Как будет учиться на французском
Как выучить французский язык: план действий
Изучение иностранных языков расширяет возможности человека. Например, он может перебраться в другую страну на постоянное место жительства или сотрудничать с жителями другого государства.
Одним из наиболее красивых и сложных языков является французский. Его изучение требует столько же усилий, сколько и английский либо немецкий языки.
Рассмотрим подробнее, как выучить французский и распределить своё время, чтобы его хватало на самостоятельные занятия.
Что потребуется для изучения?
Главным аспектом успеха является мышление. Если человек нацелен на результат, то его занятия будут эффективнее.
Предварительно следует обзавестись помощниками:
Главным «учителем» может стать поездка во Францию. Так можно не только уcкорить прогресс, но и закрепить имеющиеся знания.
С чего начать
Прежде всего необходимо проработать собственное мышление. Например, исключить у себя страх неудачи. Делается это в процессе занятия и практики. Важно понимать, что язык является навыком, требующим усердия. Каждый из нас изначально не умеет разговаривать. Постепенное изучение слов позволяет получить новые знания и научиться вести беседу.
Это понимание должно усилить уверенность человека в собственных силах. Обучение иностранному языку – это длительная и серьёзная работа. Бывают моменты, когда ученики теряют веру в свои силы. Но не нужно впадать в отчаяние, фокус должен быть на позитивный результат, подкреплённый ежедневным выполнением поставленных задач. Это и позволит добиться успеха.
Обратите внимание на наш список ресурсов по изучению французского языка: нажмите, чтобы посмотреть список!
Особенности французского языка
Речь коренных жителей Франции отличается эмоциональностью. Они говорят быстро, практически пропуская гласные. Поэтому при поверхностном изучении языка, человеку будет сложно понять француза.
Чтение литературы в оригинале также вызывает некоторые сложности. Нередко встречаются сочетания из нескольких букв, которые произносятся, как один звук. Числительные тоже вызывают некоторые сложности, здесь совершенно другая система счёта.
Учитывая данные особенности, при изучении требуется запомнить основную базу языка (лексика, грамматика, произношение), которая поможет справиться с совершенствованием знаний.
Элементарные фразы
Сначала нужно запомнить слова и фразы, которые помогут туристу сориентироваться в незнакомой стране или попросить о помощи. Поэтому желательно сконцентрировать внимание на следующих предложениях:
Эти фразы рекомендуется повторять ежедневно для создания основной базы языка.
Обратите внимание на:
Лексика и грамматика
Существует также несколько грамматических и фонетических особенностей.
Например, грамматика обладает следующими отличиями:
Все слова подвергаются изменениям, отличаются высоким уровнем вариативности. Они могут быть согласованы с другими членами предложения. Падежей, как в русском, здесь нет.
Особенности фонетики и орфографии:
Изучите наш гид по чтению и произношению на французском. Повторяйте вслух примеры.
Как мотивировать себя
Многие боятся начинать занятия, так как считают, что на них требуется много времени. Но главное – это систематичность. Ежедневное проведение даже одного урока по сорок минут, позволит закреплять новые знания.
В жизни важно использовать максимум времени для того, что вам действительно нужно. Например, вы можете выделять время в такие моменты как поездка в транспорте. Заранее закачайте на телефон музыку или аудиокнигу на французском и слушайте.
В качестве мотивации выберите мечту, связанную с французским. Например, поездку во Францию. В этой стране без данного языка очень сложно.
Следует ограничить себя по времени, чтобы не растягивать процесс на долгие годы. И не следует бояться первоначального произношения. Каждый из нас даже по-русски неправильно говорил в детстве.
Основные ошибки новичков
Существует ряд ошибок, которые допускают новички при начале изучения языка.
Обращаемся к специалистам
Форматов обучения очень много, поэтому вы сможете подобрать то, что подойдёт именно вам. Если вы хотите получить индивидуальный подход, попробуйте занятия с учителем.
Здесь есть свои преимущества:
Главное, при первой встрече с преподавателем опишите свои цели, чтобы программа, которую для вас составят, максимально соответствовала вашим стремлениям.
Создание языковой среды
Важнейший элемент обучения, на каком бы этапе вы не находились. Скорее всего ваша цель связана с дальнейшим общением на французском, поэтому начинайте тренироваться прямо сейчас.
Представьте, что вы уже во Франции. Вокруг французы (общайтесь пока в социальных сетях, на сайте italki, по скайпу, в приложениях), музыка и фильмы в оригинале и так далее.
А ещё можно представить себя французом или француженкой и начать жить на французском! Составляйте списки дел на нём, переписывайтесь с друзьями, думайте на нём же!
Топ-10 полезных советов
Рекомендации новичкам от экспертов по языкам.
Главное – это усердие и труд, тогда все получится! Заметный результат вы получите уже после пары месяцев РЕГУЛЯРНЫХ ЕЖЕДНЕВНЫХ тренировок. Чтобы отслеживать прогресс, ведите языковой дневник или планнер.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Как быстро выучить французский
С нуля до уверенного разговорного уровня — всего за 10 месяцев и 23 000 ₽
Учить французский с нуля я начала в феврале 2019 года.
