повторение мать учения на латыни с транскрипцией
Крылатые фразы и афоризмы на латыни
Латинские пословицы и крылатые выражения с транскрипцией (транслитерацией) и ударениями
Кликните на заинтересовавшей вас фразе для просмотра оригиналя на латыни и транскрипции, спрятанных в спойлере.
Аналоги русских пословиц и поговорок на латыни
На латыни: Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre. [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
На латыни: Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo. [Пута́нтур гхо́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
Исходное выражение: «Сегодня мне, завтра тебе».
На латыни: Hodie mihi, cras tibi.
[Гходиэ мигхи, крас тиби].
Исходное выражение: «Слова улетают, написанное остается».
На латыни: Verba volant, scripta manent.
[Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
Крылатые фразы и высказывания
Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».» style=»fancy» icon=»plus-circle»] Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
[Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
a. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
b. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
c. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gís-ter [ма-ги́с-тэр];
d. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-ti-o [на́-ци-о].
В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].
Знак ў обозначает неслоговой звук [у].
Знак гх обозначает фрикативный звук [γ] («гамма»), которому соответствует г в в русских словах Господи, ага и т. п.
Имена римских граждан
Имя римского гражданина обычно состояло из трёх частей:
1) личное имя (praenōmen),
2) родовое имя (nomen gentīle),
3) прозвище (cognōmen). Например, Marcus Tullius Cicěro Марк Туллий Цицерон (‘гороховый’), Publius Ovidius Naso Публий Овидий Назон (‘носатый’).
Сын сохранял родовое имя и прозвище отца, а личное имя ему иногда меняли; кроме того, он мог получить другое прозвище.
Дочери получали в качестве личного имени родовое имя отца. Следовательно, если отец происходил из рода Туллиев, то дочь звали Туллией, дочь Юлия звали Юлией. Если в семье рождалась вторая дочь, то её называли Младшей (например, Julia Minor Юлия Младшая) или Второй (Julia Secunda Юлия Вторая), следующая дочь была Третьей (Julia Tertia Юлия Третья). Дочь Цицерона звали Туллией, потому что имя её отца было Marcus Tullius Cicěro.
О замужней женщине говорили: Terentia Cicerōnis Теренция Цицерона (подразумевалось: Теренция [жена] Цицерона).
Британия и Рим
foss- (от лат. fossa ров), например: Fossway; coln-, col- (от лат. colonia поселение), например: Lincoln, Colchester. В V–VI вв. Британию завоевали германские племена англов, саксов и ютов, которые также принесли туда латинскую лексику, заимствованную ими у римлян до переселения в Британию. Например: лат. strata via мощёная дорога – нем. Strasse, англ. street; лат. campus поле – нем. Kampf, англ. camp. В X в. норманнские завоеватели принесли в Британию французский язык, напомним, «вышедший» из латыни (норманны (букв. ‘северные люди’) – северогерманские племена скандинавских стран;
захватив в начале X в. северо-западную область Франции, получившую поэтому название «Нормандия», они усвоили французскую культуру и французский язык). Много латинских слов вошло в английский язык через французский, например: лат. palatium дворец – фр. palais, англ. palace; лат. victoria победа – фр. victoire, англ. victory; лат. autumnus осень – фр. autumn, англ. аutumn.
Александр Македонский
(родился 20 июля 356 г. до н. э. в Пелле, умер 10 июня 323 г. до н. э. в Вавилоне) – сын царя Филиппа II, один из величайших полководцев древности, создатель огромной империи. Воспитывался Аристотелем.
После убийства отца в 336 г. до н. э. стал правителем Македонии (область в северной части Греции).
В 334 г. до н. э. осуществил поход против персов, затем поход в Египет, Месопотамию, вступление в Вавилон, покорение Сред-ней Азии, поход в Индию. После окончания военной кампании владения Александра Македонского про-стирались от Дуная, Адриатики, Египта и Кавказа до Инда.
Школьное образование в Риме
Римляне переняли основы греческого школьного образования и без особых изменений приспособили к своим условиям.
Элементарные (начальные) школы, где учили чтению, письму и началам счёта, существовали в Риме с III в. до н. э. В школе средней ступени изучали грамматику (язык и литературу ) и риторику (теорию и практику красноречия).
Занятия музыкой и спортом для Рима не были характерны. Математические дисциплины на средней ступени также не играли существенной роли и, как правило, не выделялись в отдельный предмет.
На высшей ступени образования проходили систематические занятия по риторике и философии. Занятия были двуязычными: до 12 лет ученики посещали уроки греческого языка и литературы, а затем начинали параллельно заниматься латинским языком и литературой (примерно до 17-летнего возраста).
