? Напишите нам об этом и мы дополним этот список!
Как быстро выучить китайский язык. Занимательная этимология. Иероглифы: 一, 个, 人, 木, 本, 森, 上, 下, 男, 好, 是, 不, 田
Многие в России да и за рубежом считают письменный китайский самым сложным для изучения. Но так ли это? Как быстро выучить китайский язык?
Миф о сложности китайской письменности придуман представителями европейских языков, которые используют для записи речи буквенные алфавиты. Не стоит бояться учить китайский язык с нуля. Просто нужно понять, что в китайском языке немного другая логика. Буквы европейских языков передают звуки, тогда как иероглифы — значения, понятия.
В серии статей «Занимательная этимология» я буду последовательно развенчивать миф об огромной сложности китайской письменности!
Немного о китайском языке
Китайская письменность — одна из самых древних на Земле, которая дошла до наших дней, и которая до сих пор активно используется миллионами людей в повседневной жизни.
Иероглифы не были неизменными с момента создания. Они претерпели множество изменений в стиле написания, способах начертания линий.
Китайская письменность основана на иероглифическом — идеографическом — письме. Если в русском языке вы сможете обойтись 33 буквами для записи ваших мыслей, то в китайском — для каждого понятия существует свой собственный знак.
Китайский язык принадлежит к сино-тибетской языковой семье, тогда как русский и многие европейские языки — к индоевропейской языковой семье.
Особенность китайского языка в том, что в нём практически полностью отсутствует словоизменение. В словах нет окончаний и суффиксов, которые бы изменялись в речи и на письме по родам, лицам, числам и падежам. Для выражения глагольных времён существуют специальные служебные слова, а для выражения множественного числа — счётные слова. Исключение — личные местоимения.
Древние народы мыслили образами. Эти образы они и переносили в виде изображений сначала на камни (наскальные рисунки), потом на керамику, дерево, а ещё позже — на бумагу.
Китайский письменный язык можно назвать одним из самых архаичных. Он донёс до наших дней образ мысли людей, которые жили несколько тысяч лет назад.
Китайский язык, который мы понимаем в России под «китайским», — это путунхуа, пекинский диалект, государственный язык страны.
В Китае очень много языков, как и в России. Жители юга Китая, например, не понимают северян — настолько их языки различаются!
Что любопытно, большая часть китайцев-эмигрантов в США, Канаде, странах Азии говорят не на путунхуа, а на других языках.
В статьях будет идти речь именно о путунхуа, если нет уточнений.
Сколько иероглифов надо знать?
Те, кто не знают китайский язык, при первом знакомстве с китайской грамотой обычно хватаются за голову. «И как это можно прочитать? Да я ни в жизни…»
Но читают же современные китайцы? Знают грамоту. Значит, это вполне возможно.
Сколько же всего иероглифов в китайском языке?
Не нужно бояться. Дело в том, что большая часть иероглифов давно вышли из употребления, и мы знаем о них только по классической древнекитайской литературе.
Многие иероглифы придумывались самими писателями и поэтами и использовались всего несколько раз.
В повседной жизни китайцы пользуются немногим более 3000 иероглифов, исключая редкие, архаичные и узкоспециальные термины.
Здесь ещё нужно заметить, что китайская письменность после реформы Мао Цзе Дуна в КНР разделилась на две половины: упрощённые и традиционные иероглифы. Сократили чуть больше 2 тысяч знаков. Полагали, что таким образом крестьянам и рабочим будет проще освоить письмо.
Древний китайский язык использовал в письме в основном слова с одним корнем, то есть слово записывалось одним иероглифом. Современный китайский язык содержит большое количество многосложных слов из двух, трёх, четырёх иероглифов, что даёт гораздо больше вариаций записи при меньшем числе знаков.
Как запоминать китайские иероглифы
Учёные-китаисты обычно делят все иероглифы на 3 типа:
Указательные иероглифы
Они самые древние по происхождению и просты в изучении, поскольку они наглядно показывают какое-либо понятие. Конечно, со временем, эти знаки схематизировались, но о их значении до сих пор можно догадаться без особого труда. Например, 上 (shàng) — несёт значение «сверху», 下 (xià) — «снизу». Таких иероглифов в китайском языке не более 10%.
Китайское чтение этих иероглифов никак не связано с их начертанием. Учатся запоминанием наизусть.
Идеограммы
Ещё 10% составляют идеограммы. Это сложные иероглифы, которые можно «разобрать» на более простые элементы.
