обучение цыганскому языку с нуля
Русско-цыганский разговорник
Как вежливо попросить десять рублей, уговорить приглядеть за ребенком, обратиться к гадалке, признаться в любви и пожелать счастья на кэлдэрарском диалекте цыганского языка
— Здравствуйте!
— Здравствуйте!
— Те аве́с бахтало́! (одному мужчине) / Те аве́с бахтали́! (одной женщине) / Те аве́н бахтале́! (нескольким людям) — (досл. «Будь счастлив, удачлив!»)
— Те аве́с и ту́! (досл. «Будь и ты!»)
— Спокойной ночи!
— Спокойной ночи!
— Май лаши́ э ря́т! (досл. «Хорошей ночи!»)
— Пе састима́сте! (досл. «На здоровье!»)
— Спасибо!
— На здоровье!
— Наи́с ту́кэ! (одному человеку) / Наи́с туме́нгэ! (нескольким людям)
— Пе састима́сте!
— Как тебя зовут?
— Меня зовут Мурша / зовут Патрина.
— Са́р бушё́с?
— Ме́ бушюва́в Му́рша / бушё́в Патрина.
— Ты откуда?
— Я из Тулы.
— Ката́р са́н?
— Андай Ту́ла сы́м.
— Ты чей/чья будешь?
— Я сын Йоно. / Я дочка Йоно.
— Ка́ско/ка́ски сан?
— Ме́ сым ле Йоно́ско шя́в. / Ме́ сым ле Йоно́ски ше́й.
— Из какого ты рода?
— Из рода дукони.
— Анда че́ ви́ца са́н?
— Андал дуко́ни.
— Сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Соде́нго сан? (мужчине) / Соде́нги сан? (женщине)
— Бишэ́нго. (мужчина) / Бишэ́нги. (женщина)
— Ты женат/замужем?
— Нет, я ещё маленький/маленькая.
— Ту́ ансуриме́/мэритиме́ са́н?
— Чи́, цынорро́/цынорры́ сым.
— Откуда идёшь?
— Из города.
— Ката́р аве́с?
— Анда фо́ро.
— Чем занимается твой отец?
— Он лудит котлы.
— Со́ кэрэ́л тё да́д?
— Во́ ґано́л ле кэза́я.
— Твой отец дома?
— Нет, он на заработках.
— Тё да́д кхэрэ́ ло? (досл. «Твой отец дома?»)
— На́й, пэл гава́ ло. (досл. «Нет, он на деревнях»)
— Где твоя мама?
— в таборе.
— Ка́й ла ти де́й? (досл. «Где твоя мама?»)
— Машкар э ба́р ла. (досл. «Посреди табора»)
— Я хочу пить, дай мне воды!
— Кама́в те пя́в, де́ ма па́й!
— Налей ему чаю!
— Тхо́ ле́скэ чя́ё!
— Пожалуйста, дай мне десять рублей!
— Де́ ма де́ш рру́бли, траи́н те шяве́! (досл. «Дай мне десять рублей, да будут жить твои дети!»)
— Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку.
— Мурро́ ка́к гэло́ анде Тамбо́ва те ле́л пе́скэ бори́.
— Сколько у тебя детей?
— У меня три сына и две дочери.
— Со́де гла́ти сы́ ту?
— Ма́нде три́н шяве́ ай ду́й шея́.
— Она умеет танцевать?
— Она и танцует, и поёт хорошо.
— Во́й жяне́л те кхэле́л?
— Во́й мишто́ кхэле́л ай дилаба́л (йон. гила́бел).
— Пойдем на свадьбу!
— А́йда кай ну́нта!
— Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет!
— Те аве́н бахтале́, зурале́! Те траи́н лэ тэрне́ жи анде’к шэ́л бэ́рш!
— На Пасху придешь?
— А как же!
— Ка́й Патради́ аве́с?
— Ап са́р!
— Извините, но у меня дела.
— Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в.
— Погадайте мне, пожалуйста.
— Драба́р ма́нгэ, траи́н те шяве́.
— Я люблю тебя.
— Пхаррува́в пала ту́те. (досл. «Лопаюсь из-за тебя»)
— Я отойду на пять минут. Вы не посмотрите за моим ребенком?
