разница между новым годом и рождеством
Чем Новый год отличается от Рождества?
Приблизительное время чтения: 2 мин.
Вопрос читателя:
Чем Новый год отличается от Рождества?
Ответ:
Чтобы разобраться в том, чем Новый год отличается от Рождества, прежде всего отметим, что Рождество — это религиозный христианский праздник, посвященный рождению Иисуса Христа, а Новый год — светский (смена календарных дат).
В России и Европе и ряде других стран эти праздники отмечают с разницей всего в несколько дней, поэтому новогодне-рождественский период порой воспринимается как единое целое. Кроме того, в христианских странах долгое время именно Рождество считалось главным зимним праздником, а наряженные ели, гирлянды, свечи и даже фейерверки были рождественскими атрибутами.
Во время гонений на Церковь в СССР на несколько лет даже запрещали наряжать елки, так как считали их символом религиозного праздника. Потом елки вернули, но осмыслять их стали иначе — как новогодние. Теперь наряженные елки, хвойные венки и другой подобный декор относятся сразу к обоим праздникам, хотя каждая семья может устанавливать собственные традиции. Например, некоторые православные родители дарят детям подарки не на Новый год, а на Рождество, и елку ставят ближе к 7 января.
Рождество и Новый год связаны еще и тем, что летоисчисление в европейской традиции (по Юлианскому и Григорианскому календарям) ведется именно от Рождества Христова. Правда, по мнению большинства учёных, римский игумен Дионисий Малый, вычислявший в VI веке дату рождения Христа, допустил ошибку, а исторически Христос родился на несколько лет раньше.
В России и многих других странах, живущих по григорианскому календарю, Новый год принято отмечать в ночь с 31 декабря на 1 января.
Рождество Христово Русская Православная Церковь отмечает 7 января, а некоторые другие православные церкви, протестанты и католики — 25 декабря. Эта разница обусловлена тем, что часть христиан перешла на григорианский календарь, а часть сохранила юлианский. Поэтому в календарях Русской Православной Церкви пишут: «Рождество Христово отмечается 7 января (25 декабря по старому стилю).
Празднуют Рождество и Новый год по-разному. Верующие люди на Рождество стремятся прийти на Литургию, которая во многих храмах совершается ночью, как и на Пасху, и причаститься. Многие соблюдают установленный церковью 40-дневный рождественский пост, причем в канун праздника (Сочельник) пост особенно строгий. Дни после Рождества и до Крещенского сочельника (18 января) называются Святки («святые дни») — в это время уместны праздничные гуляния, развлечения, походы в гости, пение колядок.
Можно ли верующим праздновать Новый год, который приходится на постный период? Каждый христианин решает этот вопрос самостоятельно. Церковь не запрещает в постные дни устраивать застолье с близкими или друзьями, если оно проходит спокойно, благочестиво и умеренно. Во многих храмах 31 декабря или в последнее воскресенье перед Новым годом служат новогодний молебен, а кое-где можно попасть даже на ночную литургию. Можно также прочитать «Молитву на новолетие», где мы просим у Господа благословения на грядущий год.
Православные празднуют Рождество
Давайте отречемся от сиюминутного и поговорим о главном. Не будем распыляться на второстепенное, но пристально всмотримся в вечное. Итак, в чем суть праздника Рождество Христово?
1. Что мы празднуем в день Рождества?
Боговоплощение. То есть рождение Бога в человеческом роде. Рождение от Пресвятой Девы Марии Спасителя.
2. В чем разница между Новым годом и Рождеством Христовым?
Но раз события, лежащие в основе НГ и РХ, совершенно не сопоставимы по своей значимости, то и те традиции, которые закрепились за этими праздниками, тоже не сравнимы по своей глубине. К советской традиции празднования Нового года можно отнести разве что салат «оливье», шампанское, «Голубой огонек» и елку, перекочевавшую сюда из Рождества. Традиции православного Рождества имеют глубочайшие корни и символику. О них поговорим позже, а пока расскажем о самом рождении Спасителя.
3. Как произошло Рождество Иисуса?
