какой диалект арабского языка лучше учить

Онлайн школа изучения арабского языка

Елены Клевцовой

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить? Живой арабский с Еленой Клевцовой.

Теги: Ответы на вопросы,Живой арабский с Еленой Клевцовой,Египетский диалект,инструментарий

В данном видео Елена отвечает на такой важный вопрос как: Какой арабский язык учить? Т.к. есть литературный арабский язык, а есть огромное количество диалектов.

Диалекты арабского языка. Какой арабский учить?

Сегодня мы обсуждаем очень болезненную тему, тему диалектов.

Наверное, каждый первый, изучающий арабский язык, сталкивался с проблемой диалекта. И задавался вопросом: «А что же все-таки мне учить: литературный арабский или диалект?» Сегодня мы попробуем разобраться с этим непростым вопросом.

Начну я, пожалуй, издалека. Начну я с того, что отвечу на вопрос: «Что же такое диалект?» Диалект — это язык народа. В каждой арабской стране, даже в Саудовской Аравии, родине литературного арабского языка, есть свой диалект. Более двадцати арабских стран — более двадцати диалектов. Диалект — это упрощенный народом, подогнанный под свои нужды и возможности литературный арабский язык. То есть, народ (простые люди) которому очень тяжело изучать литературный арабский, потому что он реально сложный для изучения обычными способами, его просто упрощает в разы, а иногда и в десятки раз для своих обычных, дневных, простых простонародных нужд. Таким образом, диалект — это язык улицы. Хорошо, разобрались. Что такое литературный арабский язык? Литературный арабский это язык школы, язык Корана. То есть, каждый араб, который посещал школу, он так или иначе изучал литературный арабский язык. И если вы начинаете говорить на литературном арабском языке, а вдруг кто-то из арабов вас не понял, то это говорит не о том, что вы что-то там неправильно выучили или сказали, это говорит о том, что не понявший вас человек просто не учился в школе. Это говорит не о вашем уровне, а о его, извините, уровне развития.

И здесь должна сказать достаточно неприятную относительно арабов вещь, то, что арабское сообщество реально до сих пор делится на классы и сословия. Делится очень жестко, причем не только по уровню богатый-бедный, но и по уровню интеллекта, по уровню общего развития. Классы и сословия порой настолько колоссально и разительно отличаются друг от друга, что простому человеку из простонародья прыгнуть вверх представляется фактически невозможным. И все это, естественно, отражается в языке. Чем проще язык, тем проще сословие. И если вы нацелены только на то, чтобы знать разговорный диалект, разговорный язык улицы, то вас поймет, естественно, и дворник и погонщик верблюдов и министр. Но министр поставить для себя галочку: «Ага, понятно, этот человек учил язык в деревне. Понятно, с кем он общался.» На вас подсознательно у арабов будет реакция как на человека, который учил арабский язык под забором. К сожалению. Будут думать примерно так: «Да, вы Вася- молодец, вы научились там чему-то, но вы при этом общались не с теми людьми.» Вот этого мы, кстати, не понимаем, а вообще, нужно понимать с самого начала: качество языка, который вы изучаете, является визитной карточкой в арабском мире.

И тут очень важно понимать, с кем вы изначально собираетесь общаться. Если вам арабский зык нужен чтобы сходить на рынок, купить овощей, то, пожалуйста, диалект. И его достаточно. Даже не нужно вообще письменность учить, просто выучите пару фраз и ходите общаетесь с людьми. Если же ваша цель, все-таки, общаться в приличном арабском обществе, в которое вас еще должны принять, то конечно же, однозначно, ваш язык, даже если это будет диалект, должен быть с вкраплениями, очень четкими вкраплениями литературного арабского языка.