Значение идеограммы будет складываться из значений всех её частей. Иногда можно догадаться о смысле такого иероглифа, если есть понимание смысла простых частей, но их тоже нужно заучивать. Чтение тоже никак не связано с начертанием.
Пример. Иероглиф 看 (kàn) «смотреть» собирается из частей 手 «рука» и 目 «глаз». Рука, которая приложена к глазам, обозначает направление взгляда.
Фоноидеограммы
Их больше всего. Фоноидеограмма состоит из «ключа» — графемы, которая причисляет иероглиф к определённому классу понятий, — и фонетика, который передаёт точное либо приблизительное чтение.
Пример. Иероглиф 跑 (pǎo) «бежать» состоит из ключа «нога» в левой части и фонетика, который имеет собственное чтение «bāo», в правой части.
Чтение фонетиков тоже надо запоминать наизусть.
Китайцы учат иероглифы методом простого запоминания, многократного повторения, копирования образцов, не вникая в их глубинный смысл. Эта суть китайской культуры — многократное копирование — прочно заняла своё место в менталитете народа Поднебесной. Китайцы приучаются копировать с детства.
Когда я ехал в поезде из Пекина в Чжэнчжоу, я познакомился с китайской молодой парой. Они говорили по-английски, поэтому коммуникация наладилась в два счёта. Я спросил у них, изучают ли школьники в Китае иероглифы вместе с их изначальным смыслом. «Нет, мы их просто запоминаем», — последовал ответ.
Как быстро выучить китайский язык? Разбираем иероглифы: 一, 个, 人, 木, 本, 森, 上, 下, 男, 好, 是, 不, 田
Давайте немного погрузимся в этимологию китайской иероглифики. Начнём с простых знаков.
一 (yī) «один». Самый простой иероглиф, состоит из одной черты. Передаёт понятие единственного числа.
个 (gè) «штука». В китайском языке употребляется как служебное счётное слово перед именами существительными.
人 (rén) «человек». Это указательный иероглиф. Он напоминает изображение идущего человека сбоку.
本 (běn) «корень». Этот иероглиф устроен чуть сложнее, чем предыдущий. Видно, что к изображению дерева добавилась чёрточка на стволе внизу. Она указывает на корень этого дерева. В современном китайском языке иероглиф 本 употребляется как счётное служебное слово.
森 (sēn) «лес». Иероглиф со значением «дерево» повторён три раза подряд. Много деревьев = лес.
上 (shàng) «верх, верхний, сверху». Древний художник графически передал понятие «верх» при помощи короткой чёрточки, расположенной над длинной.
下 (xià) «низ, нижний, снизу». Смысл иероглифа угадывается аналогично предыдущему.
男 (nán) «мужчина». Это идеограмма, состоящая из двух простых частей. Сверху нарисовано поле, а под ним — мотыга. В полях пахали преимущественно мужчины, отсюда и значение иероглифа.
好 (hǎo) «хорошо». Это тоже идеограмма. Слева стоит знак, который несёт значение «женщина», тогда как справа — «ребёнок». Женщина с ребёнком — это хорошо, это правильно.
是 (shì) «быть, да». Идеограмма. Сверху нарисовано солнце, снизу — графема, которая несёт значение «прямой, ровный». Если солнце стоит в зените, это означает истину, правильность бытия. Отсюда значение «быть». В китайском языке этот иероглиф может употребляться, когда вы соглашаетесь, говорите собеседнику «да».
不 (bù) «нет, отрицание». Напоминает птицу, которая устремляется вверх, в небеса, исчезая из вида. Её уже не видно, отсюда значение.
田 (tián) «поле». Если взглянуть сверху на китайские средневековые рисовые поля, они будут выглядеть правильными квадратами. Иероглиф повторяет изображение поля сверху.
Теперь давайте сложим два иероглифа: 上 и 一 со значениями «верх» и «единица». Словосочетание 上一 в китайском языке будет означать «предыдущий».
Если соединить иероглифы 下 и 一, то получится 下一 «следующий».
Из иероглифов, которые мы рассмотрели, можно составить простое предложение: 不是好. Можно перевести как «это не хорошо».
一个人 будет означать «один человек». Здесь после знака «единица» по правилам китайской грамматики употреблено счётное слово 个.
