пастушка и трубочист чему учит
Сказка Пастушка и трубочист. Ганс Христиан Андерсен
Сказка Пастушка и трубочист — оригинальное произведение сказочника-философа. Она больше рассчитана на взрослое, чем на детское восприятие. Что же автор хотел донести в ней до читателя? Рекомендуем сказку для онлайн прочтения с детьми.
Скачать сказку Пастушка и трубочист: (word) — (pdf)
Сказка Пастушка и трубочист читать
Краткое содержание сказки
В комнате со старой мебелью все предметы и вещи жили размеренной скучной жизнью. В старом шкафу хозяева хранили много дорогих, но бесполезных вещей. На шкафу красовалась вырезанная фигура странного человечка, которого дети дразнили длинным непонятным именем. Обитатели комнаты называли его Козлоногом. Он строил гримасы, но всегда смотрел на подзеркальный столик, на котором стояли три фарфоровые фигуры. Большая – фарфоровый китаец, который только и умел, что кивать головой, и очень этим гордился. И две маленьких прелестных фарфоровых статуэтки – пастушка и трубочист. Они давно стояли рядом, были влюблены друг в друга и даже обручились. Козлоног сватался к пастушке. А китаец, который считал себя ее дедушкой, кивал головой, давая согласие. Старик считал, что почтенный Козлоног для фарфоровой красавицы – отличная пара. Пастушка плакала и умоляла возлюбленного бежать. Трубочист клялся, что за любимой готов следовать на край света. Беглецы благополучно спустились со стола, но спрятаться в комнате не успели. Козлоног с китайцем пытались их остановить. Китаец упал со стола и раскололся на три части. Через дымоход с большим трудом парочка долезла до края трубы. Влюбленные сели передохнуть. Бездонное небо, высокие звезды и бескрайний простор напугали пастушку. Не подозревала она, что мир так огромен. Ей стало страшно. «Если ты меня любишь, верни меня обратно», — просила пастушка. Никакие доводы расстроенного трубочиста на нее не действовали. Пришлось возвращаться назад. Стояли они, как прежде, на подзеркальном столике. Китайца починили, только теперь он не мог кивать головой, поэтому не мог дать согласие Козлоногу на свадьбу с внучкой. А трубочист и пастушка были счастливы, что теперь их любви ничего не угрожает. Читать сказку онлайн полностью можно на нашем сайте.
Анализ сказки Пастушка и трубочист
Смысл сказки Пастушка и трубочист трактуют по-разному. Многие видят в ней глубокую жизненную мудрость: все, что ни делается, все к лучшему. Пройдя через испытания, возлюбленные благодарны судьбе за свое счастье. Идеалисты убеждены, что романтика любви должна быть выше меркантильности. Реалисты считают, что каждый выбирает то, на что у него хватает сил и смелости, поэтому нельзя осуждать человека за то, что он выбрал удобный уютный мирок, а не романтику неба и звезд. А вы как считаете?
Мораль сказки Пастушка и трубочист
Нужно бороться за свою любовь – такова главная мысль сказки Пастушка и трубочист. И понять ее помогает образ мужественного, преданного и верного трубочиста.
Пословицы, поговорки и выражения сказки
Читать сказки онлайн – увлекательное и полезное занятие!
Детский час
для детей и родителей
Отзыв о сказке Андерсена «Пастушка и трубочист»
Главные герои сказки Ганса Христиана Андерсена «Пастушка и трубочист» — две фарфоровые статуэтки. Одна из них изображала прелестную пастушку, а вторая – юного трубочиста. Они стояли на столике под зеркалом, там, где их поставили хозяева. Рядом с ними находилась большая фарфоровая кукла-китаец, которая качала головой. Китаец называл себя дедушкой пастушки и на этом основании считал, что может распоряжаться ее судьбой.
Напротив столика находился старинный шкаф, дверцы которого были украшены резными цветами и оленьими головами. В центре шкафа был вырезан неприятного вида человечек с козлиными ногами, длинной бородой и рожками на лбу. Его звали Козлоног. Он хотел жениться на пастушке и спрашивал согласия у китайца. А тот согласно кивал головой и говорил пастушке, что вскоре состоится свадьба.
Но пастушка не хотела выходить замуж за Козлонога. Она любила трубочиста, а трубочист любил ее. Трубочист предложил пастушке совершить побег. Они спустились со столика на пол, но их исчезновение заметил Козлоног, который поднял тревогу.
Старый китаец начал раскачиваться, чтобы пуститься в погоню за беглецами. Пастушка увидела это и очень испугалась. Она хотела убежать как можно дальше. Трубочист спросил ее, знает ли пастушка, как огромен мир и готова ли она следовать за ним повсюду без надежды вернуться обратно?