Вся интеллигенция, хоть она и общается на диалекте, то это диалект более высокого уровня и там всегда есть вкрапления литературного арабского языка. И они все прекрасно знают литературный арабский, и они прекрасно реагируют на людей, которые говорят на литературном арабском, гораздо лучше, чем если вы будете говорить на языке погонщиков верблюдов. Или уж лучше тогда вообще говорить по-английски и не париться. Язык в данном случае является вашим имиджем, вашей визитной карточкой. Если вы нацелены на серьезное продвижение в арабском мире, то, конечно же, однозначно, вы должны хотя бы основы литературного языка заложить себе в фундамент.

Литературный язык будет для вас необходимой базой для дальнейшего роста, для дальнейшего продвижения в арабском мире на многие годы. Вы всегда будете чувствовать себя уверенно относительно того, что вы понимаете, откуда растут корни любого диалекта. А корни — в стандартном литературном арабском языке.

Поэтому я вас призываю и агитирую все-таки набраться сил и мужества и изучить основы литературного арабского языка немножко в упрощенной схеме. Тот курс, который я создавала специально для занятых людей, у который не будет года или двух лет для того, чтобы вникать в тонкости литературного языка. Я создавала курс очень простой с теми правилами и теми выжимками без которых просто уже дальше нельзя. Курс уложился в две части. Первая часть называется «Арабская грамматика: основы основ за 7 часов». Там выжимка, без которой дальше ехать нельзя.

Если вы хотите просто получить основы за 7 часов, то вам просто необходимо приобрести этот курс и его пройти вместе со мной. Тем более что я онлайн уроки ваши буду проверять, вас поддерживать и помогать вам в освоении материала. То есть вы не останетесь один на один с этим курсом, вы будете всегда с моей поддержкой, с моим живым участием.

Друзья мои, 7 часов и основы арабского языка будут у вас в кармане, и вы будете чувствовать себя гораздо увереннее. А главное, вы сразу поймете свои перспективу. Возьмитесь за это, пожалуйста. Вот такая скрытая реклама!

В этот раз вместо того, чтобы просто ставить лайк, прошу вас перейти по ссылке и все-таки посмотреть на мой курс, убедиться, что это то, что вам нужно, и сделать соответствующие выводы.

Источник

На каком языке общаться с арабом (диалекты арабского языка)

Итак, вы решили, что хотите изучать арабский язык. Это прекрасно! Вы, наверняка, начнете искать хороший учебник арабского языка, но здесь вас ждет разочарование. Дело в том, что диалекты арабского языка различаются. Вы можете запутаться во всех разновидностях.

И тогда перед вами встанут вопросы: «Какой арабский я должен учить? Почему существуют разные типы арабского языка? Что такое классический арабский и где он используется?» И, несомненно, у вас останется еще много вопросов. Поэтому рассмотрим, что вам нужно знать, прежде чем выбрать какой арабский язык выучить.

Арабский — удивительный и увлекательный язык. На нем говорят более 280 миллионов человек, и он используется примерно в 24 странах Ближнего Востока и Северной Африки. И изучение арабского языка — прекрасный способ узнать о различных культурах и открыть вам больше возможностей для учебы, путешествий и карьерного роста. Поэтому многих интересуют уроки арабского языка.

Какие диалекты арабского языка существуют

Мы можем разделить арабский на три категории:

Классический арабский (CA);
Современный Стандартный Арабский (MSA);
Диалекты.

На классическом арабском языке написан Коран, это своего рода «древний арабский». Все, кто изучает ислам, обязательно изучает древний арабский.

Современный стандартный арабский (MSA) является модернизированной версией классического арабского языка. Это стандартная версия арабского языка, которую понимают почти все носители языка. Этот вид арабского языка широко используется в письменной речи — в литературе, в средствах массовой информации и официальной речи. Большинство арабских книг написаны на MSA, а также статьи в газетах, на нем транслируются новости по телевидению.

Но вам важно знать, что носителей современного арабского языка попросту не существует. То есть никто не говорит на своем родном языке! Носители арабского языка должны изучать его в школе. Большинство арабов вообще не говорят на стандартном, а только понимают его, а некоторым даже трудно понять. Если вы начнете говорить на стандартном арабском, любому арабу покажется это чем-то неестетвенным, хотя он отлично может знать его.