Мы помним, что за девять месяцев до рождения Христа, а, значит и Рождества Христова, происходит событие, получившее название «Благовещение Пресвятой Богородицы», когда Архангел Гавриил приносит Богородице Благую весть (отсюда «Благовещение») о том, что она станет Божьей Матерью: «Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою, благословенна Ты между женами». Мария смутилась от этих слов, но Ангел продолжает: «Не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога, Ты родишь Сына и наречешь имя Ему Иисус. Он будет велик, и назовется сыном Всевышнего, и Царству Его не будет конца».Имя Иисус и означает «Спаситель». Мария в недоумении спрашивает Ангела: «Как это будет, когда Я мужа не знаю?» И Ангел отвечает: «Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя, и рожденный наречется Сыном Божьим». Так начинается история нашего спасения, история пришествия Бога в наш мир, история Боговоплощения.
4. Как мир узнал о рождение Спасителя, как мир это воспринял?
Так, с бесприютности и скитаний, начинается жизнь Христа.
Когда родился Спаситель, люди по-разному отнеслись к этому событию. Одни, как волхвы, с чистым сердцем пошли встречать Его, чтобы возрадоваться. Другие, как Ирод, решили Его уничтожить. Были и равнодушные, которые не пустили Богородицу в свой дом переночевать. Им было все равно, они были не способны на милосердие, на сострадание. При молчаливом согласии таких людей и совершается зло. И те, и другие, и третьи есть и среди нас. И каждый из нас ежедневно стоит перед выбором:с кем он? Где он?Со Христом, или за Ирода? А, может, просто укрылся в своем уютном мирке и не впустит туда чужую беду и боль, а, значит, не впустит и Господа.
5. Каковы традиции празднования Рождества Христова?
Звезда, которой мы увенчиваем наши елки, напоминает о Вифлеемской звезде, зажегшейся, когда родился Иисус, звезде, которая вела волхвов к Богомладенцу, указывала им путь.
6. В чем смысл Праздника Рождество Христово?
Тайна Боговоплощения недоступна уму человеческому. Но эта величайшая, Божественная тайна воплощения связана с двумя другими тайнами, близкими сердцу каждого человека: тайной рождения и тайной любви.
Новый год и Рождество
Откуда на Руси пошла традиция праздновать Новый год, и можно ли праздновать его верующим людям?
Празднование Нового года в России имеет весьма непростую историю. Изначально это был церковно-государственный праздник, который приходился на начало сентября. С XV века главное торжество совершалось в Москве на Соборной площади Кремля, где с высокого помоста митрополит и великий князь возвещали об окончании года и поздравляли народ. Служился молебен, митрополит кропил князя и стоявших вокруг горожан, все поздравляли друг друга, в каждом доме устраивалась праздничная трапеза. Богатые люди в этот день раздавали нищим обильную милостыню, посылали еду — пироги, калачи, пряники.
Однако в ходе Петровских реформ празднование Нового года было перенесено на 1 января, как это было принято в Европе. А поскольку Рождество Христово отмечалось тогда за неделю до Нового года — 25 декабря, то Новолетие по сути дела оказалось совмещено с Рождественскими празднованиями — святками.
Но в 1918 году и этот порядок был нарушен очередной календарной реформой. Теперь Новый год в России стали отмечать уже на неделю раньше Рождества, в самый напряженный период Рождественского поста. Так родилась проблема, которую каждый православный христианин в России вынужден решать для себя и по сей день: праздновать или не праздновать Новый год?
Однозначного ответа здесь, наверное, не может быть в принципе. Церковные правила не запрещают верующим людям в постные дни собираться за праздничным столом. Более того, только в пост и празднуются такие великие церковные праздники, как Преображение Господне и Вход Господень в Иерусалим.
Конечно, Новый год — не церковный праздник, однако его тоже можно наполнить духовным смыслом и отметить пристойно и благочестиво. Например, во многих храмах нашей Церкви сейчас уже сложилась традиция: в новогоднюю ночь служить молебен, после которого прихожане собираются за общей, вполне постной, трапезой.
Откуда взялась новогодняя елка?