Семь свободных искусств (septem artes liberāles) – так в Древнем Риме назывались занятия и упражнения, достойные свободного человека, в отличие от занятий, требующих физического труда, которыми могли заниматься только рабы.
Ещё в античности начал вырабатываться список дисциплин, позже названных свободными искусствами.
Понимание опредёленных учебных наук как обязательного образовательного цикла сформировалось постепенно в трудах писателей времён поздней античности и Раннего Средневековья.
Число свободных искусств ограничено семью; они выстроены в значимом порядке, определяющем уровни обучения: искусства слова (грамматика и риторика), мышления (диалектика) и числа (арифметика, геометрия, астрономия, музыка).
Первый цикл (из трёх учебных наук) назывался тривиум (trivium), второй цикл (из четырёх) – квадривиум (quadrivium).
Совокупность семи учебных наук рассматривалась как необходимый подготовительный этап для получения философского знания о мире.
Гельветы
Гельветы – это кельтский народ, переселившийся в Галлию. В 107 г. до н. э. гельветы разбили римлян, затем осели между Женевским и Боденским озёрами.
В 58 г. до н. э. гельветы вторглись в Южную Галлию, вызвав замешательство в Риме. Цезарь вынудил их возвратиться обратно. С этого времени область Гельвеция (северо-западная часть сов-ременной Швейцарии) развивалась как пограничный бастион (‘военное укрепление’) против германцев.
Ко 2-й половине I в. н. э. гельветы были романизированы. Со II в. н. э. их имя больше не упоминается.
В настоящее время Гельвеция – латинизированное наименование Швейцарии.
Римское оружие
Оружие делилось на оборонительное – доспехи – и наступательное. К доспехам относи-лись: шлем из кожи (galea) или металла (cassis), панцирь (lorīca) из металла, кожи и полотна, за-щищавший туловище (особыми видами панциря были чешуйчатый панцирь и кольчуга); ноги от лодыжек до колен защищали поножи; для до-полнительной обороны служил щит: овальный (scutum), маленький круглый (clypeus) или полукруглый.
Германцы и Рим
Германцы (лат. Germāni) – племена, обитавшие в южной части Скандинавии и средней части Европы, между Рейном и Вислой. На рубеже I в. до н. э. – I в. н. э. римляне вели войны с германскими племенами, пытаясь покорить их. И хотя эти попытки оказались безуспешными, установились экономические связи, которые существовали длительное время и привели к проникновению латинских слов в языки германских племён.
Так, современный немецкий язык вошли из латинского, например, Tafel доска (от лат. tabŭla доска), Insel остров (от лат. insŭla остров), Wein вино (от лат. vinum вино), Pforte ворота (от лат. porta ворота, дверь).
В процессе Великого переселения народов IV и V вв. западные и восточные германцы внесли решающий вклад в разгром Западной Римской империи, которая пала в 476 г.
Легенда о Ромуле и Реме
Мать Ромула и Рема – Рея Сильвия – была дочерью законного царя Альба-Лонги (город в области Лаций, расположенный к юго-востоку от Рима) Нумитора, смещённо-го с престола его младшим братом Амули-ем. Амулий не хотел, чтобы дети Нумито-ра помешали его честолюбивым замыслам: сын Нумитора пропал во время охоты, а Рею Сильвию заставили стать весталкой (жрицей богини Весты). На четвёртый год служения к ней в священной роще явился бог Марс, от которого Рея Сильвия родила двух сыновей.
Разгневанный Амулий приказал положить младенцев в корзину и бросить в реку Тибр. Но корзину с детьми прибило к берегу у подножия Палатинского холма, где их вскормила волчица, а заботы матери заменили прилетевшие дятел и чибис. Впоследствии все эти животные стали священными для Рима.
Затем братьев подобрал царский пастух Фаустул. Жена его, Акка Ларенция, ещё не утешившаяся после смерти своего ребёнка, приняла близнецов на своё попечение. Когда Ромул и Рем выросли, они вернулись в Альба-Лонгу, где узнали тайну своего происхождения. Они убили Амулия и вос-становили на троне своего деда Нумитора.
Раскаявшись в убийстве Рема, Ромул основал город, которому дал своё имя (лат. Roma), и стал его царём. Датой основания города считается 753 г. до н. э.