Все арабы говорят на диалекте. Диалект — это разговорный язык, поэтому его обычно не пишут. Это язык, на котором арабы общаются в повседневной жизни. Однако в каждой арабской стране есть свой диалект. Например, в Египте они говорят на египетском арабском языке, в то время как в Ливане они используют левантийский арабский, и так далее.

Какой диалект выбрать

Итак, теперь, когда вы понимаете типы арабского языка, пришло время выбрать, какой из них подходит вам лучше всего. Помните, все зависит от вашей цели, так что это не «один вариант для всех».

Давайте начнем с классического арабского языка. Изучать его нужно только в том случае, если у вас есть конкретная главная цель, например: чтение очень старых арабских книг, изучение ислама, или, чтобы лучше понять Коран. Если что-либо из этого является вашей целью, то вам следует сосредоточиться на классическом арабском.

Тем не менее, классический арабский язык — темный лес для начинающих и его лучше всего изучать на прочной основе, владея уже современным стандартным арабским языком. Не стоит сразу же начинать с классического арабского.

Теперь перейдем к рассмотрению современного арабского

Современный стандартный арабский язык, который по-арабски называется «Аль-Фусха», является формальным типом арабского языка — стандартизированной, литературной формой арабского языка. Он в основном используется в средствах массовой информации и других письменных контекстах, особенно в официальных, правительственных и академических целях. Но это не тот язык на котором арабы обычно общаются, каждый использует свой диалект, но мы понимаем друг друга.

Стандартный арабский-это шаг к изучению древнего, так как последний гораздо сложнее освоить. Но стандартный относительно сложнее, чем диалекты.

И вам следует взять уроки арабского языка для начинающих и изучать стандартный арабский, если ваша цель уметь читать что-либо на арабском языке, понимать новости или официальные речи, или понимать академические темы. Однако, если ваша цель — общаться с людьми, то лучше начать изучение одного из диалектов.

Но вот вопрос — какой? Существует около 10 различных арабских «языков», каждый из которых имеет свои собственные грамматические правила, словарный запас и структуру предложений. Однако самым популярным является разговорный египетский арабский.

Опять же, вы должны выучить диалект, если вы хотите поехать в арабо говорящую страну или просто пообщаться с людьми на арабском языке. Если ваша цель не относится к какой-либо конкретной стране, например, вы не хотите изучать арабский, чтобы говорить с марокканским народом», то вам, вероятно, следует изучить египетский арабский.

Итак, на каких диалектах говорят в разных арабских странах

Египетский арабский → египет
Персидский залив → Катар, Бахрейн, ОАЭ, Кувейт, Оман, Саудовская Аравия
Левантийский арабский → Ливан, Сирия, Иордания, Палестина
Магриби диалект → Марокко, Алжир, Тунис, Ливия
Иракский диалект → Ирак, восточная Сирия
Суданский диалект → Судан, Южный Египет
Йеменский диалект → Йемен, Сомали, Джибути, южная Саудовская Аравия.

Если вы не нацелены на конкретную страну и просто хотите понимать и разговаривать с людьми, то осваивать арабский язык с нуля лучше всего с египетского диалекта.

Если ваша цель — заводить друзей, путешествовать по разным странам, смотреть телевизионные шоу, фильмы, сериалы, понимать и слушать песни, общаться с людьми в различных ситуациях или делать больше вещей, требующих разговорной речи или прослушивания языка, тогда египетский арабский для вас.

Просто египетский арабский язык является самым популярным, во всех арабо говорящих странах смотрят египетские СМИ (фильмы, песни, телепередачи и т. д.) Даже актеры и певцы разных стран поют и действуют на египетском арабском языке, чтобы охватить большую аудиторию, поэтому вы можете сделать то же самое.