Традиция украшать ель к празднику родилась в Германии. По преданию, первые рождественские елки стали украшать на этой земле еще в VIII веке. Рассказывают, что однажды, в те далекие времена, святой Бонифаций проповедовал язычникам, которые жили в лесах и поклонялись деревьям, считая их божествами. Чтобы убедить их в ошибочности этого верования, Бонифаций срубил один из дубов, считавшихся священными. Когда срубленный дуб падал, он повалил на своем пути все остальные деревья и не тронул лишь маленькую ёлочку. Святой удивился этому чуду и воскликнул: «Пусть будет это дерево деревом Христа!» Конечно, это всего лишь легенда, однако и серьезные исследователи единодушно сходятся в том, что праздничная ель впервые появилась именно в Германии, причем в конкретной ее области — Эльзасе.
Письменные свидетельства о том, что под Рождество в Эльзасе ставили маленькие елочки, украшенные яблоками и облатками, но еще без свечей, датируются XVI в.
И если в иных германских землях издавна был известен обычай подвешивать елочки или другие деревца к потолку (иногда макушкой вверх, а иногда — вниз), то в Эльзасе искони это была только ель, и ее не подвешивали, а именно ставили на пол.
О том, что к 1770-м годам рождественская елка существовала уже в современном нам виде, свидетельствует Иоганн Вольфганг Гёте. В вышедшем в 1774 г. романе «Страдания молодого Вертера» он пишет: «Она приводила в порядок игрушки, которые приготовила к празднику своим младшим братьям и сестрам. Он заговорил о том, как обрадуются малыши, и припомнил те времена, когда неожиданно распахнутые двери и зрелище нарядной елки с восковыми свечами, сладостями и яблоками приводило его в невыразимый восторг».
В Россию обычай украшать новогоднюю елку пришел в несколько приемов. Новый год у нас стали отмечать по указу Петра Великого с 1 января 1700 года. В царском указе говорилось: «По знатным и проезжим улицам у ворот и домов учинить некоторые украшения из древ и ветвей сосновых, еловых и можжевеловых, чинить стрельбу из небольших пушек и ружей, пускать ракеты и зажигать огни. А людям скудным каждому хотя бы по древу или ветке на вороты поставить».
Но настоящая рождественская ель вошла в русские дома лишь спустя столетие, при императрице Александре Федоровне, ставшей супругой императора Николая I в 1817 году. Маленькие пучки еловых веток стали праздничным атрибутом на столах в Зимнем дворце в канун Рождества Христова, в память о сладкой для сердца бывшей принцессы Шарлотты родной Пруссии, где елочки с горящими свечками украшали все ее детство. За сто лет елка в России стала неизменным спутником зимних праздников.
Но в 1916 году рождественские елки на русской земле вдруг оказались в опале. Шла кровопролитная война с Германией, и Святейший синод призвал русских патриотов не ставить в домах колючие деревца, поскольку они пришли к нам из немецкой традиции.
А в 1918 году на елку ополчилась и советская власть — уже как на религиозный предрассудок. Тем не менее многие продолжали тайно праздновать Рождество и теперь украшение недавно запрещенной Синодом «немецкой» елки стало для русских людей исповеданием их веры во Христа.
Запрещенной елка оставалась до тех пор, пока у властей не появилась идея: праздновать с елочкой не Рождество, а Новый год. Серебряная восьмиконечная Вифлеемская звезда на верхушке елки стала красной пятиконечной, и под нарядными елками страна встретила новый, 1935 год от Рождества Христова. Так прекратились гонения на елочку в нашей стране, и с тех пор мы празднуем Новый год и Рождество в ее компании, даже не подозревая о том, каким долгим был ее исторический путь в наши дома.
Нужно ли поздравлять с Рождеством знакомых неверующих людей или вести себя так, будто этот праздник их не касается?
С любым праздником мы обычно поздравляем тех, с кем нас связывают искренние чувства. Поэтому тот, кто любит нас (или хотя бы относится к нам с уважением), скорее всего не оскорбится нашим поздравлением, даже если смысл праздника ему пока не понятен. И кто знает — быть может, сказанное в ответ «спасибо» станет для такого человека первым шагом к обретению веры.
Поздравлять же с Рождеством Христовым всех своих знакомых подряд, без разбора, наверное, нет смысла.