Уже в мае сдала первый международный экзамен, а в декабре получила сертификат B1 — это средний уровень. Финальный «экзамен» у меня принимали обычные французы на улицах Парижа.
Несколько лет назад я решила поставить эксперимент, чтобы узнать, как быстро смогу выучить новый для себя иностранный язык, сколько сил и денег на это потрачу и получится ли у меня в итоге спокойно говорить на нем с обычными французами. На изучение французского у меня ушло ровно 414 часов — да, я буквально занималась с секундомером. И с калькулятором — вот список моих расходов.
За 10 месяцев я потратила на изучение французского 23 128 Р
Экзамен DELF на уровень B1 | 4000 Р |
Инстаграм-курс по фонетике | 3600 Р |
Экзамен DELF на уровень A2 | 3500 Р |
Приложение Assimil French | 3390 Р |
Еще один инстаграм-курс по фонетике | 2490 Р |
Приложение Duolingo | 2097 Р |
Приложение Memrise | 1750 Р |
Полезные распечатки учебников | 1011 Р |
Бесполезные распечатки учебников | 1000 Р |
Пособие по артиклям | 290 Р |
Зачем вообще мне понадобился французский
Какой-то особой жизненной необходимости в изучении именно французского у меня никогда не было. Просто мне давно нравился и сам этот язык, и культура Франции в целом. Всегда хотелось смотреть французские фильмы без субтитров и понимать, о чем поет ZAZ без переводчика.
Но главным толчком для изучения стало совсем не это. В начале 2019 года я столкнулась с глубоким личностным кризисом. Мне хотелось понять, куда двигаться дальше, как развиваться. Но эти размышления быстро заходили в тупик. Казалось, что мое сознание сковано какими-то рамками и мне просто недоступна другая точка зрения из-за ограниченности моих интересов. Это как лента в «Фейсбуке», которая настойчиво подсовывает тебе только то, что совпадает с твоими вкусами, формируя вокруг тебя плотный информационный пузырь.
В общем, я захотела вырваться из этого пузыря и посмотреть на жизнь другими глазами. А до этого я не раз слышала, что каждый новый иностранный язык расширяет сознание и помогает смотреть на вещи иначе. Поэтому решила попробовать.
Забегая вперед, скажу, что в итоге это сработало. Я не просто забыла про тяжелые мысли, но и наконец-то нашла сферу, в которой хочу развиваться. Изучая французский, я стала подписываться на множество лингвистических блогов и онлайн-школ в «Инстаграме». Контент у них был хороший, но вот грамотно настроенного продвижения явно не хватало. Мне захотелось помочь им в этом, и вдруг я поняла, что мне очень интересно разбираться в сфере диджитал-маркетинга.
Но это уже совсем другая история. Давайте вернемся к французскому.
Как победить выгорание
Зачем я взялась за секундомер
Как и многие, в школе я учила английский язык и даже занималась дополнительно с репетиторами, поэтому сейчас хорошо на нем разговариваю. Но вот как взяться за совершенно новый язык, я не представляла.
При этом настрой у меня был серьезный: я хотела как можно быстрее достичь уровня, достаточного для уверенного общения. Поэтому прежде чем браться за учебники, я начала гуглить. В первую очередь мне нужно было понять, сколько в среднем нужно потратить на изучение французского. Ответ нашелся на сайте Французского института в России.
Сколько времени нужно для освоения каждого языкового уровня
Уровень | Количество часов |
---|---|
А1 | 120 |
А2 | 120 |
В1 | 180 |
В2 | 180 |
С1 | 240 |
С2 | Вся жизнь |
Чтобы вы понимали, что это за буквы, расскажу о них чуть подробнее. Так выглядит общеевропейская лингвистическая шкала, которая используется во всех странах ЕС для определения уровня владения основными европейскими языками — в том числе французским.
A1, или уровень «выживания», — понимаете и говорите короткие фразы, можете представиться, задавать простые вопросы и рассказывать о себе. Способны поддержать несложный разговор, если собеседник говорит четко и медленно. Можете понять основной смысл написанного в коротком объявлении и способны сами заполнить небольшую анкету с личными данными.
A2, или предпороговый уровень, — понимаете самые часто встречающиеся фразы, связанные с основными сферами жизни: рассказ о себе и своей семье, покупки, устройство на работу. Можете подробно рассказать о своей работе или интересах. Читаете короткие тексты: объявления, расписания, меню. Можете составить короткую записку или смс. Способны спросить дорогу или узнать часы работы кафе, но пока не можете поддержать разговор на более широкие темы.
B1, или пороговый уровень, — понимаете основные мысли из теле- и радиопередач, если разговор идет на неспешном литературном языке на темы, типично возникающие во время работы, учебы или досуга. Можете читать тексты, составленные на повседневном языке, когда это касается вашей сферы интересов. Умеете общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Способны описать свои впечатления, надежды и стремления, рассказать о своих планах на будущее, а также о недавно прочитанной книге или увиденном фильме.