— Жя́в-тар пел па́нжь мину́цы. Ди́кх-та ката мырры́ гла́та!
— Что значит это слово?
— Со́ сы́ кадя́ во́рба?
— Из какой страны вы приехали?
— Анда че́ фо́ро са́н?
— К несчастью, я оставил дома все свои деньги.
— Йертиса́р ман, ашяде́м са́ мыррэ́ лове́ кхэрэ́.
— Будьте счастливы и здоровы!
— Те аве́н бахтале́, зурале́, састевесте!
— Дай Бог много счастья, сил и здоровья!
— Те де́л о де́л бу́т ба́хт, зо́р ай састимо́с!
— Да поможет вам Бог!
— Те ажюти́л туме о де́л!
— Счастья тому, кто это прочтёт!
— Те аве́л бахтало́ ко́н кадо́ дине́ла (йон. гине́ла)!
Обучение цыганскому языку с нуля
Урок №2
Урок второй цыганского языка
включает в себя восемь тем, в числе которых один диалог, словарь и фразы, которые использовались в диалоге, Шесть разборов грамматических правил: абстрактные существительные, глаголы, отрицательные формы глаголов, повелительное наклонение, инфинитив и спряжение глагола быть в отрицательной форме.
Диалог дается ученику в трех формах – текст на языке оригинала с транскрипцией, текст в переводе на русский язык, а также небольшой словарь, слова из которого встречаются в диалоге. В основе диалога – элементарное общение двух людей по стандартной схеме – вопрос-ответ, используя популярные глаголы.
Словарь, следующий за диалогами, делится на четыре части: в первой – слова, которые встречаются в диалоге; во второй – часто употребляемые в речи глаголы; в третьей – новые слова (тема продукты); и в четвертой – простые тематические выражения, наиболее часто используемые для выражения состояния (например, я голоден, я не голоден). Слова приведены с транскрипцией на русском языке.
В разделе, разъясняющем грамматические правила относительно абстрактных существительных, говориться об их образовании с помощью окончаний. Дается некоторое количество примеров.
В разделе «Глаголы» даются примеры спряжения глаголов в цыганском языке цыганском языке, с различными личными окончаниями, и объясняются грамматические правила спряжения для каждого окончания.
Далее следует раздел об образовании отрицательного значения глаголов, а также отрицательного значения глаголов в повелительном наклонении.
В разделе «Повелительное наклонение» приводятся таблица с примерами образования подобных глаголов для единственного и множественного числа. личных и притяжательных местоимений.
Последние два раздела посвящены объяснению формы инфинитива в цыганском языке и спряжению глагола быть в отрицательной форме. Информация представлена в удобной табличной форме.
Обучение цыганскому языку с нуля
Урок №1
Урок первый цыганского языка
включает в себя десять тем, в числе которых два диалога, словарь и фразы, которые встречались в диалоге, Шесть разборов грамматических правил (существительные, глаголы, падежи, местоимения и артикли), а также числа.
Диалог дается ученику в трех формах – текст на языке оригинала с транскрипцией, текст в переводе на русский язык, а также небольшой словарь, слова из которого встречаются в диалоге. Диалог №2 построен по такому же принципу. В основе диалогов – элементарное общение двух людей по стандартной схеме – приветствие и рассказ о себе, побуждаемый вопросами собеседника.
Словарь
следующий за диалогами, делится на четыре части: в первой – слова, которые встречаются в диалоге; во второй – часто употребляемые в речи глаголы; в третьей – дополнительный словарь с распространенными словами; и в четвертой – простые выражения, наиболее часто употребляемые при общении (знакомстве). Все слова даны с транскрипцией на русском языке.
В разделе, разъясняющем грамматические правила относительно существительных, говорится о роде, которое часто можно определить по окончанию и числе. Дается большое количество примеров.
В разделе «Падежи»
дается общая характеристика падежей на цыганском языке, таблица падежей в единственном и во множественном числе (на цыганском языке), а также примеры использования слов в конкретных предложениях.
Далее следует раздел об артиклях, который используется в речи и на письме перед существительными и определяет его род.
В разделе «Местоимения»
приводятся таблицы личных и притяжательных местоимений.