Рождество vs. Новый год. Суть праздников через призму кулинарных традиций. Часть 1
Меня попросили рассказать, чем «их» Рождество отличается от «нашего» Нового года.
Это моя внеплановая статья. Вернее, даже так: это черновик, который мне сейчас, извините, но некогда редактировать до «книжного» варианта, поэтому он будет таким, как есть. Вообще этой теме можно посвятить целое большое исследование, и поскольку я уже ранее публиковала несколько родственных статей, я дам здесь на них ссылки.
Все активные ссылки ведут в мой журнал и открываются в новом окне. Все фото взяты из открытых источников Интернет.
Я заметила, что с каждым годом появляется всё больше русскоязычных изданий, посвящённых новогодним и рождественским праздникам, и кулинарная литература — не исключение. С развитием интернета, русскоязычные авторы получили доступ к многочисленным рецептам других кулинарных традиций, связанных с Рождеством, но вместо того, чтобы разобраться в них и попытаться их понять, они просто отождествили их с Новым годом и стали предлагать уже в свою очередь своим читателям как «новогодние». Мол, нет разницы: у них там — Рождество, а у нас это Новый год.
Отечественные кинопрокатчики тоже хороши: в названиях и диалогах иностранных фильмов просто заменяют слово «Рождество» на «Новый год», а всех европейских дарителей называют санта клаусами.
Так, да не так, а иногда даже совсем не так. К тому же «у нас» тоже есть Рождество, а «у них» тоже отмечают Новый год, о чём эти «деятели культуры» почему-то забывают (или не знают?)
Рождество Христово сначала выделялось только церковью: со II века она вспоминала его в День Богоявления (6 января «у них», 19 января «у нас»), а с V в. был установлен отдельный праздник. По одной из версий, празднование Рождества было установлено 25 декабря, чтобы отвлечь язычников от празднования зимнего солнцестояния.
Как светский (семейный, детский) праздник, Рождество в Европе стали массово отмечать лишь с середины XIX века, хотя постепенно эти традиции зарождались и проявлялись то тут, то там примерно с XIV-XVI вв. Они крепли и со временем стали главнее, чем новогодние.
В Северной Америке рождественские традиции появились благодаря выходцам из Европы, но стали постепенно обретать свои черты только в 1830-1850-х гг. Не зря говорят, что существует особая американская культура, поэтому я считаю, что нужно прежде хорошо подумать, чем равняться на Новый Свет в некоторых вопросах, в т.ч. нужно понимать, почему их современные рождественские традиции именно такие и почему по отношению к ним американцы ведут себя именно так. Как говорят британцы, я бы хорошенько всыпала им только за одни их мерные чашки и ложки, из-за которых на европейских кухнях возникают постоянные проблемы.
Рождество и Новый год связаны одной нитью, но сначала всё-таки был Новый год и праздник зимнего солнцестояния.
Все современные рождественские зарубежные традиции — это именно рождественские традиции. Большинство из них, повторюсь, окончательно оформилось не так уж давно, в XVIII-XIX вв, а некоторые так и вовсе в середине XX в (например, такие как стакан молока с печеньем для Санты или появление красноносого оленя Рудольфа). Некоторые традиции вполне можно сделать и новогодними: например, готовить печенье для Деда Мороза. Почему — я намекнула в статье «Рождественская каша»: потому что это древние традиции, только трансформированные современностью, они понятны жителям разных регионов на генетическом уровне.
Основная новогодняя традиция в Европе сейчас лишь одна: шумом и фейерверками отгонять злых духов в ночь с 31 декабря на 1 января. Собственно, она совпадает с советской новогодней традицией и особенно с китайской, так что тут для нас ничего нового нет.
31 декабря отмечается день Св.Сильвестра, который победил ветхозаветного змея, поэтому в европейском быту новогодний праздник часто называется не «Новый год», а «Сильвестр». Он тоже имеет свои специальные символы. См. также мою статью «Дед Мороз и нечистая сила. Фольклорно-кулинарные традиции».
Так что Новый год тоже отмечают и в Западной Европе, и в Америке, и в Австралии, но в облегчённой, так сказать, версии, не такой важной для многих местных жителей.