Если вы хотите общаться с большим количеством людей, лучше выучить египетский арабский, чем изучать стандартный вариант или любой другой диалект. Но и египетский арабский более легкий, чем стандартный, поэтому впоследствии вам будет легче учить стандартный.

Подведем итоги…

Подводя итог, можно выделить три основных типа арабского языка: классический арабский, современный стандартный арабский и диалекты.

Если вы хотите изучать Коран, изучать ислам или читать старые книги, тогда классический арабский.

Если вы хотите читать по-арабски и использовать его для понимания формальных вещей, таких как новости и современная литература, тогда стандартный арабский.

И если вы хотите говорить на языке в определенной стране, то изучите диалект, на котором говорят в этой области. Но если вы просто хотите говорить с арабами в целом и наслаждаться языком, тогда переходите на египетский арабский!

Если вы решили освоить арабский язык самостоятельно, то вам помогут онлайн курсы арабского языка. Благодаря им вы научитесь писать и читать по-арабски за самое короткое время. Из этой книги вы поймете, что обучение арабскому языку может происходить легко и просто.

Источник

Арабский диалект или стандартный арабский? Что изучать?

какой диалект арабского языка лучше учить. Dialect ili SAL. какой диалект арабского языка лучше учить фото. какой диалект арабского языка лучше учить-Dialect ili SAL. картинка какой диалект арабского языка лучше учить. картинка Dialect ili SAL.

Добавлено в закладки: 0

Здравствуйте, уважаемый посетитель! Если Вы читаете эту статью, вероятно, Вы находитесь в начале пути к изучению арабского языка. Наверное Вас волнует вопрос, какой арабский изучать: литературный (стандартный) или диалекты? На самом деле, очень часто приходится слышать подобные вопросы от начинающих изучать язык. Давайте разбираться вместе, с чего лучше начать изучение.

Арабский стандартный язык (или по-арабски «фусха») — это язык официального общения в арабских странах и за их пределами (например, в Организации Объединенных Наций стандартный арабский язык — один из 6 основных рабочих языков). На стандартном литературном арабском ведут вещание большинство СМИ в регионе, это язык официальных документов, язык делового общения, также этот вариант языка похож на язык Корана.

Арабский диалект — что это?

Арабские диалекты весьма различны, и в каждой стране есть свой диалект-вариация общеарабского языка. Выделяют несколько основных групп диалектов: аравийский диалект (распространен на Аравийском полуострове, поэтому на нем говорят жители Саудовской Аравии, Кувейта, Катара, Бахрейна, ОАЭ), иракский диалект, египетский диалект, магрибинские диалекты («Магриб» — общее название для арабских стран Северной Африки: Ливии, Туниса, Алжира, Марокко), левантийский диалект и его поддиалекты стран Шама (Сирия, Ливан, Палестина, Иорднания).

Главной причиной большого количества диалектов являются исторические многочисленные культурные взаимодействия арабов с другими, не арабоязычными, народами, и, как следствие, влияние разных языков на местные говоры в каждой арабской стране. Например, Ирак граничит с Ираном (а во времена Арабского халифата обе территории входили в состав одного государства), поэтому иракский диалект формировался под сильным влиянием персидского языка. Тут стоит учесть и влияние курдского языка, т.к. курды составляют значительную часть иракского населения. Другой пример — страны арабского Магриба и их диалекты. Так, Алжир долгое время находился под оккупацией Франции, поэтому арабский язык в этой стране испытывал сильное влияние французского языка, а также берберских наречий. Причем, французский язык в Алжире является вторым государственным. Отсюда «офранцуженное» звучание алжирского говора, особенно, народности амазиги. Большинство арабов из стран Персидского залива, Египта и стран Шама не понимают алжирский диалект.

Из вышесказанного следует, что если вы решили учить арабский диалект, нужно определиться, какой именно. Тут Ваш выбор должен соотноситься с целями. В какой стране Вы планируете жить или работать — такой диалект и нужно учить. Абсолютно все диалекты выучить невозможно! Многие иностранцы, в том числе и россияне, которые живут или работают на Ближнем Востоке, учат язык непосредственно на слух при общении. Фактически они учат диалект той страны, в которой находятся. Но в таком случае редко кто из них владеет грамматикой арабского языка.