Поздравляю! Вы сделали первый шаг в изучении китайского языка. Выучили первые слова и даже научились составлять простые предложения. Не так уж сложно, не правда ли? А впереди будет ещё много интересных уроков!
Понравилась статья «Как быстро выучить китайский язык. Занимательная этимология. Иероглифы: 一, 个, 人, 木, 本, 森, 上, 下, 男, 好, 是, 不, 田»? Оставьте ваш комментарий и поделитесь статьёй с друзьями.
Запишись на обучение удаленной профессии «Контент-менеджер сайтов на WordPress»
Контент-менеджер — это специалист, который наполняет сайты. Более 30 млн. предпринимателей и блоггеров по всему миру уже используют возможности интернета, чтобы собирать трафик и зарабатывать на нем. За 2 последних года количество запросов «контент менеджер» увеличилось в 6,0 раз. Спрос на удалённых специалистов растёт. Контент-менеджер — востребованная и высокооплачиваемая профессия.
Хотите получить востребованную интернет-профессию, работать и жить где угодно, покончить с финансовым рабством, уделять больше времени родным и друзьям, наконец-то отдать детей в престижную школу, переехать в хороший район, планировать отдых тогда, когда вы сами этого хотите, путешествовать и открывать новые страны и города? Приходите на курс «Контент-менеджер сайтов на WordPress«!
Получить востребованную профессию
Ещё больше интересных статей здесь: https://seostayer.ru/
Публикую очередной кроссворд! Попробуйте разгадать. 🙂 Правила здесь.
Как выучить 30 китайских иероглифов за 5 минут: метод ШаоЛань
ШаоЛань Cюэ – предприниматель, создатель крутого обучающего портала, автор визуальной методики изучения китайского языка. На ее выступлении на конференции Ted Talks, она всего за 5 минут научила зрителей почти 30 иероглифам!
ШаоЛань выросла в Тайване, но поскольку была дочерью мастера каллиграфии, уже с 5 лет она изучала китайские иероглифы, ежедневно рисуя в специальном порядке каждую линию.
ШаоЛань была очарована китайским языком, но поняла, что для человека непосвященного, он кажется неприступным, как Китайская стена. У нее возникла идея попробовать «сломать этот барьер» и показать каждому, кому интересен китайский язык, что они вполне могут в нем разобраться.
Она рискнула изобрести новый метод изучения языка, который позволяет быстро научиться чтению на китайском языке. Так родился обучающий проект chineasy.
По словам ШаоЛинь, китайский ученый знает 20000 иероглифов, а нам с вами достаточно освоить всего тысячу, чтобы понимать китайский в основных чертах. Две сотни базовых иероглифов позволят понимать немного меньше 50% текстов, а такого количества хватит, чтобы прочитать меню в ресторане, понять знаки на дорогах, уловить суть статьи в газете или на Интернет-сайте.
ШаоЛинь изучала китайские иероглифы в течение 15 лет своей жизни, но благодаря изобретенному ей визуальному методу изучения китайского языка, этом можно научиться гораздо быстрее. Она наглядно показала, как за 5 минут освоить уже 8 иероглифов.
Вот еще несколько примеров, как визуально можно представить и запомнить простые китайские иероглифы.
Иероглиф слева обозначает «женщина». Две женщины создают иероглиф «спор», а вот три вместе дают слово «измена».
Представьте, у нас получилось освоить почти три десятка иероглифов, применяя методику chineasy!
Из этой восьмерки радикалов реально сделать еще 30 с лишним, а из новой группы тоже по восемь иероглифов, еще 30 с лишним. И вот так можно освоить парочку сотен иероглифов, что даст словарный запас как у 8-летнего китайца. Ну, конечно, нужно чуточку усилий!
Когда иероглифы выучены, можно приступать к построению целых фраз.
Например, если соединить иероглифы «гора» и «огонь», получается «горящая гора», то есть «вулкан».
Все помнят, что Японию называют страной восходящего солнца. Иероглиф, обозначающий Японию, состоит из «солнца» и «фундамента» или «источника». Ведь Япония находится к востоку от Китая, и с нее начинается день.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Как учить иероглифы, чтобы они не забывались?