B2, или продвинутый уровень, — можете понимать смысл долгих речей и следить за сложной аргументацией, если тема вам знакома. Способны понимать большинство передач и фильмов на литературном языке. Можете прочитать современный литературный текст или статью, в которой автор четко выражает свою позицию. Говорите достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для вас и собеседника. Умеете составлять подробные тексты на различные темы, излагая свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений. С этим уровнем уже можно поступать в некоторые французские вузы.
C1, или уровень профессионального владения, — понимаете объемные речи на любые темы, даже если они достаточно путанные. Способны понять скрытый смысл сказанных слов. Смотрите передачи и фильмы без усилий. Читаете длинные тексты на литературном и разговорном языке и различаете их стилистические особенности. Можете читать сложную техническую документацию. Говорите спонтанно и быстро, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Способны адаптировать стиль своей речи под разных собеседников.
C2, или владение языком в совершенстве, — не испытываете никаких проблем в понимании речей любого объема, сложности и скорости, независимо от произношения и акцента говорящего. Без усилий понимаете любой текст, независимо от стиля и уровня его абстрактности. Легко включаетесь в разговор любой сложности, понимаете и используете в своей речи крылатые фразы и эвфемизмы.
Я и раньше знала про эти уровни, но не подозревала, что на освоение каждого из них нужна всего сотня — на худой конец пара сотен — часов. До этого я думала, что французский, как и любой другой иностранный язык, это что-то необъятное и неподъемное, и раз уж сел его учить, будь добр потратить на это всю оставшуюся жизнь.
Чтобы проверить, насколько верны данные по количеству часов, я стала четко фиксировать все время, которое трачу на изучение французского, в табличке. А чтобы оценить, удалось ли мне получить нужные знания, я решила сдать международный языковой экзамен.
Оставалось понять, сколько часов в день уделять изучению французского. Я прикинула, что если заниматься два раза в неделю по два часа, то на достижение уровня А2 понадобится целый год. Зато если учить язык по два часа в день, то этого же уровня можно достичь уже через четыре месяца.
Мне подходил второй вариант, а чтобы мотивация заниматься каждый день не растаяла через неделю, я поставила себе очень конкретную цель: как можно скорее набрать 200 часов занятий и сдать международный экзамен. Поэтому в феврале 2019 года, будучи еще полным нулем во французском, я зарегистрировалась на ближайшую экзаменационную сессию международного экзамена DELF — 25 мая того же года.
Четыре правила для изучения французского
Я знаю многих людей, которые пытались изучать иностранные языки, — далеко не все из них смогли достичь поставленной цели. Проанализировав их опыт, я придумала 4 простых правила и решила, что буду придерживаться их неукоснительно. В итоге эти правила помогли мне не потерять мотивацию и уберегли от бесполезной траты времени и денег.
Правило 1. Мой результат — это только моя ответственность. Нам всем свойственно лениться и искать легкие пути. Из-за этого в глубине души хочется верить, что язык можно выучить без тяжелого труда, надо только найти правильного репетитора, методику или курсы, которые точно помогут «заговорить на языке уже сегодня».
На поиски этих вещей тратится много времени и денег, но желаемого результата они не приносят. Даже при самом классном репетиторе и модном учебнике основная работа лежит на студенте. И когда оказывается, что, даже заплатив деньги, нужно еще и проделать кучу самостоятельной работы, у многих опускаются руки.
На мой взгляд, гораздо эффективнее просто спросить себя: « Достаточно ли времени я трачу на изучение языка? Что я могу сделать, чтобы быстрее прийти к результату?» Иначе можно 10 лет блуждать в поисках подходящей методики, школы или педагога, но так и не дойти до момента, когда можно будет общаться с иностранцами на их языке.
Правило 2. Сделанное лучше идеального. Перфекционизм только мешает. Выполнить задания и сделать ошибки лучше, чем не сделать ничего или ждать, когда будут время и силы сделать идеально. Ошибки исчезнут с практикой, а вот упущенное время уже не вернешь.
Мне приходилось повторять новые слова в шумных кафе, делать письменные переводы кривым почерком в такси, выполнять грамматические задания с ошибками, не прочитав теоретического объяснения. И все это принесло мне гораздо больший результат, чем если бы я ждала момента, когда в тишине сяду за письменный стол и найду время во всем досконально разобраться.
Правило 3. Ошибки — это норма. С детства нас учат, что ошибка — это плохо. С первых школьных дней от нас требуют безупречности, не разрешают писать карандашом, приравнивают даже два исправления в работе к ошибке и снижают за это оценку. Вырастая, некоторые требуют от себя такой же безупречности в любом деле и боятся пробовать новое из-за страха ошибиться.
Но разноплановые и сложные жизненные задачи, с которыми сталкиваешься впервые, сделать идеально с первого раза невозможно. В начале любого нового дела ошибки неизбежны и даже нормальны: они часть рабочего процесса и показатель того, что человек осваивает более сложные навыки. Поэтому главное — не бояться ошибок, а уметь их замечать, анализировать и понимать, как исправить.