О римских рабах
Сервы (лат. servi) – общее название римских рабов. В древнее время их число было невелико, позднее знатные фамилии имели их в огромном количестве. Рабы разделялись на городских и сельских. По положению и занятиям рабы делились на три класса:
Ordinarii (‘начальники’) – отмеченные доверием господина. Им поручался надзор за домашним хозяйством, казной и т. д.; они имели собственных рабов, которые им помогали. Выше всех стоял раб, управляющий имуществом, имениями. За ним следовал смотритель, затем – казначей, заведующий провиантом, рабы, которые занимались торговыми делами господина в провинции, рабы с научным и художественным образованием: те, которые заботились о постройке и украшении дома; те, которые заведовали библиотекой, художественными произведениями и корреспонденцией своего господина; воспитатели детей и домашние врачи; рабы для увеселения: музыканты, гладиаторы, актёры, акроба-ты, шуты (уродливые карлики).
Vulgāres (‘служители’) исполняли чёрные работы внутри дома и вне его: привратники и те, которые докладывали о гостях, многочисленные рабы, которые следовали за господином при его выходах, носильщики, скороходы; дóма работали те, кто заботился о столе хозяина, о его гардеробе, причёске и т. п.
Mediastīni (‘чернорабочие’) – низший разряд рабов; они мели, чистили и исполняли другие подобные работы. К этой же категории относились рабы-банщики и рабы, го-товившие тело покойника к обряду погребения.
Дельфийский оракул
Оракул – место, где получали ответ божества на заданный вопрос. Дельфийский оракул находился при храме Аполлона в Дельфах. Согласно греческой мифологии, был основан самим Аполлоном на месте его победы над чудовищным змеем Пифоном. Дельфийский оракул, которым заведовала пифия (‘жрица’), был одним из главных прорицалищ в эллинском мире.
Само предсказание, даваемое пифией, также называлось оракулом. Сидя на треножнике, вдохновлённая Аполлоном и в состоянии экстаза пифия сообщала предсказания, которые жрец переводил в стихотворную форму.
Расцвет дельфийского оракула относится к VI–V вв. до н. э., когда он выступал посредником в межполисных конфликтах. Было принято по всем важным вопросам государственной и личной жизни обращаться к оракулу. В Дельфы спешили посольства с богатыми дарами из многих царств Древнего мира.
Дельфийский оракул давал информацию по культовым вопросам (в том числе при колонизации), устанавливал искупительную кару при очищении от пролитой крови, высказывал советы по законодательству.
Вновь составляемые конституции получали его санкцию. При ответах на вопросы, касающиеся будущих политических событий, Дельфы прибегали к тёмным или двусмысленным формулировкам.
Ослабление влияния храма началось со времени греко-персидских войн, когда Дельфы приняли сторону персов, надеясь стать религиозным центром Персидской империи. Во времена римского владычества в храме хранились денежные вклады из разных районов Средиземноморья.
Храм неоднократно был разграблен, горел во время нашествия галлов в 279 г. до н. э., а при императоре Феодосии (391 г. н. э.) его окончательно закрыли.
Марсово поле
Марсово поле (лат. Campus Martius) – так называлась часть города Рима на левом берегу реки Тибр, первоначально предназначенная для военных и гимнастических упражнений.
Со времени изгнания Тарквиниев (конец VI в. до н. э.; последний царь Древнего Рима Тарквиний Гордый, этруск по происхождению, правил в 510–509 гг. до н. э.) здесь проходили военные и гражданские собрания. Будучи местом военных упражнений, поле было посвящено богу войны Марсу.
В центре поля находился Марсов алтарь. Это место оставалось свободным и впоследствии и называлось Campus, тогда как остальные час-ти поля были застроены.
По аналогии с Римом в городах Германии и Франции были созданы специальные площади для военных смотров (до сих пор такая площадь на французском языке называется Марсово поле).
Есть площадь, именуемая Марсово поле, и в Санкт-Петербурге.
15 простых фраз на латыни, которые позволят вам блеснуть эрудицией
Латынь – самый благородный из существующих языков. Может, потому что мертвый? Владеть латынью – умение не утилитарное, оно из разряда роскоши. Разговаривать на нем ты не станешь, а вот блестнуть в обществе… Нет языка, который так помогает произвести впечатление!
Мы порылись в архивах собственной памяти и решили поделиться с вами достаточно простыми латинизмами. Их легко произнести, запомнить — и они частенько будут к месту.
1. Scio me nihil scire
[сцио мэ ни́хиль сцирэ]
«Я знаю, что ничего не знаю», — по свидетельству Платона, так говорил о себе Сократ. И пояснял эту мысль: люди обычно полагают, будто они что-то знают, а оказывается, что они не знают ничего. Таким образом, получается, что, зная о своем незнании, я знаю больше, чем все остальные. Фразочка для любителей напустить туману и рефлексирующих особ.