Пастушка ответила согласием, и тогда трубочист повел ее через дымоход на крышу. Путь был тяжелым, но они его преодолели и выбрались из трубы. Над ними сияло звездами ночное небо, а вокруг них простирались крыши домов.
Пастушка, пораженная тем, как огромен мир, принялась плакать. Она заявила, что не сможет этого вынести и стала проситься назад, на свой столик. Трубочист напоминал ей о китайце и Козлоноге, но пастушка ничего не хотела слышать. Пришлось им возвращаться обратно в комнату.
Когда они спустились вниз и выглянули из печки, то увидели, что фарфоровый китаец упал со столика и разбился на несколько частей. Добросердечная пастушка принялась переживать по этому поводу, но трубочист ее успокоил, сказав, что фарфорового китайца обязательно починят, склеив его из осколков. Китайца действительно починили, вот только он не мог теперь качать головой, потому что ему поставили заклепку в шею.
И когда Козлоног вновь начал спрашивать китайца о женитьбе на пастушке, тот не смог ответить ему согласием, потому что не мог кивнуть головой. Так, благодаря заклепке, пастушка и трубочист остались вместе.
Таково краткое содержание сказки.
Главная мысль сказки Андерсена «Пастушка и трубочист» заключается в том, что нерешительность и слабая воля мешают человеку стать свободным. Фарфоровая пастушка хотела убежать от нежеланного замужества, но, увидев, как огромен мир, она испугалась и решила вернуться в привычную ей комнатную обстановку.
Сказка Андерсена «Пастушка и трубочист» учит не унывать и надеяться на лучшее. Когда пастушка и трубочист вернулись в комнату, они увидели, что фарфоровый китаец упал на пол и разбился. После починки китаец потерял способность качать головой, поэтому он не мог дать согласия на брак пастушки с Козлоногом.
В сказке мне понравился трубочист, который был готов пойти со своей любимой на край света и нет его вины в том, что она вернулась обратно в комнату, испугавшись огромного мира, который ей внезапно открылся.
Какие пословицы подходят к сказке Андерсена «Пастушка и трубочист»?
Без меня меня женили.
Нет худа без добра.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.
Сказка Пастушка и трубочист
Поделиться в соц. сетях
Ганс Христиан Андерсен
Сказка Пастушка и трубочист краткое содержание:
Сказка Андерсена «Пастушка и трубочист» — волшебная сказка про две влюблённых фарфоровых статуэтки — пастушку и трубочиста. Они стояли рядом на полке возле фарфоровой игрушки старого дедушки-китайца, который мог качать головой. А напротив них стоял шкаф с вырезанной фигурой Козлонога. Этот военный Козлоног сватался к внучке китайца – пастушке. И дедушка кивнул, давая согласие. Но пастушка не хотела за него замуж. И тогда она с трубочистом решила бежать. Ночью они спустились вниз и пытались вылезти через трубу, но старый дедушка-китаец бросился за ними. Когда трубочист и пастушка вылезли через трубу на крышу и увидели, какой вокруг огромный мир, пастушка испугалась и попросилась обратно. Трубочисту пришлось спустить её вниз и влезть обратно на полку. А китаец разбился, пытаясь догнать влюбленных, и после ремонта не мог уже кивать головой, а значит, не отвечал на предложение Козлонога, чему фарфоровая парочка очень радовались.
Сказка показывает, что любовь всегда побеждает, и что нет лучшего места, чем родной дом.
Сказка Пастушка и трубочист читать:
Видали вы когда-нибудь старинный-старинный шкаф, почерневший от времени и украшенный резными завитушками и листьями? Такой вот шкаф – прабабушкино наследство – стоял в гостиной. Он был весь покрыт резьбой – розами, тюльпанами и самыми затейливыми завитушками. Между ними выглядывали оленьи головки с ветвистыми рогами, а на самой середке был вырезан во весь рост человечек. На него нельзя было глядеть без смеха, да и сам он ухмылялся от уха до уха – улыбкой такую гримасу никак не назовешь. У него были козлиные ноги, маленькие рожки на лбу и длинная борода.
Дети звали его обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержант Козлоног, потому что выговорить такое имя трудно и дается такой титул не многим. Зато и вырезать такую фигуру не легко, ну да все-таки вырезали. Человечек все время смотрел на подзеркальный столик, где стояла хорошенькая фарфоровая пастушка. Позолоченные башмаки, юбочка, грациозно подколотая пунцовой розой, позолоченная шляпа на головке и пастуший посох в руке – ну разве не красота!