Правило 4. Содержание важнее формы. Красивый почерк, аккуратная тетрадь, современные методики и учебник с красочными иллюстрациями в конечном итоге не играют никакой роли. Вы же не будете тыкать их в лицо французу, пока мучительно вспоминаете, как там по-французски будет «Мне нужна помощь, кажется, я заблудилась».
Поэтому, если нравится писать как курица лапой в тетради, из которой выпадают мятые страницы, — это нормально. Если не нравится модная коммуникативная методика, а нравится грамматико-переводной метод — это тоже нормально. Главное — результат.
Мой выбор учебных материалов
В интернете лежит просто несметное количество учебных материалов: методички, учебники, словари, сборники грамматики и миллионы проверочных тестов. Важно в этом не утонуть, а в идеале — подобрать то, что подходит именно вам.
Решив заниматься французским самостоятельно, первые 15 дней я не открывала никакие учебники, а просто читала и смотрела все подряд про освоение языков. Мне очень помогли блоги людей, изучающих иностранные языки. Такие есть и в «Инстаграме», и во «Вконтакте», и на «Ютубе» — чтобы найти их, достаточно вбить в поисковой строке фразы «Быстро выучить язык» или «Выучить язык самостоятельно».
Вообще, в интернетах любят пускаться в бесконечные рассуждения о том, какая методика лучше, какой учебник прогрессивнее или как на самом деле правильно учить язык. Но у меня была четкая цель — как можно быстрее заговорить по-французски и получить подтверждающий это сертификат. Поэтому больше всего внимания я обращала на советы тех, кто сам сумел быстро освоить язык, сдать международный экзамен и уехать на учебу или работу во Францию. В итоге опыт и советы именно этих людей оказались для меня самыми полезными.
Только почувствовав, что у меня в голове набралась некая критическая масса информации, я стала выбирать пособия и выстраивать свой учебный план. Важным критерием подбора для меня стало то, что я не очень люблю разговаривать, зато люблю излагать свои мысли в письменном виде.
Путь с нуля до А2: февраль — май
На достижение уровня А2 я потратила 190 часов, или 16 недель, — включая сам экзамен DELF A2. В среднем в день я занималась около двух часов, в неделю — 12.
В какие-то недели я занималась французским меньше: либо на него не хватало времени из-за работы, либо я просто ленилась. Но график занятий держал меня в тонусе: я понимала, что в будущем должна обязательно наверстать пропущенные часы.
Вот какими учебными материалами я пользовалась на этом этапе.
Все выпуски этой передачи есть на «Ютубе». Всего их 16, каждый по 45 минут. Я посмотрела только первые 10 уроков, потому что в последних видео появилось много воды и пустых разговоров. Часто увеличивала скорость видео вдвое, чтобы сэкономить время.
Плюсы этой передачи в том, что Дмитрий начинает обучение языку не с алфавита и фонетики, а сразу объясняет базовые принципы, которые позволяют заговорить по-французски уже после первого видео. При просмотре его передачи у меня сформировалось общее представление о французском языке, и я поняла, что именно мне предстоит выучить.
Это ютуб-канал француза, который преподает французский язык как иностранный больше 20 лет. Он опубликовал свыше тысячи видеороликов с уроками французского языка. Я посмотрела первые 15 уроков из серии Learn French in 35 days. Они стали хорошим дополнением к передаче Дмитрия Петрова.
Венсан на английском объясняет принципы французского языка и проговаривает все, что пишет на экране. Благодаря этому я запомнила некоторые правила произношения, разобралась со спряжениями самых популярных глаголов и элементарной грамматикой.
Vite et bien 1 достаточно небольшой по размеру и рассчитан на 100—120 учебных часов, при этом в нем совмещены сразу два начальных уровня французского языка — А1 и А2. Материал в нем хорошо структурирован и позволяет поэтапно освоить все аспекты языка: письмо, чтение, говорение и понимание на слух. Еще мне понравились интересные заметки о французской культуре.
В итоге эти материалы мне так и не пригодились, потому что никаких вопросов по грамматике начальных уровней у меня не возникло.
Это сборник коротких видео, а также аудиотреков и текстовых заданий с базовой грамматикой и повседневной лексикой, которые удобно смотреть со смартфона. Все актеры на видео — франкофоны, то есть люди, для которых французский родной. Благодаря этому мне удалось освоить французскую фонетику: я не заучивала сложные правила, а просто делала короткие задания в приложении и повторяла за спикерами. Примерно после 1000 выученных слов правила чтения запомнились сами собой.
В Memrise сначала из слов нужно составлять словосочетания, а потом из этих словосочетаний — предложения. Это помогает освоить грамматику начальных уровней без каких-то специальных усилий. Отдельно порадовала полезная разговорная лексика и фразы. Все, что я выучила в этом приложении, очень пригодилось мне в общении с французами, когда я оказалась в Париже.