«Если это невозможно понять, это нужно просто запомнить» (с)
Все рождественские ярмарки закрываются к полудню 24 декабря. Исключение — ярмарки в некоторых европейских столицах, которые сейчас в угоду туристам работают до 1-2 или даже до 6-7 января, но они всё равно не работают в Рождество, а после праздника там могут продавать лишь некоторую выпечку и напитки (сувенирных палаток остаётся очень мало либо не остаётся вообще). Большие и маленькие магазины во многих странах 25 и 26 декабря закрыты. Исключение — магазинчики при автозаправках и на вокзалах, павильоны типа «Пиво-воды» и частные торговые точки, которые могут себе это позволить. 1 января, кстати — то же самое, а вот 2 января уже обычный рабочий день.
Рождество в Европе принято проводить дома, с семьёй. Даже соседи и друзья не стремятся нарушить эту идиллию: они могут встретиться с вами лишь через день-два или наоборот прислать/принести свои поздравления заранее. Исключения, конечно же, есть всегда, но делаются они для очень близких друзей или соседей, для женихов, невест, их родственников и т.п. Проще говоря, нужно чем-то доказать, что ты достоин встречать Рождество вместе с этой семьёй и что она без тебя никак в этот вечер не обойдётся. Причём, вместе проводят именно вечер, а ночью все спят (за исключением, может быть, некоторых американских детей, которым интересно знать, как выглядит Санта Клаус).
Это, если так можно сказать, общепринятые установки, у которых бывают, конечно же, свои исключения, как и в любых других случаях.
Юрий Кугач. «С Новым годом», 1988
Кулинарные блюда для этих праздников там, «у них», на Западе, тоже отличаются. Собственно, у нас тоже так было когда-то, а для некоторых есть и сейчас: рождественский пост, празднование Рождества в разные даты, т.е. как некорректно говорят в быту «православное и католическое» Рождество. Об этом отечественные авторы почему-то тоже забывают, представляя себе зарубежное Рождество как некий отвлечённый светский праздник, без всякого иного подтекста и символизма. Исключение — специальные книги, о которых я скажу ниже, но это пока большая редкость.
Что интересно, эти самые светские авторы «протягивают» в жизнь своих же соотечественников зарубежные рождественские традиции, при этом особо не разбираясь не только в них, но и в собственной истории, в традициях своего региона. Сами-то они, например, пекут куличи лишь на Пасху (даже, если являются атеистами) и знают, что для другого праздника они не подходят, так почему с чужими традициями всё должно быть наоборот или как попало?
Как только какой-нибудь иностранный кулинар «не так» приготовил борщ или недопонял какую-нибудь «русскую» кашу, из нашего огорода на него сразу катятся бочки. А чем мы лучше? Сначала отечественные кулинары без знания дела берутся за иностранный рецепт, пытаются приспособить его совсем не для того праздника, под который его готовили несколько десятилетий многие поколения кулинаров, или вовсе переиначивают его до неузнаваемости, а потом говорят, что «их рождественские рецепты /книги/кинофильмы не годятся для нашего Нового года, зачем их только заграничные деятели создают«. Подобных мнений в интернете сколько угодно, я встречаюсь с ними постоянно, если речь заходит об этих двух праздниках.
Если вы, допустим, покупаете книгу на американской площадке интернет-магазина amazon, то будьте к этому готовы. Я, например, заказываю все кулинарные книги на британской площадке, поэтому в них у меня граммы.
С лицензионными периодическими журналами бывает по-другому: номер в номер они не совпадают ни по содержанию, ни по оформлению, могут меняться и фото, и рецепты.
Частично этому есть оправдание. После того, как празднование Рождества ушло в подполье при советской власти, а затем возродилось в 1935 году лишь как официальное празднование Нового года, наши традиции, в т.ч. кулинарные, тоже претерпели некоторые изменения. Получается, что у нас нет, например, собственной и общей для всех традиционной новогодней выпечки как таковой: шампанское, «Оливье» да мандарины — вот что вспоминается в первую очередь. В каких-то семьях пекли пироги, где-то — просто булочки, а где-то, особенно в крупных городах, пекли или покупали к новогоднему столу какой-нибудь торт (см. иллюстрации выше). Это известно даже из старых советских фильмов, в которых есть сцены встречи Нового года.