2. Cogito ergo sum
[кóгито, эрго сум]
«Мыслю, следовательно существую» — философское утверждение Рене Декарта, фундаментальный элемент западного рационализма Нового времени.
«Cogito ergo sum» — не единственная формулировка идеи Декарта. Более точно фраза звучит как «Dubito ergo cogito, cogito ergo sum» — «Я сомневаюсь, значит мыслю; я мыслю, значит существую». Сомнение является, по мнению Декарта, одним из модусов мышления. Следовательно, фразу можно переводить и как «Я сомневаюсь, значит существую».
3. Omnia mea mecum portо
[о́мниа мэа мэ́кум порто]
«Все свое ношу с собой». Римские историки рассказывают, будто в дни завоевания персами греческого города Приены за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Когда его спрашивали, где его вещи, он, усмехаясь, говорил: «Все, что имею, всегда ношу при себе». Говорил он по-гречески, но слова эти дошли до нас в латинском переводе.
Оказалось, добавляют историки, что он был настоящим мудрецом; по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро Биант кормил их на те подарки, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с их жителями.
Значит, внутреннее богатство человека, его знания и ум – важнее и ценнее любого имущества.
4. Dum spiro, spero
[дум спи́ро, спе́ро]
«Пока дышу – надеюсь». Чаще всего авторство этого афоризма приписывают Цицерону, реже Овидию, но на самом деле его история несколько сложнее. Эта фраза в разных интерпретациях встречалась у многих древних авторов.
Кстати, эта фраза также является лозунгом подводного спецназа — боевых пловцов ВМФ России.
5. Errare humanum est
[эрра́рэ хума́нум эст]
«Человеку свойственно ошибаться» — афоризм Сенеки-старшего. На самом деле, это всего лишь часть афоризма, целиком он звучит так: «Errare humanum est, stultum est in errore perseverare» — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».
6. O tempora! O mores!
[о тэ́мпора, о мо́рэс]
«О времена! О нравы!» — самое известное выражение Цицерона из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора на заседании сената, Цицерон этой фразой выражает возмущение и наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, и бездействием властей.
Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение. Впрочем, это выражение вполне может стать забавной шуткой.
7. In vino veritas, in aqua sanitas
[ин вино вэ́ритас, ин аква са́нитас]
«Истина в вине, здоровье в воде» — первую часть поговорки знают практически все, а вот вторая часть не так широко известна.
8. Homo homini lupus est
[хомо хомини люпус эст]
«Человек человеку волк» — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта «Ослы». Употребляют, когда хотят сказать что человеческие отношения — это сплошной эгоизм и вражда.
Этой фразой в советское время характеризовали капиталистический строй, в противоположность которому в обществе строителей коммунизма человек человеку друг, товарищ и брат.
9. Per aspera ad astra
[пер а́спэра эд а́стра]
«Через тернии к звездам». Также используется вариант «Аd astra per aspera» — «К звёздам через тернии». Пожалуй, самое поэтичное латинское изречение. Его авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу, поэту и государственному деятелю.
10. Veni, vidi, vici
[вени, види, вичи]
«Пришел, увидел, победил» — так написал Гай Юлй Цезарь в письме своему другу Аминтию о победе над одной из черноморских крепостей. По свидетельству Светония, именно эти слова были написаны на доске, которую несли во время триумфа Цезаря в честь этой победы.
11. Gaudeamus igitur
[гаудэа́мус и́гитур]
«Итак, будем веселиться» — первая строка студенческого гимна всех времен и народов. Гимн создан в средние века в Западной Европе и вопреки церковно-аскетической морали восхвалял жизнь с ее радостями, молодость и науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.
12. Dura lex, sed lex
[ду́ра лэкс, сэд лэкс]
Есть два варианта перевода этой фразы: «Закон суров, но это закон» и «Закон есть закон». Многие думают, что эта фраза относится ко временам римского права, но это не так. Сентенция относится уже ко времени Средневековья. В римском праве как раз существовал гибкий, позволяющий смягчить букву закона, правопорядок.
13. Si vis pacem, para bellum
[сэ вис пакем пара бэллум]
14. Repetitio est mater studiorum
[рэпэти́тио эст матер студио́рум]
Одна из самых любимых латитянами пословиц, на русский переводится тоже пословицей «Повторение — мать учения».