Практика с носителем языка

какой диалект арабского языка лучше учить. 1. какой диалект арабского языка лучше учить фото. какой диалект арабского языка лучше учить-1. картинка какой диалект арабского языка лучше учить. картинка 1.

Если Вы уже освоили арабский хотя бы на среднем уровне, или нацелены изучить только диалект, то лучшая практика — общение с носителями арабского языка. В этом случае могу порекомендовать хороший международный сервис — Natives.chat — здесь носители языка могут найти собеседника — носителя другого языка для совместной практики изучаемых языков друг друга.

Определимся с выбором

Чтобы было проще разобраться в данном вопросе, воспользуемся логической схемой ниже из нескольких вопросов.

какой диалект арабского языка лучше учить. Dialect ili SAL. какой диалект арабского языка лучше учить фото. какой диалект арабского языка лучше учить-Dialect ili SAL. картинка какой диалект арабского языка лучше учить. картинка Dialect ili SAL.Арабский диалект или стандартный язык изучать (логическая схема)

На поставленный в начале статьи вопрос — учить литературный арабский или диалект — можно ответить следующим образом. Определенно учить нужно стандартный, общепринятый, арабский язык.

Во-первых, это язык литературы, язык СМИ, язык официального общения. Это единый язык абсолютно для всех арабов. Если смотреть с позиции мусульманина, то это язык Ислама: на литературном арабском написан Коран, сборники хадисов, труды мусульманских ученых.

Во-вторых, зная литературный арабский язык на хорошем уровне, гораздо легче овладеть любым диалектом, если в этом будет необходимость. Таким образом можно сказать, что литературный арабский язык — это база, основа, владея которой разобраться в любом диалекте не составит труда.

В-третьих, если овладеть одним лишь диалектом, то вряд ли можно свободно писать и читать по-арабски. И уж тем более не возможно будет разобраться в официальных документах. Хорошее знание литературного арабского языка — показатель грамотности человека в арабской стране.

В-четвертых, арабский литературный язык понятен во всех арабских странах. На нем говорят более 200 миллионов человек.

В-пятых, очень часто сами арабы из разных стран в общении между собой переходят на арабский литературный язык, чтобы избежать недопонимания. Тут можно провести аналогию, как если бы украинец общался с русским, и какждый говорил бы на своем языке. Ведь не каждый русский поймет украинца и наоборот. С арабскими диалектами ситуация схожа.

Надеюсь, теперь Вы понимаете значение арабского литературного языка и предпочтительность его изучения:)

Однако в видеоуроках я стараюсь не ограничиваться информацией лишь по литературному языку, а также предоставляю информацию и о наиболее распространенных моментах разговорной речи.

Источник

Диалекты арабского языка

какой диалект арабского языка лучше учить. egypt map 31. какой диалект арабского языка лучше учить фото. какой диалект арабского языка лучше учить-egypt map 31. картинка какой диалект арабского языка лучше учить. картинка egypt map 31.

какой диалект арабского языка лучше учить. egypt map 31. какой диалект арабского языка лучше учить фото. какой диалект арабского языка лучше учить-egypt map 31. картинка какой диалект арабского языка лучше учить. картинка egypt map 31.Говоря об истории арабского языка, мы имели в виду историю общеарабского (классического языка). Однако особенностью арабского всегда была его диалектная разветвленность. С VI—VII веков н. э. известны племенные диалекты, которые на основе фонетических особенностей делились на западные и восточные группы. Впоследствии племенное членение сменилось социально-территориальным: выделялись диалекты кочевников и диалекты оседлого населения (городские и сельские).