В русскоязычных поваренных книгах конца XIX – начала XX вв. не было специальных рождественских разделов. В основном, блюда либо делились на категории, либо предлагалось меню на каждый месяц года, либо печатались какие-то общие праздничные меню. Практически в каждой книге отдельно выделялось постное меню, а иногда и пасхальное, в т.ч. пасхальная выпечка. Заграничные пряники и коврижки назывались просто: «немецкие», «нюренбергские», «эльзасские», «торунские», «варшавские», «английские».
В своих статьях о венгерской кухне я уже говорила, что во многих регионах Западной Европы отсутствуют термины, соответствующие нашему понятию «постные блюда». Специальные кулинарные книги здесь издаются под общими названиями (например, «Пасхальные блюда /выпечка», «Рождественские блюда / выпечка»), но книг, посвящённых Рождеству, мне кажется, всё-таки намного больше. Часто блюда к обоим праздникам, в т.ч. выпечка, готовятся по одним и тем же рецептам. Пасхальная выпечка может иметь другое название, но рецепт может почти не отличаться от рождественского.
Слева польская книга с пасхальными блюдами, справа немецкая.
А все ли наши кулинары знают, что в послевоенные годы советские технологи специально разрабатывали соответствующие рецептуры выпечки для Нового года? Этот праздник хоть и был сначала спущенной директивой сверху, но очень быстро и добровольно стал любимым и всенародным. Почему же эти рецепты до сих пор не принимаются во внимание многими кулинарами? Почему все ищут некое спасение на Западе, но не могут заглянуть в свои же книги?
Шоколадно-вафельный торт «С Новым годом!» и рецепт торта «Новогодняя ёлка» / П.С. Мархель, Ю.Л. Гопенштейн, С.В. Смелов. «Производство пирожных и тортов», 1975.
Филипп Кубарев. «Новый год»
Интересно, что ни в одной ветви моей семьи никогда не было традиции готовить какую-то выпечку к Новому году: детям вдоволь хватало магазинного печенья, вафель и конфет (в т.ч. в виде специальных профсоюзных подарков), а взрослым — бутербродов из хлеба со шпротами. Новогодний стол да и вообще все приготовления были такими богатыми и всеобъемлющими, что на какую-то особенную домашнюю или покупную выпечку у работающих родителей просто не хватало рук, времени, а иногда и лишних денег. Нам важнее было подготовить хороший костюм для школьного новогоднего утренника, чем думать о каких-то пирогах, которые могут вообще не пригодиться в новогоднюю ночь потому что всё подготовленное для неё съестное и без выпечки априори было «невпихуемое», и его приходилось доедать ещё несколько дней после праздника. А вот пасхальная выпечка у нас была обязательной, хоть в семье были пионеры, комсомольцы и коммунисты.
Рождество и Пасха как церковные праздники никуда с советского пространства не уходили: церковь была отделена от государства, но оставались немногочисленные храмы, приходы, священники — это помогало поддерживать определённые традиции.
Подробнее о рождественских традициях, принятых в православии, рассказывается в книге монастырского повара Олега Ольхова «Рождественские блюда православной кухни». Очень рекомендую! Всё разложено по полочкам. Кто не понимает разницу между христианским Рождеством и светским Новым годом — загляните туда, это должно вам помочь. Однако, не забывайте, что традиции даже в рамках христианства немного отличаются, и это тоже наложило отпечаток на современное празднование западного Рождества.
И в нашей, и в зарубежной традиции есть такие блюда, которые готовятся или подаются только на Рождество или на Пасху, а есть и такие, которые, как я уже сказала выше, можно подать на эти оба праздника. Например, некоторые заграничные кексы или пудинги могли не только готовить к Рождеству, но и сохранять до самой Пасхи или же готовили (и продолжают готовить) некоторые блюда на оба эти праздника по одному и тому же рецепту.