Глаголам относительно их грамматики отведено два раздела – в первом приводятся таблицы спряжения глагола «быть», а во втором – глагола «иметь» на привычном цыганском языке и на других диалектах.
Заключительный раздел посвящен числам на цыганском языке. Здесь дается пояснение, а также приводится таблица с транскрипцией.
Цыганский язык для всех
Романы чиб ваш сарэнгэ
Цыганский язык для всех
Цыганский язык для всех
Цыганский язык для всех
Цыганский язык для всех
ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК
Басня Ивана Андреевича Крылова в переводе на цыганский язык (из сборника стихов А. Германо «Яв прэ стрэга», 1934 г.)
УРДО́
Показать полностью.
О-Ра́ко, Ле́бедё тэ Щю́ка
Лынэ́ урдо́ тэ-отлыджя́н.
И о́кэ кхэтанэ́ ёнэ́
Сарэ́ дрэ лэ́стэ
Андрэ́ дынэ́пэ.
Ёнэ́ цыпа́тыр выгэнэ́,
Нэ лэ́нгиро урдо́ тэрдо́ про штэ́то.
Ваш лэ́нгэ миштыпэ́ исы́с локхо́,
Нэ Ра́ко тырдыя́ палэ́ урдо́,
О-Ле́бедё урня́ндыя дро учипэ́,
А Щю́ка тырдыя́ ко брэ́го.
Кон лэ́ндыр сыс банго́ —
Ваш адава́ ничи́ на ракира́са,
Нэ адава́ урдо́
Инкэ́ тэрдо́
И акана́ э-миштыпна́са.
Коли́ машки́р чявэ́ндэ нанэ́ о-ла́до,
То лэ́ндэ рэ́ндо на выджя́ла николи́.
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД
Рак, Лебедь и Щука
Взялись воз отвезти.
И вот вместе они
Все в него
Впряглись.
Они из кожи вышли,
Но их воз стоит на месте.
Для них скарб был лёгким,
Но Рак потянул назад воз,
Лебедь полетел в высоту,
А Щука потянула к берегу.
Кто из них был виноват —
Про это ничего не скажем,
Но этот воз
Ещё стоит
И теперь со скарбом.
Когда между ребятами нет лада,
То у них дело не выйдет никогда.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ОРИГИНАЛ
Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука.
Однажды Лебедь, Рак, да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
Да только воз и ныне там.
#gipsy
#gypsy
#цыгане
#цыганский
#цыганский_язык
#диалект_русских_цыган
#стихи_на_цыганском_языке
Цыганский язык для всех
ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ДИАЛЕКТОВ ЮЖНЫХ (УКРАИНСКИХ) ЦЫГАН
Баранников А.П. (1938 г.)
Часть 3
ОБРАЗЦЫ СКЛОНЕНИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Показать полностью.
ЖЕНСКИЙ РОД
Единственное число:
● Именительный падеж:
РОМНИ́ ‘цыганка, жена’
ПХЭН ‘сестра’
ДИЛИ́ ‘песня’
ЧХИБ ‘язык’
Авэ́л МАНУШНИ́ Самария́тар тэ лэл пани́ (Ин. 4:7).
‘Приходит женщина из Самарии взять воды.’
● Винительный падеж:
РОМНЯ́ ‘цыганку, жену’
ПХЭНЯ́ ‘сестру’
ДИЛИ́ ‘песню’
ЧХИБ ‘язык’
Тай Ису́со камэ́лас Марфа́ тай ла́кэрэ ПХЭНЯ́, тай Лазаре́ (Ин. 11:5).
‘А Иисус любил Марфу и её сестру, и Лазаря.’
● Дательный падеж:
РОМНЯ́ТИ ‘цыганке, жене’
ПХЭНЯ́ТИ ‘сестре’
ДИЛЯ́ТИ ‘песне’
ЧХИБА́ТИ ‘языку’
Ту́нчи авэ́р сиклярно́, саво́ джянгля́ англунэ́ рашае́, выджиля́ тай пхэнда́ БУТЯРНЯ́ТИ, сави́ прыдыкхэ́лас пала́ вударэ́н, тай влиджялда́ Петро́ (Ин. 18:16).
‘Потом другой ученик, который знал первосвященника, вышел и сказал служанке, которая присматривала за дверьми, и ввел Петра.’