Современные диалекты арабского языка делятся на две большие группы по географическому признаку: западную (магрибскую) и восточную (машрикскую), куда входят четыре подгруппы: аравийская, египетско-суданская, месопотамская и центрально-арабская. Арабские диалекты Средней Азии также относят к восточной группе диалектов. Все эти подгруппы диалектов с лингвистической точки зрения фактически являются отдельными языками.

Всего же существует около 14 диалектов и вариантов арабского языка, среди них: египетский диалект арабского языка, магрибский диалект (на котором говорят в Марокко и Алжире), левантинский арабский, иракский арабский и диалекты Персидского залива. Другие разновидности включают в себя: диалект хасания (Hassaniya), на котором говорят в странах Западной Сахары, нажди (Najdi) арабский, хиджази (Hijazi) арабский и т. д. На андалусском (Andalusi) арабском и сикуло-арабском (Siculo) диалектах говорили в Испании, Иберии и на Сицилии в эпоху крестовых походов и торговли между материками в XVIII—XVII веках. Мальтийский арабский — это отдельный язык, который очень похож на тунисский диалект арабского, но является единственной разновидностью семитских языков, где используется латинский алфавит.

Основной особенностью диалектов является то, что все они стремятся упростить литературный арабский язык — его словарный состав, лексику и произношение. Считается, что человек, владеющий литературным арабским (аль-фусха), не будет иметь языковых проблем в странах, где официальным языком является арабский, но это не совсем так. Литературный арабский язык — это язык правительства, СМИ, литературы, Интернета, но не язык простого общения. В разговорной речи в каждой стране используется определенный диалект арабского языка, и лучший способ выучить тот или иной диалект — это провести длительное время в стране, где он используется, ведь учебных пособий по диалектам практически не издается (особо это касается менее популярных диалектов), да и язык, а особенно разговорный, — это живая, постоянно развивающаяся материя.

Явление параллельного существования двух форм языка, различающихся структурой и противопоставленных друг другу как «высокий» и «низкий», носит название диглоссии. В ситуации диглоссии выбор той или иной формы языка зависит не от того, какая из них лучше позволяет достичь сиюминутных целей коммуникации, а от предмета речи или от ситуации общения. Это означает, что одна форма используется при разговоре о вещах серьезных и возвышенных, а также в официальной и торжественной обстановке (литературный язык), вторая — во всех остальных (разговорный язык — диалект). Подобная диглоссия характерна для всех слоев общества. В настоящее время такая ситуация, наблюдаемая во всем арабском мире, признается достаточно серьезной проблемой. В целом языковая ситуация в современном арабском мире характеризуется сложной динамикой. В результате экономической и политической интеграции в каждой из арабских стран формируется некий местный язык (койне), служащий для общения носителей разных диалектов. При общении на государственном уровне, усилении хозяйственных и культурных связей между регионами формируются и более общие формы койне — региональные бытовые разговорные языки. И кроме этого, в последние годы в процессе взаимодействия литературного и разговорного языков возникает «средний» язык, в котором отсутствуют некоторые грамматические признаки арабского литературного языка.

Источник

Египетское двуязычие или какой именно арабский учить прикажете?

В стране пирамид параллельно сосуществуют сразу два языка — разговорный диалект и литературное наречие. Чем первый отличается от второго, каковы в целом преимущества арабского языка и почему его стоит учить — об этом в материале, написанном специально для «БИЗНЕС Online», рассказывает проживающая в Египте журналистка Лилия Ахмадеева.

ДЛЯ РАЗУМА И ДУШИ

Говорят, что изучать иностранные языки полезно не только в практическом плане, но и для здоровья. Освоение новых лингвистических структур развивает мозг, препятствует ментальному старению и даже является профилактикой болезни Альцгеймера. Есть и более поэтичная мотивация — бытует мнение, что каждый новый иностранный язык как бы «приращивает» человеку новую личность, умножает и обогащает душу.