Жила-была девочка Лена. Она была пианисткой, любила Шопена, осень за шорох листьев и китайский за народную музыку. Когда она начала учить китайский, ей сказали, что чудес не бывает, и что иероглифы можно запомнить, только прописывая их по много раз. Что она послушно и делала. Она прописывала каждый день час за часом, но они вылетали из головы, а написанное произношение то и дело путалось то в буквах, то в тонах. Однажды она попробовала, прописывая, называть вслух слова по-русски и по-китайски. Результаты превзошли все ожидания! Некоторые иероглифы стало достаточно прописать по одной строке (и еще несколько раз назвать вслух, глядя на них), а на некоторые было даже достаточно просто смотреть, произнося китайский и русский варианты! Лена, как добрая подруга, побежала к Коле поделиться своим открытием.
Коля был инструктором по фитнесу, любил валяться на горячем песке и отпивать кока-колу, пузырящуюся из-под приоткрытой крышки. Из музыки он любил только барабаны и Лену, а Лену к тому же и уважал: ведь она учила китайский на целых полгода дольше. Поэтому когда она сказала, что, чтобы выучить иероглифы, достаточно смотреть на них и повторять вслух произношение и перевод, Коля послушался. Он старательно выводил тоны, уставившись в тетрадку, но иероглифы непослушно путались и запоминаться отказывались. В конце концов, Коля решил, что он неспособный, что даже английский в школе ему не давался, и что куда он лезет, в конце концов.
Если оценивать животных по одному «справедливому» критерию — умению залезать на дерево, то дельфины окажутся лузерами. К каждому человеку должен быть свой подход. У каждого есть свои сильные стороны, которые сделают и жизнь, и обучение приятным. Но кто знает вас лучше, чем вы сами?
Аудиалу Лене было достаточно слушать и говорить, кинестетику Коле нужно было писать и создавать карточки… а вам — для начала, проверить себя в простом тесте: http://vark-learn.com/опросник-vark-опросник-по-стратегиям-обу/
Конечно, это не панацея. Но задайте себе вопрос: «Если я куплю в Идее шкаф, я буду спрашивать, как его собирать? Или читать инструкцию? Или попробую потыкать деревяшки на авось?». Другой вариант понимания своего типа восприятия информации: запишите на диктофон свой ответ на вопрос, например, «Куда ты хочешь поехать этим летом?», а потом включите его и отмечайте описания звуков, красок, ощущений, а также слова «Я чувствую…, слушай,…, видишь,…».
И только после определения своих сильных сторон можно браться за изучение слов. Конечно, методы обучения не направлены только на какую-то одну группу, обычно они захватывают пару ваших умений сразу. Поэтому возьмите список слов и разделите по пять. Каждые пять слов учите разными способами, а потом посмотрите, что было приятнее, на что потратили меньше времени, что запомнилось лучше всего.
Итак, первый и самый распространенный способ: прописывание.
Это самый привычный и один из самых действенных (хоть и скучных) способов. Прописывать отдельно иероглифы имеет смысл, только если вы знаете его значение отдельно. Поэтому слова из двух иероглифов (если они не очень сложные), лучше прописывать целиком. На полях полезно подписать транскрипцию и перевод.
Прописывая, произносите вслух транскрипцию и перевод! (особенно, аудиалы).
Визуалам будет полезно писать разными цветами. Можно выделять (только всегда одними цветами) слоги с разными тонами, а можно отталкиваться от частей речи (глаголы синим, существительные красным).
После прописывания, если вы занимаетесь по учебнику, воспользуйтесь аудированием и напишите диктант из изученных слов, или попросите членов семьи вразнобой диктовать вам русский перевод.
! Всегда надо делать заключительное действие, обобщающее выученные иероглифы: это может быть диктант, тест, игра в приложении на телефоне. Но мозг должен собрать все новые слова воедино.
«Змейка»
Чуть более интересный способ того же прописывания. Снова идеальный способ изучения для кинестетиков и почти идеальный — для визуалов.
Пишем в столбик слова (штук 10-15 максимум), вторым столбиком пишем транскрипцию и перевод. Проверяем себя по учебнику, загибаем «гармошкой» первый столбик, так что перед нами остается только пиньинь и русский вариант. Пишем столбик иероглифов, разворачиваем, проверяем себя, выделяя ошибки цветной ручкой. Снова загибаем «гармошку», на этот раз перед нами остается только последний написанный столбик, иероглифы. Пишем столбик транскрипции и перевода, и т.д. Когда поймете, что запомнили, скорее, порядок в столбике, чем соответствие иероглиф — значение, попробуйте заполнять следующий разворот снизу вверх или через один.