Рядом с нею стоял маленький трубочист, черный, как уголь, но тоже из фарфора и такой же чистенький и милый, как все иные прочие. Он ведь только изображал трубочиста, и мастер точно так же мог бы сделать его принцем – все равно!
Он стоял грациозно, с лестницей в руках, и лицо у него было бело-розовое, словно у девочки, и это было немножко неправильно, он мог бы быть и почумазей. Стоял он совсем рядом с пастушкой – как их поставили, так они и стояли. А раз так, они взяли да обручились. Парочка вышла хоть куда: оба молоды, оба из одного и того же фарфора и оба одинаково хрупкие.
Тут же рядом стояла еще одна кукла, втрое больше их ростом, – старый китаец, умевший кивать головой. Он был тоже фарфоровый и называл себя дедушкой маленькой пастушки, вот только доказательств у него не хватало. Он утверждал, что она должна его слушаться, и потому кивал головою обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержанту Козлоногу, который сватался за пастушку.
— Хороший у тебя будет муж! – сказал старый китаец. – Похоже, даже из красного дерева. С ним ты будешь оберунтер-генерал-кригскомиссар-сержантшей. У него целый шкаф серебра, не говоря уж о том, что лежит в потайных ящиках.
— Не хочу в темный шкаф! – отвечала пастушка. – Говорят, у него там одиннадцать фарфоровых жен!
— Ну так будешь двенадцатой! – сказал китаец. – Ночью, как только старый шкаф закряхтит, сыграем вашу свадьбу, иначе не быть мне китайцем!
Тут он кивнул головой и заснул.
А пастушка расплакалась и, глядя на своего милого – фарфорового трубочиста, сказала:
— Прошу тебя, убежим со мной куда глаза глядят. Тут нам нельзя оставаться.
— Ради тебя я готов на все! – отвечал трубочист. – Уйдем сейчас же! Уж наверное я сумею прокормить тебя своим ремеслом.
— Только бы спуститься со столика! – сказала она. – Я не вздохну свободно, пока мы не будем далеко-далеко!
Трубочист успокаивал ее и показывал, куда ей лучше ступать своей фарфоровой ножкой, на какой выступ или золоченую завитушку. Его лестница также сослужила им добрую службу, и в конце концов они благополучно спустились на пол. Но, взглянув на старый шкаф, они увидели там страшный переполох. Резные олени вытянули вперед головы, выставили рога и вертели ими во все стороны, а обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержант Козлоног высоко подпрыгнул и крикнул старому китайцу:
— Они убегают! Убегают!
Пастушка и трубочист испугались и шмыгнули в подоконный ящик.
Тут лежали разрозненные колоды карт, был кое-как установлен кукольный театр. На сцене шло представление.
Все дамы – бубновые и червонные, трефовые и пиковые – сидели в первом ряду и обмахивались тюльпанами, а за ними стояли валеты и старались показать, что и они о двух головах, как все фигуры в картах. В пьесе изображались страдания влюбленной парочки, которую разлучали, и пастушка заплакала: это так напомнило ее собственную судьбу.
— Сил моих больше нет! – сказала она трубочисту. – Уйдем отсюда!
Но когда они очутились на полу и взглянули на свой столик, они увидели, что старый китаец проснулся и раскачивается всем телом – ведь внутри него перекатывался свинцовый шарик.
— Ай, старый китаец гонится за нами! – вскрикнула пастушка и в отчаянии упала на свои фарфоровые колени.
— Стой! Придумал! – сказал трубочист. – Видишь вон там, в углу, большую вазу с сушеными душистыми травами и цветами? Спрячемся в нее! Ляжем там на розовые и лавандовые лепестки, и если китаец доберется до нас, засыплем ему глаза солью.
— Ничего из этого не выйдет! – сказала пастушка. – Я знаю, китаец и ваза были когда-то помолвлены, а от старой дружбы всегда что-нибудь да остается. Нет, нам одна дорога – пуститься по белу свету!
— А у тебя хватит на это духу? – спросил трубочист. – Ты подумала о том, как велик свет? О том, что нам уж никогда не вернуться назад?
— Да, да! – отвечала она.
Трубочист пристально посмотрел на нее и сказал:
— Мой путь ведет через дымовую трубу! Хватит ли у тебя мужества залезть со мной в печку, а потом в дымовую трубу? Там-то уж я знаю, что делать! Мы поднимемся так высоко, что до нас и не доберутся. Там, на самом верху, есть дыра, через нее можно выбраться на белый свет!