В последние годы изучение иностранных языков стало распространенным хобби. В любом российском городе есть множество языковых школ, при университетах открыты курсы. Их посещают далеко не только с целью карьерного роста или по житейской необходимости, но и просто так, для себя. Например, огромная часть аудитории языковых центров — домохозяйки, у которых «душа просит саморазвития». Осваивать новую профессию — долго и сложно, требует времени и больших усилий, а вот курсы три раза в неделю — самое то.

Заманчивым, на первый взгляд, кажется изучение родственного языка. Например, тому, кто владеет английским в совершенстве, будет легко освоить французский и итальянский. У них и основа общая — латынь, много однокоренных слов и хорошо знакомый алфавит. Однако если смотреть на обучение именно с точки зрения здоровья и развития личности, то лучше осваивать языки из разных групп, это заставляет примерить на себя совершенно иной тип мышления. Стоит присмотреться к одному из восточных языков. Я изучаю арабский, и как человек, находящий в этом процессе большое удовольствие, буду агитировать именно за него.

ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В ЕГИПТЕ

При переезде в Египет обнаруживаешь фактическое двуязычие: повседневную, народную речь, и литературный («высокий») арабский. Первая — так называемая «амийя» — используется в быту абсолютно всеми египтянами, независимо от образования и социального статуса. Второй — «фосха» — классический арабский, язык Корана и хадисов, используется на телевидении, в печати, при официальных выступлениях и встречах. С лингвистической точки зрения, амийя и фосха — это два разных языка, а не просто просторечье и литературная речь. В арабистике амийю называют египетским диалектом арабского языка.

Современный разговорный арабский распадается на пять групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками: магрибская группа диалектов, египетско-суданский арабский язык, сиро-месопотамский арабский язык, аравийская группа диалектов, среднеазиатская группа диалектов. Магрибский язык относится к западной группе, остальные — к восточной группе арабских языков и диалектов. Литературный язык (Modern Standard Arabic — современный стандартный арабский язык) — единый. Он объединяет словарный запас для многих вещей в современном мире или науке, но в то же время в отдельных арабских странах довольно редко используется в разговорной речи.

Диалекты так же далеко отошли друг от друга, как русский и украинский языки. Вряд ли русский человек, смотря украинское телевидение, поймет что-то, кроме отдельных слов. То же самое чувствуют и египтяне, когда, допустим, слушают ливанские песни. Но эти арабские народы объединяет литературный язык, и владеющие им всегда поймут друг друга. Он сохранился благодаря Корану и исламской литературе, в отличие от, скажем, славянского языка, который также мог бы быть основой для общения между славянскими народами, но в настоящее время является мертвым.

Все образованные египтяне понимают фосху. В то же время, скажем, на каирском рынке или с каким-нибудь продавцом на курорте будет сложновато объясниться на литературном арабском. В последнем случае, в Шарме или Хургаде вам, скорее, ответят на русском. Зато те иностранцы, что «нахватались» в Египте народного диалекта, и даже знакомы с письменностью, зачастую не понимают языка новостей и не могут читать книги.

МОЙ ОПЫТ ОБУЧЕНИЯ

В Египте много языковых курсов для иностранцев. Причем обучают как местному диалекту, так и классическому арабскому. Лично я столкнулась с дилеммой: что же учить прежде всего? С одной стороны, жизнь диктует необходимость общаться и понимать окружающих, значит, нужно осваивать простонародный. С другой стороны, хочется сразу же говорить грамотно, смотреть телевидение, читать газеты. «Нахвататься» литературного языка в повседневной жизни невозможно, нужно систематическое обучение. И я, конечно, выбрала «высокий» арабский.

Несколько раз мне пришлось применить свои знания на практике, вне стен языкового центра. Продавец внимал моим вопросам с нескрываемым удивлением. Был ли причиной мой иностранный облик, или тот факт, что я разговаривала с ним на литературном языке, мне неведомо. Представьте, что в российскую «Пятерочку» заходит вдруг какая-нибудь, допустим, афроамериканка или японка, и обращается к продавцу-кассиру на русском языке примерно с такой вот речью:

— Не соблаговолите ли, любезнейший, продемонстрировать мне данную емкость? Да, вы правы, эту. Какова стоимость продукта? Можно ли ожидать сдачи с купюры крупного номинала?