● Творительный падеж:
РОМНЯ́ҐА ‘с цыганкой, с женой’
ПХЭНЯ́ҐА ‘с сестрой’
ДИЛЯ́ҐА ‘с песней’
ЧХИБА́ҐА ‘языком’
Проджиля́ на́бут вря́ма, авиля́ Ису́со Пэ́хкиря ДА́ҐА, пхралэ́нца тай сиклярнэ́нца дэ Капернау́мо, тай просле́ котэ́ на́бут дивэ́ (Ин. 2:12).
‘Прошло немного времени, пришел Иисус со Своей Матерью, братьями и учениками в Капернаум, и пробыли там немного дней.’
Дэ кодэлэ́ ж куркэ́хкоро диво́, БЕЛЬВЕЛЯ́ҐА, кала́ вудара́ дэ цэр, тев стидыне́пэ Лэ́хкэрэ сиклярнэ́, сле затердэ́, дара́тар Иудее́ндар, авиля́ Ису́со, ачиля́ машка́р лэн, тай пхэнэ́л лэ́нди: «Лачимо́ тумэ́нди!» (Ин. 20:19).
‘В тот же воскресный день, вечером, когда двери в доме, где собрались Его ученики, были закрыты, из-за страха от Иудеев, явился Иисус, стал между ними, и говорит им: «Добра вам!»’
● Отложительный падеж:
РОМНЯ́ТАР ‘от цыганки, от жены’
ПХЭНЯ́ТАР ‘от сестры’
ДИЛЯ́ТАР ‘из песни’
ЧХИБА́ТАР ‘с языка’
Дэ кодэлэ́ ж куркэ́хкоро диво́, бельвеля́ґа, кала́ вудара́ дэ цэр, тев стидыне́пэ Лэ́хкэрэ сиклярнэ́, сле затердэ́, ДАРА́ТАР Иудее́ндар, авиля́ Ису́со, ачиля́ машка́р лэн, тай пхэнэ́л лэ́нди: «Лачимо́ тумэ́нди!» (Ин. 20:19).
‘В тот же воскресный день, вечером, когда двери в доме, где собрались Его ученики, были закрыты, из-за страха от Иудеев, явился Иисус, стал между ними, и говорит им: «Добра вам!»’
● Местный падеж:
РОМНЯ́ТЭ ‘у цыганки, у жены’
ПХЭНЯ́ТЭ ‘у сестры’
ДИЛЯ́ТЭ ‘в песне’
ЧХИБА́ТЭ ‘на языке’
Сля па́шэ РАТЯ́ТЭ, а Ису́со на авэ́лас лэ́ндэ (Ин. 6:17).
‘Было близко к ночи, а Иисус не приходил к ним.’
Множественное число
● Именительный падеж:
РОМНЯ́ ‘цыганки, жёны’
ПХЭНЯ́ ‘сёстры’
ДИЛЯ́ ‘песни’
ЧХИБА́ ‘языки’
ПХЭНЯ́ бичхалдэ́ тэ пхэнэ́ Лэ́сти: «Дэ́вла, кодэва́, ка Ту камэ́х, насвало́» (Ин. 11:3).
‘Сестры послали сказать Ему: «Боже, тот, кого Ты любишь, болен».’
● Винительный падеж:
РОМНЕ́Н ‘цыганок, жён’
ПХЭНЕ́Н ‘сестёр’
ДИЛЯ́ ‘песен’
ЧХИБА́ ‘языков’
Бутярно́, саво́ сщинэ́л марно́ пэ МАЛЕ́Н, лэл цими́н, тай стидэ́л барима́хкоро важ ве́чно джювимо́ (Ин. 4:36).
‘Работник, который жнет (букв. ‘срезает’) хлеб на полях, берет цену, и собирает плод для вечной жизни.’
● Дательный падеж:
РОМНЕ́НДИ ‘цыганкам, жёнам’
ПХЭНЕ́НДИ ‘сёстрам’
ДИЛЕ́НДИ ‘песням’
ЧХИБЭ́НДИ ‘языкам’
● Творительный падеж:
РОМНЕ́НЦА ‘с цыганками, с жёнами’
ПХЭНЕ́НЦА ‘с сёстрами’
ДИЛЕ́НЦА ‘с песнями’
ЧХИБЭ́НЦА ‘языками’
Каи Иу́да лиля́ гро́за халавдэ́н тай бутярнэ́н англунэ́ рашае́ндар тай фарисее́ндар, авиля́ пэ кодэва́ тха́н ЯГЭ́НЦА, момэлэ́нца, дэстэ́нца тай ЧЮРЬЕ́НЦА (Ин. 18:3).