Словарь
Выбираем милую тетрадочку (не забываем, что все, связанное с китайским, должно вызывать положительные эмоции), чертим три столбика «иероглиф — транскрипция — перевод». Выписываем иероглифы, но не сплошным списком, а разделяя их примерами, в которых эти иероглифы используются.
А потом мы перечитываем этот самый словарь. Не учим, не кладем под подушку, а просто перечитываем день за днем.
Визуалы говорят, что это работает. Мне помогает не особо. Но проверить, работает ли оно лично для вас — стоит.
Стикеры с иероглифами
Один из самых известных и, как по мне, узко направленных на визуалов, способов =)
Лепим стикеры везде, куда только может упасть глаз. Вот только проверьте, что ваш глаз, падая на стикер, не игнорирует его. Кухня и ванная, кстати, пока проверенно лучшие места для стикеров со словами и краткими схемами грамматики.
Карточки.
Карточки могут быть бумажными, могут быть электронными. Бумажные дают нам большую свободу действий (на одной стороне иероглиф, на другой хоть единорога рисуй, если он тебе помогает смысл запомнить). А электронные делаются быстрее, всегда в кармане (точнее, в телефоне) и не валяются по дому. Из всех электронных карточек (а их уйма, anki, memrise, pleco cards, trainchinese cards и т.д.) мне больше всего нравится Quizlet. Он дает сами составлять сеты (это удобнее делать на компьютере), а недавно добавил несколько очень полезных заданий для изучения. В общем, всем, кто изучает китайский, 应该试试.
Кстати, повторяя изученное, надо отмечать (откладывать в одну сторону) то, что хорошо знаем, и то, что не очень. и повторять с разной регулярностью.
Ассоциации и истории
Китайский просто создан для ассоциативного запоминания. Но для этого надо знать ключи! Так 咖啡 мы можем запомнить, например, как «сила во рту». Ко второй части, правда, надо знать фонетик 非 (fei), но ключи и фонетики учить легче, чем большие иероглифы без знания ключей. С ключами вам помогут такие книги, как, например, «Reading and writing chinese», а лучше — пользоваться списком детерминативов из книги Елены Макк «Точки опоры». Прочтите статью про мнемоники, может, вам поможет именно этот способ.
Паутина слов
Не учите словарь. Всегда учите слова в связи, стройте паутину родственных слов. Например, есть у нас слово 打 (бить). Если вы просто выучите нужное слово (например, 打球, «играть в мяч»), будете молодцы. Но если вы учите язык, а не учебник, составьте с ним паутину: поставьте в центр 打, а от него — ниточки, слова, которые его используют. 打折,打针,打电话,打人,打架… Возможно, вы не выучите все эти слова сразу. Но вы запомните сам иероглиф 打, и что у него столько разных значений.
Метод Локи
1) Пропишите незнакомые слова или погоняйте их в квизлете.
2) Найдите пространство, которое вам очень хорошо знакомо. Лучше всего находиться прямо в нем, но можно и просто закрыть глаза и вспомнить до мельчайших деталей.
3) Прикрываем глаза и мысленно «раскладываем» новые слова по комнате. Получаем мысленное «кино»: проходя в голове по комнате, вы сможете увидеть слова вместе с предметом, который с ним связан. В идеале добавить какое-то действие, связанное с этим словом: пусть слово «электронная почта» всплывает на компьютере, а слово «распечатать» выплывает на листе из принтера.
Если хотите, добавьте туда огнедышащих драконов, взрывы и ураганы, возможно, это сработает для вас: ваша голова — ваши правила!
1) За первый раз попробуйте разложить штук пять слов, не надо все сразу.
2) За день не раз вернитесь в комнату и мысленно пройдитесь по ней, проверяя, что все разложенные слова на местах
3) Чтобы запомнить тоны, можно выкрашивать слоги в разные цвета
А теперь используйте
Никакой способ изучения не будет достаточным, если вы не будете использовать выученные слова. Составляйте с ними предложения (они могут быть абсурдными, но правильными по грамматике), пишите сочинения (обязательно отдавая на проверку) и правильный вариант учите и пересказывайте (особенно актуально для тех, кто жизнь воспринимает на слух). И конечно же, читайте: на наше счастье, есть целые серии адаптированных книг, например, «Китайский бриз».
И не забывайте: если вы забудете китайский на неделю, он забудет вас на месяц, так что если не хочется учиться, полистайте тетрадку, книжку или послушайте песню. Пусть китайский станет вашим образом жизни!