Если в том же Memrise вы запоминаете фразы типа «У меня в номере сломался душ», «У меня бронь на имя…» или «Вы не могли бы принести счет?», то в Duolingo на начальных уровнях вы встретите выражения типа «У кота есть красный сапог» или «Я маленький, потому что я мальчик».
На русский это название можно перевести как «новости на простом французском». Цель этого новостного подкаста — сделать информацию на французском языке доступной для всех, поэтому дикторы рассказывают и обсуждают последние новости из мира политики, спорта и культуры, произнося все фразы в плавном темпе и используя достаточно простую лексику.
Когда я только начала слушать эти подкасты, я приходила в ужас от того, что ничего не понимаю: оказалось, что французы используют это связывание не только для слов, но и для артиклей, предлогов и союзов. В итоге первое время я просто старалась выхватывать в их речи знакомые слова — например, названия стран или цифры. Спасало то, что на сайте для каждого подкаста есть текстовая расшифровка, поэтому после прослушивания я проверяла, правильно ли все расслышала.
Фонетика оказалась для меня самой большой сложностью. Если французский грассирующий — по-простому «картавый» — звук «эр» я научилась выговаривать дня за три, то как правильно произносить носовые гласные и чем они вообще отличаются друг от друга, я совершенно не понимала. Просто попробуйте вбить фразу prends ton temps («не спеши») или il y a un an («год назад») в «Гугл-переводчик», а потом нажмите на кнопку «Озвучить» — и вы поймете мою боль.
Самостоятельные попытки разобраться в правильном произношении отняли у меня много сил, но понятнее не стало. Поэтому я решила купить онлайн-курс по фонетике у инстаграм-блогера. Часто люди относятся к инстаграм-курсам с недоверием. Но многие из тех, что попадались мне, были сделаны очень качественно, а их авторы переживали за результаты своих студентов.
Для меня при выборе курса было важно, чтобы у его автора был диплом хорошего лингвистического вуза и международный сертификат не ниже уровня C1. И я достаточно быстро нашла такой курс.
Во время занятий я смотрела видеоуроки с объяснениями того, как произносить французские звуки и чем они отличаются от русских. Потом в мессенджер присылала выполненное домашнее задание. Надо было в аудио- или видеосообщении читать вслух слова, стихи и скороговорки. Кураторы указывали на фонетические ошибки и рассказывали, как их исправить. Результатами курса я осталась довольна: разобралась во всех непонятных мне аспектах, а скороговорки оказались одним из самых эффективных методов для отработки произношения.
Сколько стоит поступить в магистратуру Сорбонны
И стать самым настоящим французским студентом
Учиться во Франции я мечтала с детства, но раньше думала, что поступить, например, в Сорбонну практически невозможно. Сейчас я там учусь и попутно работаю удаленно маркетологом на одну американскую компанию.
Меня часто спрашивают, как я поступила, сложно это или нет, какие документы понадобились. Сейчас обо всем расскажу.
Все меняется
Для поступления во французский вуз все студенты проходят через « Кампюс-франс » — французский государственный центр информации по вопросам получения высшего образования во Франции.
Высшее образование во Франции
Система образования во Франции немного отличается от российской, но сходство есть. Учебные программы Master — это магистратура, туда могут поступить студенты с российским дипломом бакалавра или специалиста. Главное — подобрать подходящую программу и обосновать выбор в мотивационном письме.
Магистратура во Франции длится два года, первый год называется Master 1, второй — Master 2. Я поступала сразу на второй год, а первый проучилась во Французском университетском колледже МГУ имени Ломоносова.
Одним из этапов подготовки были экзамены на знание французского языка: DELF и DALF. После этого начался сам процесс поступления.
Французская бюрократия — не миф. Я еще никогда не писала столько мотивационных писем и не собирала такую объемную папку документов. Поступление состоит из нескольких этапов: подать заявку в университет и на стипендию, найти жилье, получить визу. Для всего нужны свои пакеты документов. Но обо всем по порядку.
Экзамен по французскому языку
Во Франции есть вузы, где преподают на английском языке, но большинство студентов все-таки учатся на французском.
Подтвердить свой уровень владения языком можно с помощью международного теста DELF или DALF. Название теста зависит от того, на какой уровень вы его сдаете. Уровни считаются по стандартной европейской шкале от А1 до С2, для каждого проводится свой экзамен:
Если сдавать тест для учебы в вузе, выбирать надо вариант, которого хватит для поступления. Например, для колледжа при МГУ нужен сертификат DELF B2 или DALF C1 — соответственно, тесты DELF B1, A2 и А1 не подойдут. Зато у сертификата нет срока годности: я поступала в Сорбонну с сертификатом семилетней давности. После Французского университетского колледжа МГУ этот сертификат необязателен, но при приеме документов в Сорбонне у меня всё равно его спросили.