15. Amor tussisque non celantur
[амор туси́скве нон цэланту́р]
«Любовь и кашель не скроешь» — в латыни на самом деле очень много поговорок о любви, но эта нам кажется самой трогательной. И актуальной в преддверии осени.
Фразы на латыни (с транскрипцией) 🕔 6 мин.
Еще совсем недавно (в историческом смысле) все научные труды в Европе писались почти исключительно на латинском языке: трактаты, письма, критика и многое другое.
Неудивительно поэтому, что на латыни первоначально появились и мудрые мысли самых образованных людей Старого света. Поэтому когда в наши дни хотят процитировать высказывание знаменитого ученого или философа и сделать это языком оригинала, то это нередко оказывается латинский язык (латынь).
Чтобы в дружной компании шикануть «фэрвэт олля, вивит амицициа», не помешает выбрать и запомнить несколько фраз на древнем языке науки. Это добавит вам в карму, а также потренирует память. Латинские изречения с переводом и транскрипцией в этом посте наверняка доставят удовольствие вам и заинтересуют ваших собеседников. Например, выражение «человек человеку — волк» на латыни прозвучит намного солиднее!
Источники:
Фразы и выражения на латыни — Большой сборник крылатых фраз и выражений на латыни (не работает с апреля 2019)
Ipse dixit! — авторитетное собрание афоризмов на латыни
Латынь с переводом — Фразы, высказывания и цитаты на латыни
Несколько латинских фраз с произношением: об истине, дружбе и поэзии
Истина (правда)
Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси]
Истина — пробный камень для себя самой и для лжи
Veritas odium parit — [вэритас одиум парит]
Правда порождает ненависть
* — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».
Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт]
И в сказке есть доля истины
Super omnia veritas — [супер омниа вэритас]
Истина превыше всего
Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас]
Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)
Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст]
Больше одной истины быть не может
Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди]
Истина не боится ничего, кроме сокрытия
Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт]
Истину навсегда не скроешь
Дружба
Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент]
Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)
Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа]
Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной
Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)
Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст]
Меж господином и рабом дружбы быть не может
Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа]
Кипит горшок, живет дружба
Друзья
Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас]
Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)
In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт]
Друзья познаются в беде
Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле]
Новых друзей приобретай, а старых не забывай
Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс]
Друзья — лучшее украшение жизни
Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос]
Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)
Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс]
Где друзья, там и богатство
Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус]
Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)
Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент]
У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)
Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита]
Без друзей и жизни нет
Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст]
Товарищ моего товарища не есть мой товарищ
Поэзия
Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт]
Стихи лишены смерти
Nascimur poetae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс]
Поэтами рождаются, ораторами становятся
* — Выражение восходит к одной из речей Цицерона
А чтобы не зря заходили — большой список латинских фраз и выражений с переводом!
A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков
A capite foetet piscis — рыба гниет с головы
A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей
A capite ad calcem — с ног до головы
A casu ad casum — от случая к случаю
A contrario — от противного (метод доказательства)
A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает
A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам
A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой
A limine — с порога
А linea — с новой строки
A maximis ad minima — от большого к малому
A minori ad majus — По меньшему заключать о большем
A nullo diligitur, qui neminem diligit — никто не любит того, кто сам никого не любит
А pedibus usque ad caput — с ног до головы
A potiori fit denominatio — Заглавие, наименование делается по главному предмету или основной идее сочинения
А posteriori — исходя из опыта, на основании опыта
A posse ad esse non valet consequential — Из возможности какого-либо действия или факта нельзя еще заключать, что данное действие или данный факт действительно имел место