Возьмём конкретные рождественские традиции. Тот же сливовый пудинг (пудинг с сухофруктами) в Великобритании сейчас подаётся именно к рождественскому обеду, но его остатки можно, конечно же, доесть на следующий день. То же самое с итальянским панеттоне: из его ломтиков можно сделать пудинг и тоже подать на второй день Рождества. Штоллен — это вообще отдельная история. Таким, каким мы его знаем, он был далеко не всегда. Проще сказать, он был совсем не таким, что вообще сложно себе представить. У него тоже долгая и запутанная биография.
Если не знать хотя бы об основном символизме и назначении заграничной выпечки, можно попасть впросак и туристу, и сток-фотографу, и кулинарному писателю, не говоря уж об обычном блогере и о людях, которые захотят принять у себя зарубежных гостей или сами отправятся к ним в гости. Там, у них, местная традиционная рождественская выпечка не подаётся к новогоднему столу, если только в какой-нибудь семье не приняты свои традиции. В современных магазинах такая выпечка иногда продаётся и после Рождества, но цены на неё в эти дни уже заметно снижаются, как и на все рождественские товары, и раскупают её, в основном, туристы. Местные жители, следующие традициям, готовят или покупают подобную выпечку в первую очередь непосредственно к Рождеству.
Причём, что ещё интересно. По всей Европе существуют одни и те же торговые сети, но рождественская и пасхальная выпечка, как и другие всевозможные десерты, продаются в каждом регионе свои! Например, в Венгрии отдыхает и проживает некоторое количество граждан Германии и Австрии, поэтому мы уже привыкли видеть в магазинах штоллен и спекуляциус. А вот сливовый пудинг, который продаётся в британских «Tesco», в точно такой же венгерский супермаркет не привозят, хотя под этим же брендом у нас регулярно продаются другие товары. Я бы не отказалась попробовать хоть такой пудинг, хоть какой-нибудь, чтобы понять, что это такое, но. это не венгерская традиция, и поставщики не лезут в чужой монастырь со своим уставом.
Фото www.dailymail.co.uk
Как-то пробовали в нашем «Лидле» продавать панеттоне (Италия же вроде близко, итальянцы к нам тоже частенько приезжают). но его, видимо, никто не понял. Эту выпечку я видела только в один год, больше её не привозили. Даже немецкие пряники не очень жалуют, они постоянно залёживаются, потому что тут своих хватает, венгерских. Зато нарасхват уходят линцское печенье, которое уже давно стало интернациональным, местные рулеты бейгли, марципаны и салонцукор (специальные рождественские конфеты).
Purple & White New Year Cake. Foto www.blurmark.com
Что интересно, в Европе и Америке тоже отсутствует понятие «специальная новогодняя выпечка». Кулинарные книги в своём большинстве включают лишь слово «рождественская». Только в некоторых из них да ещё в зимних выпусках журналов можно найти блюда к новогоднему столу.
Еврейский или китайский новогодний стол, в т.ч. выпечка — это несколько другое, этой темы я сейчас касаться не буду, потому что и календарь там несколько другой.
Европейская и североамериканская новогодняя выпечка — та же, что я и для будней или каких-то других праздников (например, дня рождения), но с другой (зимней) начинкой, иногда бывает украшена специальным декором, в т.ч. несъедобным. Например, снежинки или звёзды на торте, изображение циферблата, мешка с подарками, дата следующего года, имитация фейерверка, силуэты бокала с коктейлем / шампанским.
Они на нас похожи пониманием сути новогоднего праздника, да, но сам новогодний стол там совсем не такой, как у нас: часто он лёгкий (фуршетный) либо вообще только с напитками и десертами. Еде уже не придаётся такое большое значение, как на Рождество. Как правило, новогоднее у них — простое, можно даже сказать обыденное, немного усовершенствованное, слегка изменённое, чуть-чуть праздничное, но в то же время лёгкое для пищеварения.
Новый год в современной западной традиции — это не такой обязательный праздник, как Рождество, и отдельный новогодний стол устраивают, в основном, по желанию. Этот праздник сейчас не нужно отмечать всей семьёй или деревней да ещё и целую ночь, хотя, судя по американским фильмам 1950-60-х годов, праздновали его раньше весело и действительно всей деревней.