‘И вот Иуда взял когорту солдат и слуг от первосвященников и фарисеев, пришел на то место с огнями, свечами, палками и ножами.’
● Отложительный падеж:
РОМНЕ́НДАР ‘от цыганок, от жён’
ПХЭНЕ́НДАР ‘от сестёр’
ДИЛЕ́НДАР ‘из песен’
ЧХИБЭ́НДАР ‘из языков’
Тай итханэ́ авэ́на тэ лошавэ́ кодэва́, ко чувэ́л во́рзо дэ пхув, тай кодэва́, ко слэл марно́ МАЛЕ́НДАР (Ин. 4:36).
‘И вместе будут радоваться тот, кто сеет зерно в землю, и тот, кто собирает (букв. ‘снимает’) хлеб с полей.’
● Местный падеж:
РОМНЕ́НДЭ ‘у цыганок, у жён’
ПХЭНЕ́НДЭ ‘у сестёр’
ДИЛЕ́НДЭ ‘в песнях’
ЧХИБЭ́НДЭ ‘на языках’
Часть 1: https://vk.com/wall-70427152_3959
Часть 2: https://vk.com/wall-70427152_3983
Цыганско-русский словарь. Около 10000 слов с приложением грамматики цыганского языка. / Составили проф. М.В. Сергиевский и проф. А.П. Баранников. — М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1938. — 192 с.
Иоаностар. Свэнто Бахтало Лав. / Пер. з рос. М. Бурлуцького, О. Марчук: — Рiвне: Живе слово, 2003. — 96 с.
#gipsy
#gypsy
#цыгане
#цыганский
#цыганский_язык
#сэрвицкий_диалект
#грамматика_цыганского_языка
Цыганский язык для всех
СЕКРЕТЫ ЦЫГАНСКОЙ КУХНИ
А. Адам, Е. Навроцкая. Секреты цыганской кухни (на украинском и цыганском языках) / Аладар Адам, Евгения Навроцкая. — Ужгород: КП «Ужгородская городская типография», 2018. — 96 с.
Показать полностью.
Вы держите в руках книгу, аналогов которой нет в Украине. Впервые авторами были собраны по крупицам рецепты приготовления цыганских блюд. Некоторым подобное издание покажется нереальным, ведь, согласно стереотипу, цыганская кухня — это блюда, приготовленные в котлах и на открытом огне.
В жизни это не так. За многие годы, начиная еще со средних веков, цыганские музыканты присутствовали на всех торжествах местной знати. Они играли на балах, свадьбах, похоронах и других важных событиях, связанных с последующим проведением застолья. Следовательно, они видели, а по окончании своей работы могли и попробовать те блюда. Поскольку в цыганских музыкальных коллективах всегда участвовали жены, сестры, дочери музыкантов, то они «брали на заметку» рецепты блюд, которые им понравились и дома пытались воспроизвести их. Большинство этих рецептов были напечатаны в свое время в газете «Романі Яг», другие становились «изюминками» во время гастрономических экскурсий по Закарпатью.
А. Адам, Є. Навроцька. Секрети ромської кухні (українською та ромською мовами) / Аладар Адам, Євгенія Навроцька. — Ужгород: КП «Ужгородська міська друкарня», 2018. — 96 с.
Ви тримаєте у руках книжку, аналогів якої немає в Україні. Вперше авторами були зібрані по крихтах рецепти приготування ромських страв. Декому подібне видання видаватиметься не реальним. Адже, за існуючими стереотипами, ромська кухня — це страви, приготовлені у казанах і на відкритому вогнищі.