А prima facie — на первый взгляд
А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта
Ab imo pectore — с полной искренностью, от души
Barbarus hic ego sum quia non intelligorulli — Я здесь варвар (чужой), потому что меня никто не понимает
Barba crescit, caput nescit — Борода растет, а голова глупеет
Barba philosophum non facit — Борода не делает философом
Beata stultica — блаженная глупость
Beata solitudo — Благословенное одиночество
Beatae memoriae — Блаженной памяти
Beate vivere est honeste vivere — Жить счастливо — значит жить красиво
Beati omnes esse volumus — все мы хотим быть счастливыми
Beati pacifici — Блаженны миротворцы
Beati pauperes spiritu — Блаженны нищие духом
Bedti possidentes — Счастливы владеющие
Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство — не награда за добродетель, а сама добродетель (Спиноза)
Beatus esse sine virtute nemo potest — Без добродетели никто не может быть счастлив
Beatius est magis dare quam accipere — Счастлив тот, кто больше дает, чем получает
Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел
Bella gerant alii, Protesilaus amet — Войны пусть ведут другие, Протезилай пусть любит
Bella gerant allii, tu, felix Austria nube; Nam, quae Mars aliis, dat tibi regna Venus — Войны пусть ведут другие, а ты, счастливая Австрия, заключай браки, ибо те владения, которые другим дает Марс, даст тебе Венера
Bellum frigidum — холодная война
Capiat qui сареrе potest — лови, кто может поймать
Capienda rebus in malis praeceps via est — В беде следует принимать опасные решения
Capita aut navim — Головы или корабль
Caritas ex pax — Уважение и мир
Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)
Castigare ridendo mores — смехом исправлять нравы
Castis omnia casta — Чистым (людям) все чисто
Casu — случайно
Casus — случай
Casus belli — повод к войне, к конфликту
Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam —
Causa causarum — Причина причин (главная причина)
Causa efficiens — Действующая причина
Causa finita est — Вопрос решен
Causa justa — Справедливая, уважительная причина
Cautus enim metuit foveam lupus —
Carthagenem esse delendam — карфаген должен быть разрушен
Causa causalis — причина причин, главная причина
De actu et visu — по опыту и наблюдениям
Debes, ergo potes — должен, значит можешь
Debito tempore — в должное врeмя
De die in diem — изо дня в день
De (ех) nihilo nihil — из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)
De facto — фактически, на деле
De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят
Dе jure — юридически, по праву
De lana caprina — о пустяках (доcл.; о козьей шерсти)
De lingua slulta incommoda multa — из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности
Demon est deus inversus зло — это добро наоборот
De mortuis aut bene aut nihil — об умерших не злословить (досл.; о мертвых или хорошо, или ничего)
De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково
Desiderata — пожелания, намерения
Des partem leonis — отдай львиную долю
Detur digniori — да будет дано достойнейшему
Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть
Е fructu arbor cognoscitur — по плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)
Ego te intus et in cute novi — знаю тебя и под кожей и снаружи (вижу тебя насквозь)
Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона
Ео ipso — вследствие этого, тем самым
Epistula nоn erubescit — бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)
Errare humanum est— человеку свойственно ошибаться
Errata — ошибки, опечатки
Esse quam videri — быть, а не казаться
Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)
Est rerum omnium magister usus — опыт — всему учитель (Цезарь)
Et cetera (etc.) — и так далее, и прочее
Et gaudium et solatium in litteris — и радость, и утешение в науках(Плиний)
Et singula praeduntur anni — и годы берут свое
Ех abrupto — без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно
Ех adverso — доказательство от противного
Faber est suae quisque furtunae (Sallustius) — каждый сам кузнец своей судьбы
Fabri soli de suis artibus iudicent — только мастер может судить о своем ремесле
Fac et spera — твори и надейся!
Fac fideli sis fidelis — будь верен тому, кто верен (тебе)
Faciant meliora potentes — пусть сделает лучше, кто может
Facile aliis ignoscet, qui sua vitia noverit — охотно прощает других тот, кто знает свои недостатки
Facile dictu, difficile factu — легко сказать, трудно сделать
Facile ex amico inimicum facies, cui promissa non reddas — легко из друга сделаешь врага, когда обещенное не выполняешь (не отдаешь)
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus (Terentius) — когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы (Теренций)
Facilitate nil esse homini melius neque clementia (Terentius) — нет у человека способности лучше чем мягкосердечие
Facilius crescit, quam inchoatur, dignitas (Syrus) — уважение быстрее растёт, чем начинается (Сир).
Facilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere (Cicero) — легче разделить связанное, чем соединить разделенное (Цицерон).
Facilius est plus facere, quam idem — легче — сделать более, нежели то же. (Квинтилиан)
Facio ut des — делаю, чтобы ты дал
Facio ut facias — делаю, чтобы ты сделал
Facit indignatio versum — негодование порождает стих
Gaudet patientia duris — долготерпение торжествует
Generaliter — вообще
Gloria victoribus — слава победителям
Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо
Gratis — бесплатно, даром, безвозмездно
Gratulari — возрадоваться (своему счастью)
Grosso modo — в общих чертах
Gutta cavat lapidem — капля долбит камень (Овидий)
Habeat sibi — держи про себя
Habent sua fata libelli — и книги имеют свою судьбу
Habent sua sidera lites — споры судьба решает
Habitus — внешний вид
Heredis fletus sub persona risus est — плач наследника — замаскированный смех
Hic et nunc— без всякого промедления
Historia magistra vitae — история — учитель (наставница) жизни (Марк Туллий)
Нос est (h. e.) — то есть, это значит
Нос loсо — здесь, в этом месте
Нос volo, sic jubeo — этого я хочу, так приказываю
Homagium — дань уважения
Homines, dum docent, discunt — люди, уча, учатся
Homo homini lupus est — человек человеку волк
Ibidem — там же
Ibi victoria ubi concordia — победа там, где согласие
Idem — то же самое, так же
Idem per idem — одно и то же
Id est (i.e.) — то есть
Ignotum per ignotius — объяснять неизвестное ещё более неизвестным
Ignorantia nоn est argumentum — незнание — это не доказательство
In abstracto — вообще, отвлеченно
In aeternum — навек, навсегда
In angello cum libello — в уголке и с книжкой; уединившись с книгой
In brevi — вкратце
Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя
In сorроrе — в полном составе, в целом
Incertus animus dimidium sapientiae est — сомнение — половина мудрости
Incredibili dictu — невероятно
Inde ira — отсюда гнев
In deposito — на хранение
Index — указатель, список
Index librorum — список книг
In extenso — полностью, целиком, дословно
In extremis-в последний момент
Infandum renovare dolorem — ужасно вновь воскрешать боль
In favorem — в пользу кого-либо, для пользы
In folio — в целый лист (самый большой формат книги)
In hoc statu — в таком положении
Injuria realis — оскорбление действием
Jurare in verba magistri — клясться словами учителя
Jure — по праву
Jus gentium — право народов
Jus privatum — частное право
Jus publicum — публичное право
Justum et tenacem propositi virum! — кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)
Labor corpus firmat — труд укрепляет тело
Labor improbus — упорный труд
Labor omnia vincit — труд все побеждает
Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения
Lapsus — ошибка, промах
Lapsus calami — описка, ошибка в правописании
Lapsus linguae — оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре
Lapsus memoriae — ошибка памяти
Larga manu — щедро
Lege — по закону
Lege artis — по всем правилам искусства, мастерски
Legem brevem esse oportet — нужно, чтобы закон был краток
Leges sine Moribus vanae — законы без морали бесполезны
Licitum sit — да будет дозволено
Linqua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum — язык — враг людей и друг дьявола и женщин
Littera scripta manet — написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором
Loсо citato (l.с.) — в упомянутом месте
Loсо laudato (l.l.) — в названном месте
Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления
Lupus in fabula — легок на помине (доcл.: как волк в басне)
Lux ex oriente — свет с Востока
Macte! — отлично! Прекрасно!
Magister dixit — это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)
Magistra vitae — наставница жизни
Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует
Mala fide — неискренне, нечестно
Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет
Male parta cito dilabuntur memoria — плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо
Malum consilium est, quod mutari non potest — плохо то решение, которое нельзя изменить
Manu propria — собственноручно
Margaritas ante porcas — бисер перед свиньями (метать)
Nascuntur poetae, fiunt oratores — поэтами рождаются, ораторами делаются
Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит
Ne accesseris in consilium nisi vocatus — не ходи в совет, не будучи приглашенным
Nec plus ultra — дальше некуда, крайняя степень
Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь
Nefas — несправедливость
Nemine contradicente — без возражений, единогласно
Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле
Nemo nascitur doctus — никто не рождается ученым
Ne noceas, si juvare nоn рotes — не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением
Ne quid nimis — не нарушай меры; ничего слишком
Nervus rerum— главное дело; важнейшее средство
Ne varietur — изменению не подлежит
Omne nimium nocet — все излишнее вредит
Omnes et singulos — вместе и по отдельности
Omne ignotum pro magnifico — всё не ведомое кажется нам великолепным
Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)
Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой
Omnia meum mecum porto — все свое ношу с собой
Omnia mutantur, nihil interit — все меняется, ничего не исчезает (Овидий)
Omnia praeclara rara — все прекрасное редко
Omnis curatio est vel canonica vel coacta — всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении
Omnium consensu — с общего согласия
Omnium profecto artium medicina nobilissima — из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ)
Opera et studio — трудом и старанием
Oportet vivere — надо жить
Opus citātum — цитированное сочинение
Optimum medicamentum quies est — покой — наилучшее лeкарство
Panem et circenses — хлеба и зрелищ
Panem quotidianum — хлеба насущного
Pars pro toto — часть вместо целого
Partimunt montes, nascetur ridiculus mus [партуриунт монтэс, насцэтур ридикулюс мус] — Рожают горы, а родится смешная мышь (гора родила мышь)
Parvo contentus — довольствуясь малым
Раuса verba — поменьше слов
Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок
Pax vobiscum! — мир вам!