И он повел ее к печке.
— Как тут черно! – сказала она, но все-таки полезла за ним и в печку и в дымоход, где было темно, хоть глаза выколи.
— Ну вот мы и в трубе! – сказал трубочист. – Смотри, смотри! Прямо над нами сияет чудесная звездочка!
На небе и в самом деле сияла звезда, словно указывая им путь. А они лезли, карабкались ужасной дорогой все выше и выше. Но трубочист поддерживал пастушку и подсказывал, куда ей удобнее ставить свои фарфоровые ножки. Наконец они добрались до самого верха и присели отдохнуть на край трубы – они очень устали, и не мудрено.
Над ними было усеянное звездами небо, под ними все крыши города, а кругом на все стороны, и вширь и вдаль, распахнулся вольный мир. Бедная пастушка никак не думала, что свет так велик. Она склонилась головкой к плечу трубочиста и заплакала так сильно, что слезы смыли всю позолоту с ее ножек.
— Это для меня слишком! – сказала пастушка. – Этого мне не вынести! Свет слишком велик! Ах, как мне хочется обратно на подзеркальный столик! Не будет у меня ни минуты спокойной, пока я туда не вернусь! Я ведь пошла за тобой на край света, а теперь ты проводи меня обратно домой, если любишь меня!
Трубочист стал ее вразумлять, напоминал о старом китайце и обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержанте Козлоноге, но она только рыдала безутешно да целовала своего трубочиста. Делать нечего, пришлось уступить ей, хоть это и было неразумно.
И вот они спустились обратно вниз по трубе. Не легко это было! Оказавшись опять в темной печи, они сначала постояли у дверцы, прислушиваясь к тому, что делается в комнате. Все было тихо, и они выглянули из печи. Ах, старый китаец валялся на полу: погнавшись за ними, он свалился со столика и разбился на три части. Спина отлетела начисто, голова закатилась в угол. Обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержант стоял, как всегда, на своем месте и раздумывал.
— Какой ужас! – воскликнула пастушка. – Старый дедушка разбился, и виною этому мы! Ах, я этого не переживу!
И она заломила свои крошечные ручки.
— Его еще можно починить! – сказал трубочист. – Его отлично можно починить! Только не волнуйся! Ему приклеят спину, а в затылок вгонят хорошую заклепку, и он опять будет совсем как новый и сможет наговорить нам кучу неприятных вещей!
— Ты думаешь? – сказала пастушка.
И они снова вскарабкались на свой столик.
— Далеко же мы с тобою ушли! – сказал трубочист. – Не стоило и трудов!
— Только бы дедушку починили! – сказала пастушка. – Или это очень дорого обойдется.
Дедушку починили: приклеили ему спину и вогнали в затылок хорошую заклепку. Он стал как новый, только головой кивать перестал.
— Вы что-то загордились с тех пор, как разбились! – сказал ему обер-унтер-генерал-кригскомиссар-сержант Козлоног. – Только с чего бы это? Ну так как, отдадите за меня внучку?
Трубочист и пастушка с мольбой взглянули на старого китайца: они так боялись, что он кивнет. Но кивать он уже больше не мог, а объяснять посторонним, что у тебя в затылке заклепка, тоже радости мало. Так и осталась фарфоровая парочка неразлучна. Пастушка и трубочист благословляли дедушкину заклепку и любили друг друга, пока не разбились.
Рецензии на книгу « Пастушка и трубочист » Ганс Андерсен
Кто не знает замечательную сказку Андерсена Пастушка и трубочист?! Эту сказку можно встретить у разных издательств, где и перевод другой, и стиль изложения.
Это не первая книга издательства Алтей в нашей детской библиотеке. Книги этой серии тоненькие, в мягкой обложке, но с довольно плотными страницами. Иллюстрации к книге рассчитаны на детей от 5 лет. Они яркие, красочные и детальные.
Теста много, но он хорошо изложен. Порадовала концовка.
Данная сказка больше подойдет для чтения детям старшего дошкольного возраста. Моя маленькая дочка эту сказку не поняла, так как написана она тяжелым для восприятия малышами языком, хотя и интересно. В тексте встречается много незнакомых для возраста дочки слов, многие из которых ей пришлось объяснять (фарфор, трубочист, валет. ). А вот иллюстрации ей понравились. Они красочные, приятные (художник С.Даниленко). Дочка с удовольствием их рассматривает.
Отдельно хочу отметить замечательную идею таких книг (книжка с наклейкой), содержащих как развлекательный, так и развивающий моменты. Ребенок не только занят прослушиванием сказки, но и акцентировано обращает внимание на иллюстрации, приклеивая наклейку, старается аккуратно совместить саму наклейку с рисунком- образцом. Это развивает мелкую моторику ручек, усидчивость, восприятие.