У житті це не так. За багато років, починаючи ще з середніх віків, ромські музиканти були присутні на всіх урочистостях місцевої знаті. Вони грали на балах, весіллях, похоронах та інших важливих подіях, пов’язаних з наступним проведенням застілля. Отже, вони бачили, а по закінченню своєї роботи могли і скуштувати ті страви. Оскільки у ромських музичних колективах завжди брали участь їхні дружини, сестри, доньки, то вони «брали на замітку» рецепти страв, які їм сподобалися і вдома намагалися відтворити. Більшість цих рецептів були надруковані свого часу у Всеукраїнському двотижневику газеті «Романі Яг», інші ставали «родзинками» під час гастрономічних екскурсій по Закарпаттю.
#gipsy
#gypsy
#цыгане
#цыганский
#цыганский_язык
#лексика_цыганского_языка
Цыганский язык
Цыганский язык является уникальным по причине того, что он единственный среди европейских языков относится к индийской группе. Второй отличительной особенностью знаковой системы является ее распространенность по всему миру: цыгане проживают по всему земному шару, от Азии до Америки, а некоторые европейские страны признали язык в качестве официального (этнического меньшинства). Но тем, кто хочет выучить цыганский язык, необходимо помнить, что цыгане разговаривают более чем на десяти диалектах четырех подгрупп, которые имеют существенные различия.
В России распространен диалект северной зоны цыган этнической группы Руска рома (именно так звучит самоназвание русских цыган). Для записей используется кириллический русский алфавит с удалением и изменением нескольких букв, поэтому изучение цыганского языка для носителя русского не представляет особой сложности. Другие диалекты используют для записи, как латиницу, так и региональные знаковые системы, в зависимости от региона и длительности проживания в нем.
1. История цыганского языка
Цыганский язык на цыганском называется Romani chib, Романи чшиб или Романо ракирэбэ и принадлежит к индоиранской группе индоевропейских языков. Некоторые диалекты цыганского языка настолько похожи на индийский язык, что цыгане понимают фильмы и музыку на языке оригинала. Общее число говорящих на языке около 4,8 млн. человек. Современный цыганский язык сформировался независимо от других индийских языков, прошел разный миграционный путь, благодаря чему разделился на массу диалектов, при этом сохранив лексику древнеиндоарийских. Цыгане, также обычно знают язык той страны, в которой проживают, что непосредственно влияет и на сам цыганский язык. Многолетнее нахождении на территории Византийской империи привнесло в цыганский язык характерные черты языков, часто встречающихся на Балканах: артикль, формы инфинитива и прочее. Для общения между разными этническими группами употребляют диалект кэлдэрари с примесью слов из фраз из других диалектов.
2. Грамматика цыганского языка
2.1 Цыганский алфавит и письменность
Для записей на цыганском языке используют алфавит на основе кириллицы или латиницы с использованием дополнительных букв. Существует несколько попыток употреблять для письма на цыганском языке, алфавит на основе деванагари. Приверженцы идеи, считают, что эта разновидность индийского письма наиболее полно соответствует фонемам и типологии цыганского языка, при этом сами носители предпочитают использовать привычный им алфавит.
2.2 Артикль
2.3 Существительное
В цыганском языке существительные бывают мужского и женского рода, средний род отсутствует. Обычно какого рода существительное легко узнать по его окончанию. Окончание «о» для слов мужского рода, и «i» для женского. Но есть множество слов без окончаний (нулевое окончание), либо не подчиняющихся этому правилу. Окончания в цыганском языке обуславливается и тем, заимствованное слово или нет, одушевленный предмет или неодушевлённый. Абстрактные слова зачастую принадлежат мужскому роду.
Например
Существительные в цыганском языке могут стоять в единственном и множественном числе. Множественное число строится при помощи окончаний.
В цыганском языке существует восемь падежей: именительный (nominative), косвенный (oblique), звательный (vocative), дательный (dative), исходный/обстоятельственный (ablative), местный (locative), творительный (instrumental/sociative), родительный (genitiv).
Пример склонения существительного в винительном падеже:
2.4 Прилагательное
Прилагательные изменяются по родам, числам и падежам.
Имена прилагательные меняются в зависимости от существительного, к которому они относятся.
По способу образования, делятся на простые и сложные. Простые непроизводные: шуко, парно, ковло и пр. Простые производные: мортхи – мортхяло (кожа – кожаный), дош – дошало (вина – виновный). Сложные прилагательные в цыганском языке: тринемасекенгоро – трехмесячный, невебершескоро – новогодний, пирнанго – босоногий.