Per aspera ad astra — через тернии к звездам
Per aversionem — ради отвлечения
Pereat mundus et fiat justitia — правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир
Per fas et nefas — правдами и неправдами
Periculum in mora — опасность в промедлении
Perpetuum mobile — вечное движение
Per risum multum cognoscimus stultum — пo беспричинному (букв. — частому) смеху мы узнаем глупца
Per se — само по себе, в чистом виде
Persōna grata — лицо пользующееся доверием
Personaliter — лично
Pestis eram vivus — moriens tua mors ero — при жизни был для тебя несчастьем, умирая, буду твоей смертью
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.
Quantum satis — сколько нужно; вдоволь
Quibuscumque viis — какими бы то ни было путями
Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?
Quilibet fortunae suae faber — каждый сам кузнец своего счастья
Qui nimium properat, serius ab solvit — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами
Qui non laborat, non manducet — кто не работает, тот не есть
Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение
Quod erat demostrandum (faciendum) — что и требовалось доказать
Quod licet jovi, non licet bovi — что дозволено юпитеру, не дозволено быку
Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение
Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает
Quis hominum sine vitiis — кто из людей родился без пороков
Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать
Quot homines, tot sententiae — сколько голов, столько умов
Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — корни наук горьки. плоды сладки Rectus in curia — тверд в вере
Rara avis — редкая птица (русск «белая ворона»)
Rem cum cura age — веди дело заботливо
Remotis testibus — без свидетелей
Rem tene, verba sequentur — держись сути дела, а слова сами придут
Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения
Respice finem — предусматривай конец
Restitutio in integrum — восстановление в целости
Restrictive et conditionaliter — ограничительно и условно
Ridens verum dicere — смеясь, говорить правду
Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон
Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон
Sancta sanctorum — святая святых
Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет с полуслова
Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство
Scientia potentia est — знание — сила (также «scientia est potentia» или «scientia potestas est» см. Википедия)
Sed semel insanivimus omnes — однажды мы все бываем безумны
Semper idem — всегда одно и то же
Semper in motu — всегда в движении, вечное движение
Semper percutiatur leo vorans — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)
Semper virens — вечная юность
Sensus veris — чувство весны
Sibi gratulentur mortāles, tale tantumque extitisse humāni generis decus — Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода. Фраза из эпитафии на памятнике Ньютону в Вестминстерском аббатстве, в Англии.
Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава
Tabula rasa — «чистая доска» (о сознании ребенка)
Tempora mutantur, etnos mutamur in illis — времена меняются и меняемся с ними
Tempori parce — береги время
Tempus nemini — время никого (не ждет)
Terra incognita — неведомая земля; неизведанная область
Tertium nоn datur — третьего не дано
Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары
Tota re perspecta — приняв все во внимание
Tradidit mundum disputationibus — споры погубили мир
Tres facuint collegium — трое составляют коллегию
Tuto, cito, jucunde — безопасно, быстро, приятно
Ubi concordia — ibi victoria — где согласие — там победа
Ubi pus, ibi incisio — где гной, там paзpeз
Ultima ratio — последний, решительный довод
Umbram suam metuit — своей тени боится
Una hirundo nоn facit ver — одна ласточка не делает весны
Urbi et orbi — городу (Риму) и миру, на весь мир
Unus dies gradus est vitae — один день — ступенька в лестнице жизни
Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель
Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее
Ut salutas, ita salutaberis — как аукнется, так и откликнется (досл-: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)
Ut supra — как сказано выше
Vade in Pace — иди с миром
Vae victis — горе побежденному
Venienti occurrite morbo — предупреждай приближающуюся болезнь
Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил
Verba magistri — слова учителя
Verba volant, scripta manent — слова улетают, написанное остается
Verbatim — слово в слово
Verbum movet, exemplum trahit — слово волнует, пример увлекает
Verus amicus amici nunquam obliviscitur — истинный друг никогда не забывает друга
Veto — запрещаю
Via scientiarum — путь к знаниям; дорога знаний
Volens nolens — волей-неволей
Vice versa — наоборот, обратно
Vinum locutum est — говорило вино
Vires unitae agunt — силы действуют совместно
Viribus unitis — соединенными усилиями
Vir bonus semper tiro — порядочный человек всегда простак
Vir magni ingenii — человек большого ума
Vis medicatrix naturae — целебная сила природы
Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.