Сама книга качественная, как и все книги издательства «Алтей». Рекомендую купить «Пастушка и трубочист» всем тем у кого есть дети старшего дошкольного, младшего школьного возраста.
Сказка в принципе известная, комментировать содержание не буду. Выкладываю всю книгу. Качество печати как всегда на высоте, это же Алтей!
книжка тоненькая, шрифт достаточно крупный. Текста много
Энциклопедия сказочных героев
Все о сказках для читательского дневника. Русские народные сказки, сказки народов мира, сказки русских и зарубежных писателей.
понедельник, 2 декабря 2019 г.
Андерсен Г-Х. «Пастушка и трубочист»
Жанр: литературная сказка
Главные герои сказки «Пастушка и трубочист» и их характеристика
Чему учит сказка «Пастушка и трубочист»
Сказка учит бороться за свое счастье. Учит смелости и решительности. Учит никогда не сдаваться. Учит тому, что нельзя пытаться построить свое счастье на несчастье других. Учит не разлучать влюбленные сердца.
Отзыв на сказку «Пастушка и трубочист»
Мне понравилась эта красивая сказка. Храбрый трубочист сделал все от него зависящее, чтобы увести свою невесту, но пастушка испугалась. Она вернулась, и не известно как бы повернулись события, если бы не разбился китаец. Но сам факт попытки побега изменил судьбу пастушки и трубочиста. Теперь уже Козлоног не мог добиться согласия от китайца, ведь тот разучился кивать. И все закончилось хорошо.
Пословицы к сказке «Пастушка и трубочист»
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Под лежачий камень вода не течет.
С милым рай и в шалаше.
Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.
Удача сама не приходит, ее за руку приводят.
Читать краткое содержание, краткий пересказ сказки «Пастушка и трубочист»
В гостиной стоял старинный шкаф, весь украшенный причудливой резьбой. В центре резьбы был вырезан человек на козлиных ногах и с рожками. Его звали Козлоног. Он все время смотрел на подзеркальный столик, где стояла красивая фарфоровая пастушка с посохом.
Рядом с пастушкой стоял трубочист, тоже фарфоровый, но совершенно черный. Он держал в руках лестницу и был парнем хоть куда.
Поскольку они долго стояли рядом, то пастушка и трубочист обручились.
Тут же стоял и старый китаец, который умел качать головой. Он называл себя дедушкой пастушки и требовал, чтобы она его слушалась.
Китаец покивал головой Козлоногу, когда тот посватался за пастушку. Пастушка не хотела становится двенадцатой женой Козлонога и горько плакала. А потом предложила трубочисту убежать куда глаза глядят.
Как-то ночью трубочист помог спуститься пастушке с подзеркального столика. В старинном шкафу начался переполох и Козлоног кричал китайцу, говоря, что пастушка убегает.
Испуганные беглецы юркнули в подоконный ящик, где лежали колоды карт. Карты сами для себя устроили театральное представление о страданиях влюбленной парочки, и пастушка не могла на него смотреть без слез.
Беглецы снова оказались на полу и увидели, что китаец раскачивается на столике. В голове его болтался свинцовый шарик.
Трубочист предложил спрятаться в вазе с засушенными цветами, но пастушка сказала, что ваза была помолвлена с китайцем и выдаст их.
Тогда трубочист предложил залезть в печку и выбраться из дома по дымовой трубе.
Так беглецы и сделали. Они забрались по трубе на самый верх и сели отдохнуть. Над ними сверкали звезды, а вокруг раскинулся огромный мир. Пастушка взглянула на него и расплакалась еще сильнее. Она сказала, что не думала, что мир так велик, и что для нее это слишком. Она попросила трубочиста отвести ее обратно на подзеркальный столик, и, как тот не уговаривал ее одуматься, стояла на своем.
Трубочист помог пастушке спуститься, и в комнате они увидели лежащего на полу китайца. У него отлетела спина, а голова закатилась в угол.
Пастушка заломила руки, думая, что это она виновата в том, что дедушка разбился, но трубочист успокоил ее, сказав, что китайца легко можно починить.
Они снова забрались на столик.
А китайца и впрямь быстро починили, ему приклеили спину и забили в затылок заклепку. Теперь он уже не мог кивать головой и когда Козлоног стал вновь просить отдать за него пастушку, молчал. Так и осталась парочка неразлучной. Пастушка и трубочист любили друг друга пока не разбились.