Что-то в таком духе, хотя и этот пример некорректен. Повторяю, что литературный арабский и диалект — это два отдельных языка, а вовсе не два способа выразить свои мысли — пафосно и попроще. Как бы там ни было, несмотря на некоторые сложности в повседневной жизни, я продолжаю изучать классический язык, надеясь, что диалект со временем «сам пристанет».

Приступая к обучению с нулевого уровня (для тех, кто не владеет даже алфавитом), первое время испытываешь скепсис — кажется, что эта затейливая арабская вязь никогда не поддастся дешифровке. Пугает написание справа налево, пугают сложные гортанные звуки. Однако проходит всего лишь месяц занятий (пять раз в неделю, по 2,5 часа урок), и ты начинаешь читать по слогам. Внезапно мир вокруг преобразовывается в более осмысленную реальность: ты смотришь на вывески и понимаешь, что перед тобой — аптека, салон красоты или хозяйственный магазин. Память наполняется словарным запасом — предметы домашнего обихода, профессии, явления природы, цифры.

Второй месяц обучения или первый, начальный уровень языка: добро пожаловать в мир глаголов и прилагательных. Ты учишься более бегло читать, в твоей голове больше беспомощно не теснятся существительные — ты строишь распространенные предложения. Третий месяц и второй уровень означают более абстрактные темы, отвлеченные понятия, начало изучения грамматики и синтаксиса. После четвертого месяца и третьего уровня студенты языкового центра (из числа старательных) начинают более или менее успешно разговаривать с носителями языка. Дальше — больше: наращивание словарного запаса, правила речи, сложноподчиненные предложения. Те, кто проходит 13 уровней, уже знают язык почти в совершенстве. На это требуется полтора года и много-много усердия. Именно такая система практикуется в моем языковом центре.

Важно упомянуть при этом, что весь процесс обучения проходит без использования второго языка. Никакого английского, русского и т.д. Языковые центры интернациональны, и именно поэтому все преподавание арабского ведется на арабском же. Сначала студент осваивает простейший словарь с помощью картинок (что-то вроде азбуки в первом классе), затем более сложные понятия объясняются с помощью простых. Так, от уровня к уровню, усложняется структура словарного запаса. И если на первом уровне учитель все больше топает ногами, размахивает руками и ведет себя примерно как в игре «крокодил», то на четвертом вы уже вполне способны понять объяснение «цивилизация — это совокупность исторического наследия на определенной территории». Замечу, что при такой системе мыслить по-арабски начинаешь гораздо быстрее, и меньше искушение использовать «кальку» со своего родного языка, как если бы обучение велось с его помощью (это типичная проблема преподавания английского в российских школах и вузах). Так что если выбирать метод обучения — то лучше идти к педагогу, который является носителем арабского языка, и при этом ни на каком другом с вами принципиально не изъясняется.

Несмотря на мои опасения — мол, арабский язык считается одним из сложнейших в мире (во многих рейтингах — после китайского), он оказался на удивление логичным. Никаких «молчаливых» окончаний или непроизносимых букв — в арабском все читается по написанному и пишется все, что слышится. Существует, правда, нюанс в системе использования гласных звуков: в арабском пишутся только долгие гласные звуки «а», «и», «у», а краткие просто упускаются. Поэтому многие слова состоят только из согласных. Однако в процессе обучения студент постигает правила огласовки (определенные сочетания согласных огласовываются определенными звуками). Да, это сложность, но в каком языке их нет?

5 ПРИЧИН, ЧТОБЫ ИЗУЧАТЬ АРАБСКИЙ ЯЗЫК

О языке можно писать бесконечно, потому что язык — это средоточие культуры, душа народа, а в случае с арабским — душа многих народов. Какой бы язык вы ни выбрали, желаю удачи в его изучении!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *