чему учит жизнь арсеньева

«Жизнь Арсеньева»: история создания и публикации, анализ романа

В киноиндустрии существует способ съемки одним кадром, который также называют съемкой без склеек. В таком способе режиссер старается построить сцены таким образом, чтобы оператор мог максимально непрерывно фиксировать события.

Конечно, когда речь идет о статичной картинке, к примеру, об интервью, то не составит труда и много часов подряд вести съемку без склеек, но совсем другое дело, когда кино художественное. Тут требуется грамотно выстраивать композицию и снять, например, целый кинофильм одним кадром удавалось только немногим режиссерам. Подобную съемку чем-то напоминает роман Бунина Жизнь Арсеньева.

В своем произведении автор использует монолог как способ передачи событий. В романе практически отсутствуют главные герои, есть только речь автора-героя (который во многом есть сам Бунин, так как некоторые подробности взяты из биографии писателя) и описываемые события. Мы перемещаемся по этим событиям подобно зрителю, который смотрит на непрерывную съемку.

Преимущество литературы тут заключается в большем количестве граней, ведь писатель может и описывать пейзаж и спектр чувств, которые он вызывает и мысли, которые навевает. Поэтому такая «картинка» выглядит гораздо более насыщенной и целостной. Бунин таким образом делает своеобразный слепок времени, прежней России, собственной молодости.

Только слепок этот, конечно, не является статичным, он подобен движущимся игрушкам или чему-то подобному. Когда мы «запускаем» роман и начинаем погружаться в повествование, натягиваются нити рассказа, описание природы сплетается с описанием мыслей главного героя и многими другими подробностями.

В идеологически-смысловом плане роман насыщен типичной бунинской печалью и тоской по прежней стране.

Собственно, подобно всем помещикам, которым пришлось бежать от революции, он разочарован и негодует, он не понимает как такое могло случиться, видит в революции только грязь и несправедливость. Прежняя страна много описывается через образы природы, автор будто считает имперскую Россию равной ее природной ипостаси, гармоничной с природой этой земли. Новая страна ему кажется совершенно иной.

Сочинение по роману Жизнь Арсеньева

Жизнь Арсеньева, роман написан в пяти томах. В 1933 Бунину присуждена Нобелевская премия — высшее признание для литератора. Многие критики считают что именно «Жизнь Арсеньева» повлияла на вручение ему премии. К тому же тогда уже вышел дневник писателя «Окаянные дни» о революции в России, имел большой общественный резонанс.

В «Жизни Арсеньева» автор описал факты из своей жизни. Роман описывает детские впечатления и впечатления отрочества, жизнь в усадьбе и учение в гимназии, картины русской природы и быт нищающего русского дворянства в глубинке. В романе поэтапно описаны жизненные циклы человека, описана русская жизнь второй половины девятнадцатого века. Так же Бунин затронул тему «шатания умов» что в итоге приведёт Россию к революции 1917. Брат Арсеньева Григорий был народовольцам, его арестовывают и ссылают. Буниным показан не только социальный раскол в российском обществе. Когда даже среди братьев существует непонимание. Всё это, по мнению автора в конечном итоге ведёт Россию и её общество к гибели.

Бунин спрашивает читателя, «Как не отстояли мы всего того, что так гордо называли мы русским, в силе и правде чего мы, казалось, были так уверены?». На этот вопрос предстоит ответить читателю. Бунин отобразил душевную боль русского патриота за погибшее отечество. Не только в этом своём произведении но и в других Бунин спрашивает, как бы пытается понять, как это (катастрофа) в России могло произойти. И как любой русский, пытается найти ответ «кто виноват?» и «что делать». Подчёркивая что русского человека и отличает от других, − думают всегда потом.

В произведении несколько раз повторяется мысль о «погибели России». В произведении помимо «будущих» разрушительных мотивов есть и вполне созидательные. Он великолепно описывает природу, пейзажи, весну. По его мнению, русский человек подвержен влиянию природы, в своих мыслях и помыслах. Описывая весну, расцвет весеннего дерева, почек на нём, Бунин обращается к другому великому произведению Л. Толстого «Война и мир». Где тоже описано расцвет дерева весной, это означает расцвет к новой жизни человеческой души.

Бунин пытался передать читателю, по его собственному выражению, «что-то простое и в то же время что-то очень сложное». Он отобразил на страницах книги, уклад жизни и крестьянства и дворянства тех лет.

Главная мысль романа, − показан рост личности на разных этапах жизни, её изменение, мировоззрение и т. д. По сути своей это исповедь самого Бунина, обличённая в литературную форму. Роман описывает жизнь человека со всеми плюсами и минусами. Роман заканчивается трагично, расставшись со своей любимой герой страдает (но разрыв произошёл из-за охлаждения отношений), теряет работу, скатывается. Наконец вернувшись в деревню, он узнаёт, что его любимая умерла ещё год назад от воспаления лёгких.

Жизнь Арсеньева

Уже первую книгу «Жизни Арсеньева», опубликованную в «Современных записках», многие критики оценили как важнейшее произведение Бунина, его opus magnum. Владимир Вейдле в парижской газете «Возрождение» назвал его «самой исчерпывающей, самой полной, окончательной в известном смысле книгой»

Воспоминания — нечто столь тяжкое, страшное, что существует даже особая молитва о спасении от них

В то же время даже критики, близкие кругу Бунина, например Юлий Айхенвальд

На восприятие романа серьёзно повлияли споры и слухи о том, кому из русских литераторов присудят Нобелевскую премию по литературе. Всерьёз рассматривалось два кандидата: Бунин и Мережковский. В дневниках Галина Кузнецова упоминает, что отношения двух влиятельных литераторов обострились почти до состояния настоящей войны. Пишет она и о том, что Мережковский неодобрительно высказывается о «Жизни Арсеньева». Но нигде, кроме этих записок, высказываний Мережковского о романе не сохранилось.

Несмотря на культурную изоляцию СССР, роман читали отдельные литераторы и в Советском Союзе, — правда, отзывов своих не публиковали. Тем показательнее дневниковая запись драматурга Александра Афиногенова

Александр Николаевич Афиногенов (1904–1941) — драматург. Автор пьес «Чудак» (1928), «Ложь» (1933), «Машенька» (1940). В начале 1930-х годов руководил РАПП. В 1937 году Афиногенов был исключён из партии, но затем восстановлен. Погиб в Москве во время бомбёжки. ⁠ : «Иссыхает воображение писателя вдали от родной страны… …Порой его краски снова играют, но именно порой… …Злобно клевещет на передовое студенчество, на революционные кружки, на рабочих и на всех тех, кто действительно жил особой жизнью…»

Сюжет[ | ]

Повествование ведётся от лица Алексея Арсеньева, вспоминающего о своём детстве и юности. Он родился в отцовском имении на хуторе Каменка, расположенном в средней полосе России; самые ранние жизненные впечатления мальчика связаны с бескрайними снежными полями — зимой и запахом трав — летом. У Алексея есть старшие братья, уже вырвавшиеся из родительского гнезда, и две сестры — Надя и Оля; в доме живёт нянька; время от времени семья выезжает в гости к бабушке в усадьбу Батурино.

Мальчик подрастает, и в имении появляется учитель по фамилии Баскаков. Ему надлежит подготовить Алексея к поступлению в гимназию, однако особого усердия наставник не проявляет: научив ребёнка читать и писать, Баскаков считает свою миссию выполненной. Вместо подготовительной программы он рассказывает Алексею истории из своей жизни, читает вслух книги про Робинзона и Дон Кихота.

В гимназию Алексей поступает легко; зато отъезд из имения в город и проживание в чужой семье даются ему с трудом. Мальчик часами бродит по улицам, вечера проводит с книгами, начинает писать стихи. Настоящим потрясением для него становится известие об аресте брата Георгия, примкнувшего к народовольцам. Георгия высылают на трёхлетнее жительство в Батурино, куда к тому времени перебралась вся семья Арсеньевых; вскоре, бросив гимназию, туда же приезжает и Алексей.

Юноше исполняется пятнадцать, когда его стихи начинают печатать; реакция на первую публикацию в толстом петербургском журнале сродни удару молнии. Затем начинается тот отрезок жизни, который Алексей обозначает для себя как годы скитаний и бездомности. Он покидает родные места и отправляется странствовать: живёт в Харькове, ночует на почтовой станции в Крыму, наведывается в Киев и Курск. В Орле юноша застревает надолго: зайдя в редакцию местной газеты «Голос», он не только получает предложение о сотрудничестве вкупе с авансом, но и встречает Лику.

Лика увлекается театром, немного музицирует; её отец предупреждает Арсеньева, что настроения дочери часто меняются. Тем не менее их первая орловская зима проходит безмятежно. Потом случается разлука, которую Алексей переживает крайне тяжело. Его снова тянет путешествовать: Смоленск, Витебск, Петербург. На Финляндском вокзале Арсеньев отправляет Лике телеграмму, сообщая о своём возвращении; она встречает его на перроне.

Вскоре влюблённые уезжают вдвоём в небольшой малорусский город. Алексей устраивается на службу, часто отлучается в командировки, встречается с интересными людьми. Он нуждается в Ликиной любви, но в то же время стремится оставаться свободным. В один из дней девушка, почувствовав, что Арсеньев неумолимо отдаляется, оставляет любимому прощальную записку и исчезает. В первые ночи после её отъезда Алексей находится на грани самоубийства; потом просто никуда не выходит, бросает службу. Попытки найти Лику оказываются безуспешными; её отец сообщает, что дочь запретила сообщать кому бы то ни было о своём местонахождении.

Не в силах больше терпеть сердечную муку, юноша возвращается в Батурино. Он ждёт вестей от Лики всю зиму, а весной узнаёт, что она вернулась домой с воспалением лёгких и через неделю умерла. Перед уходом она попросила, чтоб Арсеньеву как можно дольше не сообщали о её смерти.

История создания[ | ]

К написанию Бунин приступил в Грасе летом 1927 года. Судя по дневниковым заметкам поэтессы Галины Кузнецовой, помогавшей работать над черновиком, писатель «убивался над своим „Арсеньевым“», многократно перелицовывал каждую главу, отшлифовывал каждую фразу. Уже в конце октября машинописный вариант первой части был готов, однако от его в печать автор долго не решался[2]:

По складу его характера он не может работать дальше, «не отвязавшись» от предыдущего. Иван Алексеевич ни о чём, кроме книги, говорить не может и ходит в сомнамбулическом состоянии.

Позже, обсуждая с Кузнецовой эпизод из первой книги, повествующей о подростковой влюблённости героя в девочку Анхен, Бунин начал рассказывать про Сашу Резвую, соседку, из-за которой он в юношеские годы не спал больше месяца. Такие разговоры-воспоминания велись на протяжении всей работы над произведением. В конце июля 1929 года в четвёртой книге была поставлена последняя точка; через полгода Бунину прислали авторские экземпляры, выпущенные издательством «Современные записки». Его редакторы Илья Фондаминский и Марк Вишняк, на протяжении двух лет поддерживавшие Бунина, готовы были издать «Жизнь Арсеньева» даже в неоконченном виде; их «восторженный отзыв» о третьей части приободрил писателя, который время от времени сомневался, можно ли «рассказать, что такое жизнь»[3].

Работа над пятой частью — «Ликой» — опять-таки шла тяжело. Бунин по двенадцать часов подряд не вставал из-за письменного стола; полностью уйдя в воспоминания, он, по словам Кузнецовой, напоминал «отшельника, мистика, йога»[4]:

Он так погружён сейчас в восстановление своей юности, что глаза его не видят нас и он часто отвечает на вопросы одним только механическим внешним существом.

Пятая книга была закончена в 1933 году и напечатана в двух номерах журнала «Современные записки» (№ 52, 53)[4].

Художественные особенности[ | ]

Споры о жанровой принадлежности «Жизни Арсеньева» разгорелись ещё до окончания журнальной публикации. Критики и литературоведы, в разные годы пытавшиеся найти жанровое определение «Жизни Арсеньева», были единодушны в том, что произведение Бунина трудно назвать романом в «привычном представлении». Некоторые рецензенты (Юлий Айхенвальд, Георгий Адамович, Пётр Пильский) называли книгу романом, но сам Бунин был категорически против подобного жанрового обозначения. В письме Владиславу Ходасевичу, сообщая о выходе книжного издания «Лики», он высказался весьма определённо: «Вы на днях получите (или уже получили) от моего нового издателя, Я. Н. Блоха, мою новую книжку („Лика“, от имени Гликерия) и может случиться, что Вы просмотрите её, а может быть, и отзоветесь о ней до того, как я сам пошлю её Вам (в начале апреля). Так вот, на этот случай, будьте добры не поставить мне в вину пошлое слово, которое Вы увидите на титульном листе, — „роман“: это слово оказалось на нём без моего ведома, по милости издателя (и повергло меня в такое бешенство, на которое способна только „гневливая порода поэтов“, очень часто выходящая из себя по пустякам)»[17].

Владислав Ходасевич в отзыве на журнальный вариант «Жизни Арсеньева» пришёл к заключению, что «романом её назвать было бы очень условно, неглубоко и неточно. В ней нет того, что в романе обязательно: её внутреннее единство не основано на единстве фабулы (завязка — развитие — развязка), а лишь на единстве героя. Гораздо вернее определить „Жизнь Арсеньева“ как „вымышленную автобиографию“ или как „автобиографию вымышленного лица“»[18]. С точки зрения Кирилла Зайцева, «в „Жизни Арсеньева“ есть что-то от эпопеи»[19]. Игорь Демидов настаивал на том, что «перед читателем не роман, а поэма, в своем медленно-плавном развитии, как будто полная эпического покоя, но в глубине, в своей стихийности, доходящая временами до ощущения какого-то безликого рока, властвующего надо всем — поэма, пронизанная трагичностью древнегреческого миросозерцания с участием библейского христианства»[20]. Александр Назаров в рецензии на английский перевод «Жизни Арсеньева» называл её «автобиографией, книгой воспоминаний», которая, «как и более ранние бунинские сочинения, прежде всего являет собой превосходную поэзию, изложенную в форме трезвой реалистической прозы»; Глеб Струве определил её как «романизированную автобиографию»[21], а Фёдор Степун счёл «своеобразным сращением философской поэмы с симфонической картиной»[22].

Профессор МГУ Лидия Колобаева предложила своё определение: «роман потока жизни». По мнению автора книги «Бунин» Юрия Мальцева, «Жизнь Арсеньева» — это «первый русский феноменологический роман»; в основе произведений такого рода лежит не воспоминание, а «воссоздание своего восприятия жизни». Подобный повествовательный принцип существует в романах «Улисс» Джойса и «В ту сторону Свана» Пруста[23].

Доктор филологических наук Людмила Кайда относит «Жизнь Арсеньева» к жанру эссе — о прозе, личности писателя, любви, музыке, жизни и смерти[24].

Основная тема[ | ]

Одна из главных тем «Жизни Арсеньева» — тема памяти. Прошлое заново переживается в момент писания, и потому в «романе» Бунина мы находим не мёртвое «повествовательное время» традиционных романов, а живое время повествователя.[25]

Воссоздавая картины былого, Бунин использует приём поэтического преображения прошлого; его герой замечает, что близкие — родители, братья, дорогие сердцу люди — существуют на свете до тех пор, пока есть человек, помнящий их живыми: «Когда умру, им полный конец»[26].