2.5 Местоимение
Существуют личные и притяжетельные местоимения. Местоимения склоняются по шести падежам.
Пример склонения личного местоимения в дательном падеже.
2.6. Глагол
Инфинитивную форма глагола, замещает личная форма, также как в балканских языках, например, болгарском. В различных диалектах существуют от четырех до шести временных форм глагола: настоящего времени, будущего, прошедшее несовершенное, прошедшее совершенное, прошедшее предварительное, будущее в прошедшем).
Имеют четыре окончания, которые указывают кто и когда совершает действие.
2.7. Синтаксис
3. Диалекты
Каждая из этих групп имеет несколько ветвей и многочисленные подгруппы.
Продолжительное время диалекты цыганского языка разграничивали на влашские (Румыния) и невлашские. Сегодня диалекты дифференцируются по критериям фонетики и грамматики в сравнении с праязыком. Кроме этого, внутри больших диалектных групп находится множество диалектов, которые отличаются словами, заимствованными из используемого языка по месту проживания. Например, болгарские цыганы используют болгарскую лексику, румынские заимствуют румынские слова и т.д. Что, естественно, приводит к непонимаю между разными диалектными группами, не принимая во внимание бытовые темы.
В соответствии с современной классификацией, диалекты подразделяются на такие зоны:
Ввиду интенсивной миграции цыган влашской диалектной группы (в первую очередь, кэлдэраров) их диалектная зона по территории пересекается со всеми прочими, однако наибольшую общность обнаруживает с балканской диалектной зоной. На кэлдэрарских диалектах основаны проекты наддиалектного койне — «общецыганского языка».
Вследствие обширного переселения влахов (в основном, кэлдэраров) эта группа диалектов имеет схожесть со всеми остальными, но прежде всего с диалектами балканских цыган. Именно поэтому, на ней основан общецыганский язык.
3.1 Восточная Европа
На землях Восточной Европы главным образом распространены эти цыганские диалекты:
3.2 Западная Европа
4. Распределение носителей современного цыганского языка
Больше всего цыган проживает на территории Румынии (более 600 тыс.), Болгарии (более 300 тыс.), Венгрии (более 300 тыс.). России по численности цыганского населения занимает седьмое место со 129 тыс. Данные приблизительные.
5. Цыганские слова в европейских языках
6. Цыганские слова и фразы с переводом
Современнный цыганский язык считается разговорным языком и редко можно найти литературу, фильмы или другие произведения на нем. Ниже приведем краткий разговорник цыганского языка с популярными словами и фразами.
Местоимения Я – мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)
Мы – амЭ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
Ты – ту
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)
Он – ёв
Его – лэс
Она – ей/юнэ
Ее – ла
Они – Ана
Их – лэн
Это – ада
Этот – какО
Всё – са
Все – саворЭ
Место Дом – кхр
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм;
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл
7. Как быстро выучить цыганский язык самостоятельно
Как быстро выучить цыганский язык с использованием материалов сайта, и какие возможности это открывает:
– Появляется возможность детально узнать особенности уникальной культуры цыган, понимать их мелодичные и красивые песни, стихи, традиции.
– Налаживать дружеские отношения с цыганскими семьями, что существенно упрощается благодаря знанию языка.
– Восполнить языковые знания в случае их утраты, например, из-за длительного отсутствия контакта с родственными носителями.
– Постоянно совершенствовать языковые навыки благодаря распространенности носителей языка, в том числе и в сети Интернет.
– Предлагать свои услуги в качестве переводчика разговорной речи и документов.
– Использовать знания для ведения совместного бизнеса: не секрет, что сегодня многие цыганские семьи предпочитают оседлый образ жизни кочевому, и по месту проживания организуют предприятия, занимающиеся торговлей, переработкой сырья, производством.
Одним из способов быстрого изучения можно считать цыганский язык с переводом на русский: учить в привычной записи слова и фразы, когда русским языком записано фонетическое произношение с правильной расстановкой ударений гораздо проще, нежели пытаться освоить особенности фонетики в записи цыганским алфавитом. Материалы сайта удобны для изучения всеми, кто свободно понимает русскую речь.