Экзамен состоит из четырех частей: чтение, аудирование, говорение, письменная речь. К каждой части нужно готовиться отдельно — чтением французской классики аудирование не подтянуть. Но если хорошо знать язык, все может получиться и без специальной подготовки. Одно время я работала переводчиком с французского, поэтому постоянно учила новую лексику, читала новости и книги, общалась с носителями языка. К экзамену специально не готовилась: просто пришла и сдала.
Я сдавала DALF C1. Чтобы получить сертификат, надо набрать 50 баллов из 100, я набрала немного больше — 56. Экзамен проходит в два дня: первый — письменный модуль, второй — устный. Его проводят в будни, и каждый день он длится по 4 часа.
стоит экзамен DALF С1 в Москве
Тарифы зависят от языкового уровня экзамена и города, в котором сдаете. Например, в 2018 году в Москве экзамен DALF C1 стоил 5000 рублей. Адреса и условия можно узнать на сайте Французского института в России.
Французский университетский колледж МГУ
В Сорбонну я поступала через Французский университетский колледж МГУ: его дипломы признают в некоторых французских вузах. Список университетов есть на сайте колледжа.
Французский колледж МГУ — полноценная магистратура: после колледжа выдают диплом, который приравнивается к первому году магистратуры во Франции. Когда я училась в колледже, то совмещала учебу с работой, поэтому не была уверена, что всё получится. Иногда приходилось даже брать отпуск на сессии или курсы лекций.
А вот поступить в колледж оказалось относительно несложно. Из вступительных экзаменов — только тест по французскому, вместо которого можно принести сертификат DELF B2 или DALF C1. Он у меня уже был, поэтому я просто подала документы — и меня зачислили. Когда я училась, это было бесплатно, сейчас год учебы в колледже стоит 5000 рублей.
В первый год студенты колледжа выбирают две дисциплины из четырех: история, право, социология, философия. Я выбрала социологию и философию. На второй год выбрать надо только один предмет, но учебная нагрузка выше, потому что много времени уходит на магистерскую диссертацию. После первого года у меня были наброски диссертации по философии, поэтому я выбрала ее.
стоит год учебы во Французском университетском колледже МГУ
Изначально я планировала просто окончить колледж и получить диплом магистра. Но на втором курсе многие одногруппники стали подавать документы и уезжать учиться во Францию. Я поняла, что тоже так хочу и что ничего невозможного в этом нет. Но я не представляла, как одновременно с работой, экзаменами и диссертацией выделить время еще и на поступление во французский вуз. Поэтому не стала спешить и отложила это на следующий год.
План поступления
Когда я начала готовиться к поступлению в Сорбонну, у меня был сертификат DALF C1 и диплом колледжа МГУ. По языку и уровню образования я уже проходила на второй курс магистратуры во Франции. Но на поступление все равно ушел целый год.
Вот по какому плану я поступала
Документы для поступления во французский вуз
Во Франции есть престижные частные школы с конкурсом на поступление и экзаменами, они называются Grands Ecoles. Но в обычных университетах вроде Сорбонны экзаменов нет — приемная комиссия оценивает абитуриентов по присланным документам. Поэтому к подготовке документов стоит отнестись очень внимательно.
Все это должно быть на французском языке. Справки и дипломы я перевела и заверила переводы у нотариуса. Я делала это в обычном московском переводческом агентстве. За подготовку всех своих документов заплатила около 30 тысяч рублей. Для поступления также понадобится загранпаспорт, но с него достаточно снять копию, переводить и заверять не нужно.
я заплатила за подготовку документов
Описание проекта. На втором году магистратуры студенты пишут диссертацию, поэтому в большинстве вузов ожидают, что студент уже знает, о чем она будет, и просят подготовить ее описание. В описании должна быть только самая суть: тема диссертации, почему вы ее выбрали и как планируете доказывать свою позицию. Это нужно для поиска потенциального научного руководителя и получения рекомендаций от него. Мое описание уместилось на одной странице.
Рекомендации помогают приемной комиссии составить впечатление об абитуриенте: как он учился или работал, насколько хорошо ладит с коллегами и начальством. Раньше я стеснялась обращаться за рекомендациями, но тут пришлось. Оказалось, что в этом нет ничего сложного: все всё понимают и готовы помочь.
В России рекомендации мне написали начальники с текущего и предыдущих мест работы. Я их немного отредактировала и подшила к остальным документам.
В колледже МГУ мне посоветовали получить рекомендации от преподавателей французского вуза и помогли выбрать несколько кандидатов на роль научного руководителя. Я отправила им описание своей диссертации и попросила оставить рекомендацию, если тема будет им интересна. Большинство не ответили на письма, но один профессор из Сорбонны все же написал рекомендацию и согласился стать моим научным руководителем. Vive la France!
Мотивационное письмо показывает приемной комиссии, что интересно абитуриенту, чего он хочет добиться и что уже для этого сделал. В письме не стоит писать о своих мечтах или рассказывать вдохновляющие истории из детства. Всё должно быть кратко и по делу. Мое письмо уместилось на половине страницы A4.