На свете много книг о любви. Все книги о любви. Но самых лучших, может, наберётся всего пять–шесть. Даже если только пять — среди них окажется «Лика» Ивана Бунина, русского писателя. Проверьте.

По мнению Олега Михайлова, книга Бунина — это «путешествие души» героя-поэта, остро воспринимающего все явления, звуки, краски мира. Алексей Арсеньев обладает повышенной чуткостью к жизни; его зрение позволяет увидеть «все семь звёзд в Плеядах», а слух таков, что юноша за версту может разобрать «свист сурка в вечернем поле»[27].

Венгерский литературовед Золтан Хайнади полагает, что в «Жизни Арсеньева» наблюдается не только взросление героя, но и становление писателя. Первые намёки на то, что Алексею уготована литературная стезя, читатель слышит от отца мальчика, спокойно реагирующего на отказ сына служить на «гражданском поприще». С возрастом юноша всё больше осознаёт, что полное растворение в любви «сковывает его творческие силы». Хайнади убеждён, что в Лике поэт Арсеньев видит не столько женщину, сколько музу, «богиню духовного творчества»[26].

Краски и звуки[ | ]

Пейзажные описания в «Жизни Арсеньева» сродни творчеству импрессионистов; в то же время они близки и японским хокку, жанр которых требует обязательного упоминания о том или ином времени года. Сам Бунин в одном из писем пояснял, откуда в нём появилась такая точность при изображении пейзажей[26]:

Художники научили меня этому искусству. Поэты не умеют описывать осень, потому что они не описывают красок и неба. Французы — Эредиа, Леконт де Лиль — достигли необычайного совершенства в описаниях.

Цвет настолько важен для Бунина, что с его помощью он повествует даже о самых сокровенных чувствах. Писателю всегда нравился лиловый, однако на последних страницах книги, когда Арсеньев спустя годы видит Лику во сне, она облачена в чёрно-траурные одежды; эмоциональный подъём, испытанный рассказчиком в момент появления девушки, сочетается с «символикой цвета», знаменующего собой «трагический конец любви»[6].

Столь же важны для Бунина и звуки. Лексика рассказчика позволяет услышать любые движения мира: лёгкий плеск ключевой воды, трели пернатых, пение во время церковной службы[26]. Говоря о музыкальных аналогиях, прозаик Николай Смирнов сравнивает «Жизнь Арсеньева» с Третьей симфонией Рахманинова; эти произведения объединяют светлые воспоминания о детстве и юности, ностальгия по усадебной, ушедшей России, «та же удручающая тяжесть дум о смерти»[28].

Литературные параллели[ | ]

Произведение Бунина не просто входит в ряд художественных автобиографий о жизни русского мелкопоместного дворянства — он, по словам Олега Михайлова, «замыкает» цикл, начатый Сергеем Аксаковым («Семейная хроника» и «Детские годы Багрова-внука») и Львом Толстым («Детство», «Отрочество», «Юность»)[29]. При этом, как утверждает биограф Бунина Александр Бабореко, «Жизнь Арсеньева» отличается от упомянутых произведений и формой, и манерой, и авторским почерком[3].

Филолог Алексей Варламов убеждён, что гораздо больше художественной близости обнаруживается между «Жизнью Арсеньева» и романом Михаила Пришвина «Кащеева цепь». В детстве Пришвин и Бунин посещали одну и ту же елецкую гимназию (один учился в четвёртом классе, другой поступил в первый). Встречались ли земляки когда-либо в жизни — неизвестно; тем не менее в 1920-х годах у двух авторов, «разделенных не только расстоянием, но границей двух миров и писательских статусов», одновременно рождаются замыслы близких по тематике произведений. Герои обоих произведений — Арсеньев и Алпатов — преодолевают в поисках себя множество юношеских соблазнов; и тот, и другой терпят крах любви; каждый ищет спасение в творчестве. В 1943 году Пришвин записал в дневнике: «Вчитывался в Бунина и вдруг понял его как самого близкого мне из всех русских писателей»[30].