У меня не очень большой опыт в составлении таких текстов, но для зачисления в Сорбонну письмо сработало. Я описала, какое у меня образование и опыт работы, на какую специальность хочу поступить и как она связана с моим опытом. А еще добавила, что уже нашла научного руководителя.
Резюме, или Curriculum Vitae, тоже должно быть лаконичным — максимум на страницу A4. Вот что было в моем:
Документы должны быть составлены по правилам делового этикета. Я придерживалась простой структуры: отправитель и адресат, дата, тема письма, в конце — подпись.
В некоторых европейских странах более строгие требования к резюме. Например, бывают вузы, которые принимают его только в формате «Европасс». Но во Франции я с таким не сталкивалась.
Стипендии французских вузов
Я подавала на стипендию французского правительства и участвовала в конкурсе стипендий колледжа МГУ для учебы во Франции. Сразу скажу, что стипендию я не получила, поэтому могу только посоветовать, где их искать. Требования для каждого гранта отличаются: возраст стипендиата, специальность, крайний срок подачи заявки. Например, стипендию французского правительства платят студентам до 35 лет.
Обычно в список документов на грант входят рекомендации от двух преподавателей, мотивационное письмо, диплом и выписка с оценками. Диплом с выпиской нужно перевести на французский и заверить у нотариуса.
Подробнее про гранты французских вузов можно почитать на сайте Bgfrussie.
Жилье для студентов
С жильем для студентов во Франции сложно, и оно дорогое — очень много желающих. Стипендиатам с жильем помогает « Кампюс-франс », остальным приходится искать его самому.
Общежитие — это лотерея. Чтобы в ней поучаствовать, я зарегистрировалась на сайте общежитий CROUS. На электронную почту пришли документы, я их распечатала, заполнила и отправила по указанному адресу через DHL, но можно отправить и обычной почтой. После этого стала смиренно ждать ответа.
я платила за комнату-студию, которую сняла через «Эйр-би-эн-би»
Заявки на общежитие рассматривают минимум три месяца, поэтому подают их заранее, еще зимой. В это время обычно еще не известно, поступили ли вы в университет, а если да, то в какой. Но при этом к заявке нужно приложить документ о зачислении. Если его еще нет, нужен документ под названием attestation sur l’honneur. Это письмо в свободной форме от вашего имени: вы клянетесь честью, что подали заявку в университет. Это не шутка.
Студенты во Франции выкручиваются как могут. Иногда они снимают комнаты вдвоем — это называется сollocation — коллокасьон. Сожителей ищут в тематических группах в социальных сетях и на русскоязычном форуме о Франции.
Еще один сайт общежитий — Adele.org. Он частный и дороже — стоимость комнаты не сильно отличается от « Эйр-би-эн-би ». К тому же там кроме обычных документов для заявки нужна гарантия гражданина Франции.
В крайнем случае можно попробовать проживание в семье, famille d’accueil. Но при этом сложно посвящать все время учебе, потому что нужно помогать по дому или сидеть с детьми. Подобрать семью можно на сайте Aupairworld, на английском.
Заявка на поступление
В некоторые вузы можно поступить только через « Кампюс-франс », а при поступлении в другие тут проводят собеседования и принимают документы.
Я поступала через « Кампюс-франс ». Это выглядит так: абитуриент создает на сайте центра досье и выбирает университеты по специальностям, а центр сам рассылает заявки и возвращает абитуриенту ответы.
Чтобы создать досье для « Кампюс-франс », я зарегистрировалась на сайте Etudes en France и загрузила свои документы:
После этого « Кампюс-франс » проверил мои документы. Если каких-то документов не хватает или сканы плохого качества, соответствующие поля останутся красными и документы нужно будет загрузить заново.
Офис Campus France находится в здании Французского института в Москве по адресу: ул. Воронцово Поле, 16
Когда у всех документов поля стали зелеными, я выбрала в каталоге университеты и программы, на которые хочу поступать. Их можно найти по ключевым словам, у меня это были «философия» и «этика». После этого я заплатила 5000 Р — сбор « Кампюс-франс » за обработку документов, — и мне назначили собеседование в офисе « Кампюс-франс » в Москве.
Собеседование я прошла в апреле, оно длилось не больше 15 минут. У меня посмотрели оригиналы документов, сверили их с копиями, которые я загрузила в досье. Спрашивали, какая у меня мотивация, почему выбрала именно эти программы, как буду оплачивать учебу, где буду жить. Я показала справки с работы, сказала, что жилье собираюсь снимать через « Эйр-би-эн-би ».
Ответы университетов приходят с мая по август. Первым пришел положительный ответ из университета Ниццы. Я уже готовилась ехать туда, но тут получила ответ из Сорбонны и уже больше ни о чем не могла думать.
Когда абитуриент и университет находят друг друга, нужно завершить процесс: нажать соответствующую кнопку в своем досье на сайте « Кампюс-франс ». После этого на почту приходят подтверждающие документы о зачислении.
Документы для французской студенческой визы
После зачисления в вуз надо готовить новый пакет документов — на этот раз на визу. « Кампюс-франс » и принимающий университет никак не помогают с ее получением, это полностью ответственность абитуриента.
Список документов для получения визы опубликован на сайте французского посольства. Все документы, кроме паспорта, я подавала с нотариально заверенными переводами на французский язык. Понадобится два комплекта: первый — оригиналы и заверенные копии, второй — просто копии.
Расскажу о документах, которые я подавала в 2018 году.
Заполненный формуляр OFII — французского иммиграционного центра. Французская студенческая виза — не шенген, а национальная виза. Она дает право только на въезд во Францию. Чтобы легально там жить, передвигаться внутри стран Шенгенского соглашения и летать на родину, нужно в течение 3 месяцев после приезда оформить студенческий вид на жительство — carte de séjour. Это делают в местном иммиграционном центре — OFII. Именно для этого в списке документов на визу есть формуляр OFII.
Формуляр можно скачать на сайте консульства Франции. Его возвращают уже с печатью в пакете с визой.
Анкету на получение визы я скачала с сайта визового центра Франции в Москве. После этого распечатала и подписала две копии. Фотографии в них вклеивать не обязательно. На том же сайте можно найти инструкцию по заполнению анкеты.
Три фотографии 35 × 45 мм. На сайте визового центра перечислены требования к снимку на визу.
Документы о зачислении в университет. Для студенческой визы нужны два документа:
Если поступить в университет напрямую и получить подтверждение о зачислении оттуда, то для визы этого не хватит — все равно нужно пройти собеседование в « Кампюс-франс ».
Диплом и выписка с оценками. Для визы нужен последний полученный диплом. Его и выписку с оценками нужно перевести на французский язык и заверить у нотариуса. Мой диплом из колледжа МГУ сразу выдавали на русском и французском, поэтому переводить его не пришлось.
Документы с места работы подтверждают финансовую состоятельность. Если проживание и учебу оплачивают родители — понадобятся справки с их работы и спонсорское письмо.
За свою учебу я платила сама. Вот каких документов хватило на визу:
Жилье. Для визы нужно подтвердить, что хотя бы на первые три месяца вопрос с жильем решен. Я забронировала комнату через « Эйр-би-эн-би » на три месяца, с полной оплатой первого месяца и без возможности отмены. В визовый центр принесла распечатку с сайта.
Еще я подавала заявку на общежитие на сайте CROUS, но на этот вариант особо не рассчитывала. В июле, уже после подачи на визу, мне пришел отказ в общежитии.
Рекомендации, резюме, мотивационное письмо. Для визы я написала отдельное мотивационное письмо, а также приложила к заявке свое резюме и рекомендации от научного руководителя.
Это не обязательные документы, их нет в официальном списке посольства, но я решила их добавить, чтобы лучше объяснить цель моей поездки. В мотивационном письме я описала условия учебы и проживания, как учеба связана с моей работой, чем она мне поможет. Написала, как финансирую свою поездку и где буду жить. Я подумала, что так у человека, который будет принимать решение, сложится обо мне более полная картина.
Для студенческой визы не нужны билеты и страховка, их я купила потом. Большое облегчение.
Подача документов на визу
Документы на студенческую визу во Францию принимают только лично в визовом центре. Подать заявку разрешают не раньше, чем за 90 дней до начала программы.
Адрес визового центра Франции в Москве: проспект Мира, 64
Телефоны для записи:
+7 (499) 703-49-74
+7 (499) 704-35-56
Всего в России 18 визовых центров, информацию о них публикуют на сайте посольства Франции и на специальном сайте отдела виз. В Москве все происходит во французском визовом центре VFS. Записаться можно только по телефону.
Что делать при отказе
Даже если все сделать правильно, никто не гарантирует, что вы получите визу. Если пришел отказ, решение консульства можно опротестовать. Но это долго: нужно отправлять письмо почтой во Францию и несколько месяцев ждать ответ. И получается так: поскольку подать заявку на визу можно только за 90 дней до начала учебы, а отвечают несколько месяцев, то опротестовывать отказ уже некогда.
Поэтому при отказе лучше пересмотреть все документы и подать заявку заново — иначе придется отложить поступление на год.
Поступить в Сорбонну стоит 90 300 Р
Первый месяц аренды комнаты | 46 800 Р |
Перевод и заверение документов | 30 000 Р |
Международный экзамен по французскому | 5000 Р |
Сбор « Кампюс-франс » | 5000 Р |
Визовый сбор | 3500 Р |
Что в итоге
Поступление во французский вуз — торжество бюрократии. От количества документов, бланков, анкет и формуляров голова идет кругом. По приезде в Париж бюрократия не закончилась. Я заполнила кучу бумаг, чтобы получить студенческий билет, купила местную симкарту, открыла счет в банке и зарегистрировалась в миграционном центре.
Все документы на всякий случай стоит носить с собой: неизвестно, что и когда понадобится в следующий раз. Хорошая идея — дополнительно все отсканировать и положить в облачное хранилище.
Но это все ерунда на фоне учебы в Сорбонне.