Отзывы[ | ]

Выход «Жизни Арсеньева» вызвал множество откликов сначала в эмигрантской, а после перевода на ведущие европейские языки — и в зарубежной прессе. Так, Марк Алданов не только о, присущее произведению Бунина, но и назвал его «одной из самых светлых книг русской литературы». Критик Владимир Вейдле ещё до окончания журнальной публикации писал о «Жизни Арсеньева» как о «квинтэссенции всего бунинского творчества» и предположил, что это будет «самая исчерпывающая книга Бунина»[12]. Одним из «самых прекрасных произведений нашей литературы» счёл «Жизнь Арсеньева» Юлий Айхенвальд: «Оно, среди других своих достоинств, имеет и ту существенную и ценную особенность, что личную жизнь героя сплетает с русской, тесно их между собой единит и в конце концов перед нами — не только биография Арсеньева, но и художественное показание о России»[13]. Журналист Пётр Пильский сравнил книгу с вершиной горы, по которой «неторопливо всходил большой человек, отчётливо видевший, живший смело и спокойно»[14].

Однако не все представители литературного сообщества приняли «Жизнь Арсеньева». Так, Дмитрий Святополк-Мирский забраковал книгу Бунина на том основании, что в ней «царит рыхлая бесформенность, усугубленная к тому же обильными метафизическими размышлениями»[13]. После выхода английского перевода «Жизни Арсеньева», выполненного Глебом Струве и Хэмишем Майлсом (The Well of Days. Transl. by Gleb Struve and Hamish Miles. L: The Hogarth Press, 1933), отрицательную оценку дали ей и некоторые англо-американские критики. Бабетта Дейч откликнулась на американское издание книги издевательской рецензией; она утверждала, что бунинское «бессвязное произведение-воспоминание (его можно назвать романом разве что из вежливости) — на самом деле, завуалированная автобиография», которая «напоминает сочинение графомана, оплакивающего старое дубовое корыто. Дымка риторики застилает живейшие описания, и вся книга окутана туманом слез — бессмысленных и необъяснимых»[15]. Эдвин Мюир обвинял Бунина в неоправданной идеализации прошлого, в «своего рода преднамеренной слепоте», которая «мешает роману быть объективным и действительно значимым»[16].

Источник

Сочинение Анализ рассказа Бунина Жизнь Арсеньева

В киноиндустрии существует способ съемки одним кадром, который также называют съемкой без склеек. В таком способе режиссер старается построить сцены таким образом, чтобы оператор мог максимально непрерывно фиксировать события.

Конечно, когда речь идет о статичной картинке, к примеру, об интервью, то не составит труда и много часов подряд вести съемку без склеек, но совсем другое дело, когда кино художественное. Тут требуется грамотно выстраивать композицию и снять, например, целый кинофильм одним кадром удавалось только немногим режиссерам. Подобную съемку чем-то напоминает роман Бунина Жизнь Арсеньева.

В своем произведении автор использует монолог как способ передачи событий. В романе практически отсутствуют главные герои, есть только речь автора-героя (который во многом есть сам Бунин, так как некоторые подробности взяты из биографии писателя) и описываемые события. Мы перемещаемся по этим событиям подобно зрителю, который смотрит на непрерывную съемку.

Преимущество литературы тут заключается в большем количестве граней, ведь писатель может и описывать пейзаж и спектр чувств, которые он вызывает и мысли, которые навевает. Поэтому такая «картинка» выглядит гораздо более насыщенной и целостной. Бунин таким образом делает своеобразный слепок времени, прежней России, собственной молодости.

Только слепок этот, конечно, не является статичным, он подобен движущимся игрушкам или чему-то подобному. Когда мы «запускаем» роман и начинаем погружаться в повествование, натягиваются нити рассказа, описание природы сплетается с описанием мыслей главного героя и многими другими подробностями.

В идеологически-смысловом плане роман насыщен типичной бунинской печалью и тоской по прежней стране.

Собственно, подобно всем помещикам, которым пришлось бежать от революции, он разочарован и негодует, он не понимает как такое могло случиться, видит в революции только грязь и несправедливость. Прежняя страна много описывается через образы природы, автор будто считает имперскую Россию равной ее природной ипостаси, гармоничной с природой этой земли. Новая страна ему кажется совершенно иной.

Сочинение по роману Жизнь Арсеньева

В «Жизни Арсеньева» автор описал факты из своей жизни. Роман описывает детские впечатления и впечатления отрочества, жизнь в усадьбе и учение в гимназии, картины русской природы и быт нищающего русского дворянства в глубинке. В романе поэтапно описаны жизненные циклы человека, описана русская жизнь второй половины девятнадцатого века. Так же Бунин затронул тему «шатания умов» что в итоге приведёт Россию к революции 1917. Брат Арсеньева Григорий был народовольцам, его арестовывают и ссылают. Буниным показан не только социальный раскол в российском обществе. Когда даже среди братьев существует непонимание. Всё это, по мнению автора в конечном итоге ведёт Россию и её общество к гибели.

Бунин спрашивает читателя, «Как не отстояли мы всего того, что так гордо называли мы русским, в силе и правде чего мы, казалось, были так уверены?». На этот вопрос предстоит ответить читателю. Бунин отобразил душевную боль русского патриота за погибшее отечество. Не только в этом своём произведении но и в других Бунин спрашивает, как бы пытается понять, как это (катастрофа) в России могло произойти. И как любой русский, пытается найти ответ «кто виноват?» и «что делать». Подчёркивая что русского человека и отличает от других, − думают всегда потом.

В произведении несколько раз повторяется мысль о «погибели России». В произведении помимо «будущих» разрушительных мотивов есть и вполне созидательные. Он великолепно описывает природу, пейзажи, весну. По его мнению, русский человек подвержен влиянию природы, в своих мыслях и помыслах. Описывая весну, расцвет весеннего дерева, почек на нём, Бунин обращается к другому великому произведению Л. Толстого «Война и мир». Где тоже описано расцвет дерева весной, это означает расцвет к новой жизни человеческой души.

Бунин пытался передать читателю, по его собственному выражению, «что-то простое и в то же время что-то очень сложное». Он отобразил на страницах книги, уклад жизни и крестьянства и дворянства тех лет.

Главная мысль романа, − показан рост личности на разных этапах жизни, её изменение, мировоззрение и т. д. По сути своей это исповедь самого Бунина, обличённая в литературную форму. Роман описывает жизнь человека со всеми плюсами и минусами. Роман заканчивается трагично, расставшись со своей любимой герой страдает (но разрыв произошёл из-за охлаждения отношений), теряет работу, скатывается. Наконец вернувшись в деревню, он узнаёт, что его любимая умерла ещё год назад от воспаления лёгких.

Также читают:

Картинка к сочинению Анализ рассказа Жизнь Арсеньева

Популярные сегодня темы

Наводнение – это стихийное бедствие, когда со всех сторон наступает вода. Происходит оно после разлива рек весной, иногда бывает и осенью

Из всего многообразия правителей особым образом выделяется Дмитрий Донской как князь миролюбивый и православный. Конечно, и ему приходилось отправляться в военные походы

«Герой – это человек, который совершает подвиги». В свою очередь, подвигом по определению является доблестный поступок, совершенный в трудных условиях. Но что же можно назвать подвигом сегодня и, главное, каким должен быть герой в наше время?

Книга Дж.Р.Р.Толкина Властелин колец, которая стала любимой для нескольких поколений читателей, имеется большое количество персонажей как главных, и второстепенных. К

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *